meu amigo, eu estou aprendendo libras a pouco tempo.(libras básico) e já ouvi essa historia de classificador umas mil vezes,mas nunca tinha entendido... ate topar com seu vídeo. rss rs muito obrigado!!
Cara!!! você me ajudou, pois eu estava penando para tentar fazer um vídeo traduzido por libras e depois dessas dicas eu achei super fácil. mt obrigada :D
Sou ouvinte e iniciante em libras. Estou no básico 1, minha professora é surda. Para mim é super complicado pensar em libras e acho que tenho feito muito português sinalizado. Além disso, outra coisa que me deixa super confusa são as diferenças de sinais em cada região. O sinal de matemática, por exemplo, aprendi diferente do seu.
Professor, já vi vc dizendo q ao dizer que estou aprendendo libras a ordem seria "eu aprendendo libras", mas como o certo é sujeito objeto verbo não era pra ser "eu libras aprendendo"?
Olá, acabo de conhecer o seu canal e gostei muito. Você já participou de bancas da Feneis ou de outras bancas? Caso a resposta for sim,se possível, faça algum vídeo comentando como é as provas. Grato.
Professor Sabará, boa tarde! Me chamo Claudia, estou aprendendo libras presencial uma vez por semana e gostaria de entrar no seu grupo de zap. Mais não conseguí!!! Me coloque sou de Sergipe!!
Roberta Gomes Gomury - Letras Libras, olá! A afirmação que a Libras é curta não se dá no contexto da análise qualitativa da Língua. Quando comparados, por exemplo, os léxicos das línguas de sinais e línguas orais percebemos quantitativamente uma diferença significativa (que se dá devido, também, ao processo morfológico de formação de sinais). Mas isso não implica, de nenhuma forma, na ausência de complexidade ou (qualitivamente) menores aspectos fonológicos, morfológicos, semânticos, sintáticos e pragmáticos.
Bom dia Felipe. Gosto muito dos seus, vídeos. Me permite so um comentario?! Alguns videos vejo que voce comprimenta as pessoas, isto mostra o carinho que tem as pessoas que estao acompanhando, mas por outro lado, prejudica um pouco a explicação.
Qual base teórica utilizada para dizer que a libras é reduzida? O surdo não tem direito de saber todo o conteúdo passado, ou cade a mim decidir o que é necessário ou não de ele saber? "Suprimir" é sim uma técnica de tradução, mas não é a unica e tão pouco deve ser utilizada a todo tempo... ou traduzir é simplesmente o ato de retirar informações que eu, enquanto intérprete, julgo desnecessário? Outro ponto, Traduzir é subjetivo. Contudo, se aproveitar da inabilidade no uso da língua e na falta de conhecimento teórico e prático das técnicas de tradução para fazer um trabalho "pobre" é ser medíocre na sua atuação. Ser "subjetivo"' não exclui o fato da língua ter suas regras, gramática está aí pra isso. Podemos, e iremos, expressar de formas diferentes, mas a estrutura da língua não é subjetiva. classificadores também tem regras :D
Martins Mello, olá! Obrigado pelo comentário. A afirmação que a Libras é curta pode ser comprovada quando analisamos: A não explicitação de artigos, preposições, alguns conectivos, verbos de ligação e verbos auxiliares alem da flexão verbal acontecer de maneira extremamente distinta da Língua Portuguesa, o que leva o tempo dos mesmos discursos (em uma língua oral, como o Português e em uma língua de sinais, como a Libras) se diferenciarem. Essa afirmação diz respeito a forma da língua, e não a capacidade expressivada de seus conteúdos, como podemos ver a seguir. "O Surdo tem direito de saber todo o conteúdo passado, ou "cade" a mim decidir o que é necessário ou não de ele saber?" > É inquestionável o primeiro direito, tanto quanto ele o é, é necessário observar que em qualquer língua os intérpretes precisam fazer escolhas complexas pois as línguas não são isomórficas: na tradução é necessário escolher passar "forma ou conteúdo", por isso textos como poesias e músicas que o sentido, muitas vezes, está ligado a rimas, questões fonéticas e estruturas de forma são impossíveis de serem traduzidos em sua totalidade. E atéé então estamos apenas discutindo nos níveis fonológico e morfossintático. Quando pensamentos no nível semântico e pragmático, onde habitam as expressões idiomáticas, percebemos a impossibilidade da tradução literal pois existem mecânicos paralinguísticos, culturais e sociais no processo de tradução, que pode ser um processo demesticador ou estrangeirizador, e que coloca o Intérprete na tomada de escolhas a nível fonológico, morfossintático, semântico e pragmático nas traduções: por isso 2 interpretações são equivalentes no conteúdo e não na forma. A bíblia, por exemplo, tem várias traduções, os autores fizeram escolhas tradutológicas. É um mito acreditarmos no processo mecânico de tradução. Para tratar das outras questões será um prazer conversarmos pelo wpp, estamos a disposição. 33999210116.
“A afirmação que a Libras é curta pode ser comprovada quando analisamos: A não explicitação de artigos, preposições, alguns conectivos, verbos de ligação e verbos auxiliares alem da flexão verbal acontecer de maneira extremamente distinta da Língua Portuguesa, o que leva o tempo dos mesmos discursos (em uma língua oral, como o Português e em uma língua de sinais, como a Libras) se diferenciarem.” Comparar línguas de modalidades diferentes pela peculiaridade de uma e a partir daí considerar uma reduzida em relação à outra, é tão inteligente quanto julgar um peixe pela sua habilidade de subir em árvores.
“é necessário observar que em qualquer língua os intérpretes precisam fazer escolhas complexas pois as línguas não são isomórficas: na tradução é necessário escolher passar "forma ou conteúdo", por isso textos como poesias e músicas que o sentido, muitas vezes, está ligado a rimas, questões fonéticas e estruturas de forma são impossíveis de serem traduzidos em sua totalidade. E até então estamos apenas discutindo nos níveis fonológico e morfossintático. Quando pensamentos no nível semântico e pragmático, onde habitam as expressões idiomáticas, percebemos a impossibilidade da tradução literal pois existem mecânicos paralinguísticos, culturais e sociais no processo de tradução, que pode ser um processo demesticador ou estrangeirizador, e que coloca o Intérprete na tomada de escolhas a nível fonológico, morfossintático, semântico e pragmático nas traduções: por isso 2 interpretações são equivalentes no conteúdo e não na forma” Isso continua não sendo explicação para essas afirmações: “Faça uma tradução enxuta” : Como eu havia dito na semana passara para todos vocês, e nós havíamos combinado que hoje teria prova. aí o intérprete sinaliza: hoje prova. Você não precisa sinalizar aquilo tudo, só sinaliza o sentido do que o professor quis dizer.
Olá! Certamente não conseguiremos ter um diálogo proveitoso usando algumas linhas para discutir anos de traduções, teorias e práticas que envolvem o estudo sistemático de uma Língua. Reafirmo, me coloco a inteira disposição para responder qualquer questionamento sobre o tema. Wpp 33 9 99210116.
OI FELIPE VC ESTA AJUDANDO MUITO. FAÇO PARTE DO GRUPO TUBE LIBRAS QUE É MUITO BOM TAMBÉM. É UMA ALEGRIA PARA MIM.OBRIGADA E PARABÉNS PELO BRILHANTE TRABALHO
amo suas aulas
Vc é o cara
Que explicação explendida, parabéns, SÓ JESUS PARA TE ABENÇOAR!!!!
vc é excelente
Felipe parabéns !! Seus vídeos são o verdadeiro "PULO DO GATO" para quem esta se iniciando na LIBRAS. Você é abençoado !!!!
Amei as dicas, muito interessante e nos ajuda muito a sinalizar da forma correta, obrigada!
Felipe vc é muito especial. Gosto muito dos seus vídeos e estou aprendendo muito. Obrigada por esse conteúdo maravilhoso.
Suuuper importante suas dicas...ameiiii👋🏻👋🏻👋🏻👋🏻
Amei as dica, vou praticar. Quero transmitir libras e não o português, pois a estrutura é diferente.
Amo essas aulas obrigado
Ótimo exemplo da chuva👌
Estou assistindo seus vídeos pela primeira vez, estou aprendendo muito. Ganhou uma seguidora
Gostei deste vídeo!
Excelente. Obrigado.
Maravilhaa
Que explicação maravilhosa ❤
Nada a desculpar, só agradecer. Muito bom
Show esse vídeo... 🎉🎉🎉
Fantástica tua aula.
Onde vc estava que não tinha visto ainda? 👏👏👏
Você e muito bom!
Felipe cria outro grupo no WhatsApp por favor esse do laike em cima já está cheio! Obrigada 😊
Além de lindo, inteligente....
Gostei dos vídeos.São muito explicativos e as dicas são ótimas.
Vc ensina bem fácil pra nós ouvinte
Sempre vou curti seus vídeos. Parabéns pelo trabalho...
Me ajudou muito.
Top.amei
Muito bom
Foi ótimo!!
Que explicação perfeita!!! Parabéns vc nos ajuda demais! Gratidão
meu amigo, eu estou aprendendo libras a pouco tempo.(libras básico) e já ouvi essa historia de classificador umas mil vezes,mas nunca tinha entendido... ate topar com seu vídeo. rss rs muito obrigado!!
Gostei
Explicaçao ótima
Gosto dos seus vídeos.
Dicas valiosas! Parabéns!
Muito Boa aula!
ótimo parabéns
Excelente dicas
Essas dicas são maravilhosas!!Estou quase finalizando o Curso,é muita informação mas estou feliz em aprender cada dia mais ...
Maravilhosa explicação! Gratidão! 💜
Amei!
amei as dicas.
Muito bem claro
Obrigada!!
Cara!!! você me ajudou, pois eu estava penando para tentar fazer um vídeo traduzido por libras e depois dessas dicas eu achei super fácil. mt obrigada :D
Quero vc me encima libras. professor.
Amei o vídeo
Ótimo.
AMEI este vídeo. Parabéns e muito obrigada por sempre compartilhar conosco teus conhecimentos. Grande abraço.
excelente 😇😇😇 parabéns pela disponibilidade
+junior silva, olá! Muito obrigado!!
Obrigado
Ótimas dicas!!
Parabens adorei conhecer seu canal tô aprendendo muito...
Esse eu compartilho...
Muito legal
professor você é show!!! aprendendo muiiiiiiiiiito...
Muito bom!!! Você é ótimo e muito simpático. Grata pelos vídeos.
parabens
Top suas explicações , professor! Parabéns! Muito didático e objetivo 👏👏🙏🤘
Excelente!
Muito bom,gostei!
1:40 A pessoa fala 2 toneladas de português e a Libras manda só 2 gramas. Rsrsrs
Por isso que eu acho a Libras sensacional e muito bonita.
Ótimas dicas! Vou compartilhar para meus amigos!
Perfeito !! Obrigada
maravilhosas dicas. Parabéns!!!
Muito Obrigado por essa ajuda,
Ok ,amei
Melhor professor!!! Parabéns!! você é genial
Ótima explicação
Meu Deus aprendi mais uma rsrs
muito bom, gostei muito como sempre.
Lenny Farias olá!
Muito obrigado pela força, continua sempre com a gente. Abraços sinalizados! 👋😊
Tirou minha dúvida do OQUE!
Ótimas dicas. Parabéns! 👏👏👏
+Maria Fatima, olá! Obrigado pelo comentário. Abraços Sinalizados!!
@@tubelibras4558 isso é fácil! Agora qdo interpretar no contexto religioso tipo ( Zaqueu soube que jesus ia passar na cidade e subiu na 🌲 p/ vê ló )
Gosto MUITO dos seus vídeos!
Obrigada pela dica! Me ajudou muito! :D
passando p deixar o like e ver as dicas ;) ... quase mil inscritos
+Roni Melo olá!
Opa, agradecemos muito, cara!
Rumo a mil inscritos! Abraços sinalizados! 👋😊
Gostei muito bom...👍
Sou ouvinte e iniciante em libras. Estou no básico 1, minha professora é surda. Para mim é super complicado pensar em libras e acho que tenho feito muito português sinalizado. Além disso, outra coisa que me deixa super confusa são as diferenças de sinais em cada região. O sinal de matemática, por exemplo, aprendi diferente do seu.
Ely Santos, querida, faço minhas todas as suas palavras.
ótimo conteúdo!
+Rogério Leão Rogério Leão, olá!
Agradeçemos seu comentário. Abraços sinalizados! 👋😊
Rogério Leão mikel Rayssa Daniel
❤
Posso usar classificador? Na tradução,
MUIIIIIIIIIIIITO BOM!....
Geralda Silva, olá!
Agradecemos muuuiito! Abraços sinalizados! 👋😊
Quero entrar no grupo!!!!!
Professor, já vi vc dizendo q ao dizer que estou aprendendo libras a ordem seria "eu aprendendo libras", mas como o certo é sujeito objeto verbo não era pra ser "eu libras aprendendo"?
Como interpretar uma música sem usar Português sinalizado??????????
muito lindo
Luzinete Martins, olá!
Agradecemos pelo alogio. Se for nova no canal, seja bem vinda! Abraços sinalizados! 👋😊
Mônica bom dia oi boa noite
❤
Já me respondeu
Ola meu nome e Agatha Cazzotto eu tenho sidrome de Down eu tenho 27 anos eu amo muito os Surdos a minha duvida é como e o sinal de iteprete
Olá, acabo de conhecer o seu canal e gostei muito. Você já participou de bancas da Feneis ou de outras bancas? Caso a resposta for sim,se possível, faça algum vídeo comentando como é as provas. Grato.
+Célio Moreira, olá! Obrigado pelo comentário. Vou procurar fazer um vídeo sobre. Abraços Sinalizados!!
Eu amo libras não sou fluente
1 ano estudando não aprendi nada
Grupo está cheio não tem como participar:(
Professor Sabará, boa tarde! Me chamo Claudia, estou aprendendo libras presencial uma vez por semana e gostaria de entrar no seu grupo de zap. Mais não conseguí!!! Me coloque sou de Sergipe!!
A 1°dica, nome disso é "LAG -TIME"!!!
Hoje
Foimaé aé coi
Há um equívoco linguístico em dizer que a Libras é curta.
Roberta Gomes Gomury - Letras Libras, olá! A afirmação que a Libras é curta não se dá no contexto da análise qualitativa da Língua.
Quando comparados, por exemplo, os léxicos das línguas de sinais e línguas orais percebemos quantitativamente uma diferença significativa (que se dá devido, também, ao processo morfológico de formação de sinais).
Mas isso não implica, de nenhuma forma, na ausência de complexidade ou (qualitivamente) menores aspectos fonológicos, morfológicos, semânticos, sintáticos e pragmáticos.
Os próprios surdos gostam de resumo numa interpretação, por exemplo reuniões ou palestras.
Bom dia Felipe. Gosto muito dos seus, vídeos. Me permite so um comentario?! Alguns videos vejo que voce comprimenta as pessoas, isto mostra o carinho que tem as pessoas que estao acompanhando, mas por outro lado, prejudica um pouco a explicação.
não legenda seria melhor
Qual base teórica utilizada para dizer que a libras é reduzida?
O surdo não tem direito de saber todo o conteúdo passado, ou cade a mim decidir o que é necessário ou não de ele saber? "Suprimir" é sim uma técnica de tradução, mas não é a unica e tão pouco deve ser utilizada a todo tempo... ou traduzir é simplesmente o ato de retirar informações que eu, enquanto intérprete, julgo desnecessário?
Outro ponto, Traduzir é subjetivo. Contudo, se aproveitar da inabilidade no uso da língua e na falta de conhecimento teórico e prático das técnicas de tradução para fazer um trabalho "pobre" é ser medíocre na sua atuação. Ser "subjetivo"' não exclui o fato da língua ter suas regras, gramática está aí pra isso. Podemos, e iremos, expressar de formas diferentes, mas a estrutura da língua não é subjetiva.
classificadores também tem regras :D
mas estamos todos ai, aprendendo todos os dias :D
Martins Mello, olá! Obrigado pelo comentário.
A afirmação que a Libras é curta pode ser comprovada quando analisamos: A não explicitação de artigos, preposições, alguns conectivos, verbos de ligação e verbos auxiliares alem da flexão verbal acontecer de maneira extremamente distinta da Língua Portuguesa, o que leva o tempo dos mesmos discursos (em uma língua oral, como o Português e em uma língua de sinais, como a Libras) se diferenciarem.
Essa afirmação diz respeito a forma da língua, e não a capacidade expressivada de seus conteúdos, como podemos ver a seguir.
"O Surdo tem direito de saber todo o conteúdo passado, ou "cade" a mim decidir o que é necessário ou não de ele saber?" > É inquestionável o primeiro direito, tanto quanto ele o é, é necessário observar que em qualquer língua os intérpretes precisam fazer escolhas complexas pois as línguas não são isomórficas: na tradução é necessário escolher passar "forma ou conteúdo", por isso textos como poesias e músicas que o sentido, muitas vezes, está ligado a rimas, questões fonéticas e estruturas de forma são impossíveis de serem traduzidos em sua totalidade.
E atéé então estamos apenas discutindo nos níveis fonológico e morfossintático.
Quando pensamentos no nível semântico e pragmático, onde habitam as expressões idiomáticas, percebemos a impossibilidade da tradução literal pois existem mecânicos paralinguísticos, culturais e sociais no processo de tradução, que pode ser um processo demesticador ou estrangeirizador, e que coloca o Intérprete na tomada de escolhas a nível fonológico, morfossintático, semântico e pragmático nas traduções: por isso 2 interpretações são equivalentes no conteúdo e não na forma. A bíblia, por exemplo, tem várias traduções, os autores fizeram escolhas tradutológicas. É um mito acreditarmos no processo mecânico de tradução.
Para tratar das outras questões será um prazer conversarmos pelo wpp, estamos a disposição.
33999210116.
“A afirmação que a Libras é curta pode ser comprovada quando analisamos: A não explicitação de artigos, preposições, alguns conectivos, verbos de ligação e verbos auxiliares alem da flexão verbal acontecer de maneira extremamente distinta da Língua Portuguesa, o que leva o tempo dos mesmos discursos (em uma língua oral, como o Português e em uma língua de sinais, como a Libras) se diferenciarem.”
Comparar línguas de modalidades diferentes pela peculiaridade de uma e a partir daí considerar uma reduzida em relação à outra, é tão inteligente quanto julgar um peixe pela sua habilidade de subir em árvores.
“é necessário observar que em qualquer língua os intérpretes precisam fazer escolhas complexas pois as línguas não são isomórficas: na tradução é necessário escolher passar "forma ou conteúdo", por isso textos como poesias e músicas que o sentido, muitas vezes, está ligado a rimas, questões fonéticas e estruturas de forma são impossíveis de serem traduzidos em sua totalidade.
E até então estamos apenas discutindo nos níveis fonológico e morfossintático.
Quando pensamentos no nível semântico e pragmático, onde habitam as expressões idiomáticas, percebemos a impossibilidade da tradução literal pois existem mecânicos paralinguísticos, culturais e sociais no processo de tradução, que pode ser um processo demesticador ou estrangeirizador, e que coloca o Intérprete na tomada de escolhas a nível fonológico, morfossintático, semântico e pragmático nas traduções: por isso 2 interpretações são equivalentes no conteúdo e não na forma”
Isso continua não sendo explicação para essas afirmações:
“Faça uma tradução enxuta” :
Como eu havia dito na semana passara para todos vocês, e nós havíamos combinado que hoje teria prova.
aí o intérprete sinaliza: hoje prova.
Você não precisa sinalizar aquilo tudo, só sinaliza o sentido do que o professor quis dizer.
Olá! Certamente não conseguiremos ter um diálogo proveitoso usando algumas linhas para discutir anos de traduções, teorias e práticas que envolvem o estudo sistemático de uma Língua.
Reafirmo, me coloco a inteira disposição para responder qualquer questionamento sobre o tema.
Wpp 33 9 99210116.
MUIIIIIIIIIIIIIINTO
+GERALDA SILVA ,olá! Esperamos estar ajudando! Abraços sinalizados!!
OI FELIPE VC ESTA AJUDANDO MUITO. FAÇO PARTE DO GRUPO TUBE LIBRAS QUE É MUITO BOM TAMBÉM. É UMA ALEGRIA PARA MIM.OBRIGADA E PARABÉNS PELO BRILHANTE TRABALHO
Gostei