Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
其實到最後還是得看血脈,如果不是天生的,就是後面突然換血。真正純路人修仙成神的少之又少,你想當主角,沒點資本根本玩不起。你憑啥跟那些有權錢勢又有天生神力的人比? 努力?努力是重要環節,但更重要的是奇遇。 而奇遇往往能改變體質,那這時還算不算凡人修仙?冷靜思考一下,就能發現所謂修仙題材無時無刻在傳遞的訊息---- 想贏強權貴族? 先連續中無數次大獎,你才有資格談努力和刻苦,最終才能與之抗衡的基本實力。
所谓修仙,其内核就是中国崇拜皇帝文化、奴性文化等。修仙,本质还是国人普遍的那套“人上人”(比如修为境界)“三六九等”(比如灵根资质)“社会背景、人际资源”(比如宗门靠山、先祖庇佑)等,这种中国社会特有的人文思维罢了。西方文化讲究人人平等,仁爱博爱等。所以西方很多神话故事其内核说白了就是人性的讨论,中国则是强权思维的崇拜。修仙就是这种强权思维幻想出来的产物。
99%都是爽文,和老外自己写的爽文都差不多,爽文内核来来去去都是一个吊样,仙侠也只是爽文换个皮而已,爽文都是一样的答辩
很簡單,主要因為外國人不像中國人,文化上不會想著讓自己當神當仙,不會幻想什麼仙王仙帝。或許這與信仰有關?🤔再加上中國這年頭很多人寫網文,雖然品質參差不齊,不一定能稱為小說,但的確網文與動畫製作的氾濫會進一步加大文化的差異性。其實能互相欣賞彼此的優點,思考彼此的不足,這才是文化交流的意義之一。
呃...會,比如哈利波特。這其實很好帶入的,你看中式仙俠由人成仙的過程是怎樣的,比如白小純、凡人修仙那啥,他們是不是都先具備了一些特徵,比如勞什子仙骨或什麼靈氣、仙緣之類的,而你看哈利波特,他是不是也具備了一些先決條件,比如血緣,那會不會人人都想成為魔法師呢?並不會,正如同在中國,也並非人人都病態到想成仙,我們指某人想成仙,往往是出於諷刺語氣的,比如你不吃飯是想修仙嗎?類似這樣的語境,歐美也有類似語境的諷刺,只不過是比較偏向情境式的,比如化學組的實驗室,也會被戲稱為巫師的工作台,不能將事物侷限在特定名詞或特定文化範疇上,放大了看,其實有很多共通性。至於修道至修仙成仙或成神的概念,歐美並非沒有,比如海克利斯、阿基里斯,他們都是神對吧,可他們也有人的階段過,那普通人可不可以呢?哈利波特貌似還沒寫完,可以期待,我想這也是歐美人突然開始追番仙俠漫畫或小說或動畫、影視作品的原因之一,因為羅琳更新速度跟中國國產仙俠作品的更新速度簡直不在一個水平線上,再加上近期國際政治正確風暴,羅琳看起來是接近社死的狀態了,再期待她更新作品簡直是在做夢,因此只能從中國國產仙俠作品中延續追思。
仙俠,可拆分為仙跟俠兩個獨立的概念,這兩者國外都沒有。莫說抽象玄之又玄到國人都不一定理解的仙,就是俠這麼通俗的概念,你用英語都很難找到相應的單字,它對應的是一個社會成員,好比一副撲克牌中的鬼牌。仙俠兩個概念湊在一起架構一個超然的世界觀,這本身就是近十年來的創作突破,你問問金庸先生何謂仙俠,他搞不好會先反問你:「你如何將這兩個字湊到一塊的?」,風馬牛不相及,這是現代文學創意,是脫離了金庸現代武俠文學時代的這個現代文學,在國內都還沒達到金庸武俠的那個高度,就急著拿仙俠概念在國外宣傳,上哪說理去?
主要原因应该还是宗教,其中影响占比最重的应该是道教。
中國稱此人骨格精奇修成仙,外國叫基因突變做X men
不要急,现在德国是世界道教信徒第一多的国家,美国是第二多,以后肯定会看到西方人写的仙侠故事的😂
磁場轉動 最強勁
這麼說來確實是,諸君有什麼推薦的仙俠小說嗎好奇問問,我好像不知道有什麼特別好的作品還是真就沒有🤣
速通修仙前半本蠻好看的。後面我還沒看
其實到最後還是得看血脈,如果不是天生的,就是後面突然換血。
真正純路人修仙成神的少之又少,你想當主角,沒點資本根本玩不起。
你憑啥跟那些有權錢勢又有天生神力的人比? 努力?
努力是重要環節,但更重要的是奇遇。 而奇遇往往能改變體質,那這時還算不算凡人修仙?
冷靜思考一下,就能發現所謂修仙題材無時無刻在傳遞的訊息---- 想贏強權貴族? 先連續中無數次大獎,你才有資格談努力和刻苦,最終才能與之抗衡的基本實力。
所谓修仙,其内核就是中国崇拜皇帝文化、奴性文化等。修仙,本质还是国人普遍的那套“人上人”(比如修为境界)“三六九等”(比如灵根资质)“社会背景、人际资源”(比如宗门靠山、先祖庇佑)等,这种中国社会特有的人文思维罢了。西方文化讲究人人平等,仁爱博爱等。所以西方很多神话故事其内核说白了就是人性的讨论,中国则是强权思维的崇拜。修仙就是这种强权思维幻想出来的产物。
99%都是爽文,和老外自己写的爽文都差不多,爽文内核来来去去都是一个吊样,仙侠也只是爽文换个皮而已,爽文都是一样的答辩
很簡單,主要因為外國人不像中國人,文化上不會想著讓自己當神當仙,不會幻想什麼仙王仙帝。
或許這與信仰有關?🤔
再加上中國這年頭很多人寫網文,雖然品質參差不齊,不一定能稱為小說,但的確網文與動畫製作的氾濫會進一步加大文化的差異性。
其實能互相欣賞彼此的優點,思考彼此的不足,這才是文化交流的意義之一。
呃...會,比如哈利波特。這其實很好帶入的,你看中式仙俠由人成仙的過程是怎樣的,比如白小純、凡人修仙那啥,他們是不是都先具備了一些特徵,比如勞什子仙骨或什麼靈氣、仙緣之類的,而你看哈利波特,他是不是也具備了一些先決條件,比如血緣,那會不會人人都想成為魔法師呢?並不會,正如同在中國,也並非人人都病態到想成仙,我們指某人想成仙,往往是出於諷刺語氣的,比如你不吃飯是想修仙嗎?類似這樣的語境,歐美也有類似語境的諷刺,只不過是比較偏向情境式的,比如化學組的實驗室,也會被戲稱為巫師的工作台,不能將事物侷限在特定名詞或特定文化範疇上,放大了看,其實有很多共通性。至於修道至修仙成仙或成神的概念,歐美並非沒有,比如海克利斯、阿基里斯,他們都是神對吧,可他們也有人的階段過,那普通人可不可以呢?哈利波特貌似還沒寫完,可以期待,我想這也是歐美人突然開始追番仙俠漫畫或小說或動畫、影視作品的原因之一,因為羅琳更新速度跟中國國產仙俠作品的更新速度簡直不在一個水平線上,再加上近期國際政治正確風暴,羅琳看起來是接近社死的狀態了,再期待她更新作品簡直是在做夢,因此只能從中國國產仙俠作品中延續追思。
仙俠,可拆分為仙跟俠兩個獨立的概念,這兩者國外都沒有。莫說抽象玄之又玄到國人都不一定理解的仙,就是俠這麼通俗的概念,你用英語都很難找到相應的單字,它對應的是一個社會成員,好比一副撲克牌中的鬼牌。仙俠兩個概念湊在一起架構一個超然的世界觀,這本身就是近十年來的創作突破,你問問金庸先生何謂仙俠,他搞不好會先反問你:「你如何將這兩個字湊到一塊的?」,風馬牛不相及,這是現代文學創意,是脫離了金庸現代武俠文學時代的這個現代文學,在國內都還沒達到金庸武俠的那個高度,就急著拿仙俠概念在國外宣傳,上哪說理去?
主要原因应该还是宗教,其中影响占比最重的应该是道教。
中國稱此人骨格精奇修成仙,外國叫基因突變做X men
不要急,现在德国是世界道教信徒第一多的国家,美国是第二多,以后肯定会看到西方人写的仙侠故事的😂
磁場轉動 最強勁
這麼說來確實是,諸君有什麼推薦的仙俠小說嗎好奇問問,我好像不知道有什麼特別好的作品
還是真就沒有🤣
速通修仙前半本蠻好看的。後面我還沒看