アカデミックなライティングでは were の方がいいと思いますが、会話では、was の方がたくさん使われており(スピーチなどでもwasを使う人も多い)正しいかどうかというよりは、スタイルの違い(カジュアルか、フォーマルか)という風に理解するのがいいかなと思います。(以下長いのですが、いろいろ調べてみました。ご興味のある方はクリックしてみてください) ーーーーーーーー 訂正:動画の中、犬が飼いたい、のところ、ペット禁止、の字が入っていますが、No pet!ではなく正しくはNo pets!です。ご迷惑おかけしてすみません ーーーーーーーーー YouGlish では、was で話す人が多いようです。 I wish I were (1355 examples) youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20were/english? I wish I was (3172 examples) youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20was/english? I wish I were taller (6 examples) youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20were%20taller/english? I wish I was taller (12 examples) youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20was%20taller/english? Google Ngram wish I was, wish I were books.google.com/ngrams/graph?content=I+wish+I+was%2C+I+wish+I+were&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2CI%20wish%20I%20was%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI%20wish%20I%20were%3B%2Cc0 wish I was taller, wish I were taller books.google.com/ngrams/graph?content=wish+I+was+taller%2C+wish+I+were+taller&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Cwish%20I%20was%20taller%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwish%20I%20were%20taller%3B%2Cc0 wish it was not raining, wish it were not raining books.google.com/ngrams/graph?content=wish+it+was+not+raining+%2C+wish+it+were+not+raining&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Cwish%20it%20was%20not%20raining%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwish%20it%20were%20not%20raining%3B%2Cc0 参考: english.stackexchange.com/questions/44706/was-or-were-in-subjunctive-clauses www.merriam-webster.com/words-at-play/getting-in-the-subjunctive-mood
ケンブリッジ大学出版から出てる『Advanced Grammar in Use』では、This use of "were" is sometimes called the past subjunctive, and generally preferred only in formal context.(中略)However, we prefer "were" rather than "was" when we advice with "if I were you ..." と説明されています。 "I were ..." はフォーマルな場面のみ、ただしアドヴァイスをする場合は "If I were you" くらいのスタンスですね。
Ifの使い方か何かで、絶対あり得ない場合と可能性アリの場合では何かが違う、という記憶があり、なんだかゴチャゴチャして考えるのイヤでした😅 〜(だった)らいいのになー、に特化して頂いてありがとうございました💞 ちなみに I wish you a merry xmas は、過去形が入っていないから仮定法ではないわけですね。
As always, I'm learning Japanese through this lesson! although, I seem to rarely notice the use of たらいいのになぁ、only たらいいなぁ and だといいなぁ。「明日は日曜日だったらいいなぁ」 'Easy' lesson, but its surprisingly never came up in textbooks or classes, although expressing our (selfish)desire in English seems to be of more importance as part of everyday vocabulary than in Japanese(perhaps why English is difficult for Japanese). On more literal sense, this grammar point can also be written like 「It'll be good if ... is X」 「Isn't it nice if A was/were B」「If only A were B」 「希望や欲しいものとか、表現されたらいいなぁ」I wish I can express myself of... my wishes x) Jif peanut butter!
@@aiueophonics thank you for the added explanation! I think that additional 「のに」 will make for seemingly a very confusing bunch of 助詞/particles, though I guess I've learned enough to accept it as having some additional sad intonation. I think the same can be said about 「Though」, that it may have either positive or negative intonation.
いつも楽しく見ています。 wish について、以前、実現不可能な希望の時に使うと教えてもらったことがあり『〇〇だったらいいな〜けどムリだろうな〜』と言ったニュアンスだと。 『もしかしたら実現できるかも』みたいな時にも使えるのですか? 例えば I wish I could speak English fluently. とか、I wish I had a dog. の場合、もしかしたら現実になるかも? みたいな感じがするのですが?? 現実になるかもしれないけど今は無理っていう時に使えるってことですか?
GIF、ジフで覚えていましたが、確かにギフとも読めますね!😳 考えたこともなかった…! I wish I were... は古臭い、覚えました!笑 それにしても、アリーくんとファジーちゃんのスピーキングもとても勉強になります! 特にI wish it wasn’t raining.のところ it いつ言った?って思っちゃいました💦 まだまだ修行が足りません😅
i wish i knew japanese LOL i have no idea how i found myself on this channel but i feel like i could even show this to my future children to help with their pronunciation (because kids have a hard time with this stuff as well). what an informative channel! it’s easy to understand and the drawings are cute
大きな地震だったようですね。お大事に I wish there weren't earthquakes in Japan. のように複数形にするといいです。理由は下の動画で 『sがつく?つかない?』ruclips.net/video/-ZUx5Hq8KbU/видео.html ・・・なんてえらそうに書いていて、「犬が飼いたい」のところ、実はNo pet!ではなく No pets!でした。ついでに一緒に覚え直しましょう・・・
いつもわかりやすい説明ありがとうございます!自分の好きなアーティストのアルバムタイトルで”Being you is great, I wish I could be you more often”っていうのがあって(ちょっと変なラッパーです、かっこいい意味で)これでwishの後は過去形だと自分に刻んでいます笑。でも最近やりとりしたアメリカのネイティブの方が現在形(have)を使っていて、あれ?ってなりました。タイポかなとも思ったんですけど…🤔
I wish I could visit my friend who moved into a new place in person! アリーとファジー、毎週ほんとうにありがとう! I wish you could come to Japan again to see your grandpa and grandma! そして、HAPPY valentine's day! やっぱり、そちらではチョコレートよりお花を贈る文化ですか?
I wish Sarah would come here.<<<will come here が叶わなかった願望 (「これから」来れたらよかったのに) I wish Sarah came here.<<<come here が叶わなかった願望(「いつも」来れたらよかったのに) 現在形の意味をもう一度確認することをオススメします 『現在形は現在じゃない時がある?』ruclips.net/video/sH3RZXsdpyM/видео.html
@@aiueophonics 動画見ました!😊とても納得できました! 習慣を表す現在形、状況として想像できていても使うときに意識できていなかったです。 そうなると状態を表すbe動詞はwould使うことはほとんどないかなという感じですね🤔 I wish I were taller than her. (いつも)彼女より背が高ければ良いのに。 使用している教科書に’...But we do not use “I wish ... would...” to say how we would like things to be.’ と書いてかあったので、その理由が理解できました! I wish Sarah would come here. I wish Sarah were here now. そしてこの2文はほぼ同じ意味で使えそうですね😶 ありがとうございます😊
ピンクフロイドの「Wish you were here」という曲は、邦題が「あなたがここにいてほしい」ですが、 どっちかというと「あなたがここにいてくれたらなぁ」みたいな感じでしょうかね。 少しニュアンスが違って聞こえますよね。 ruclips.net/video/3j8mr-gcgoI/видео.html
It would be nice to….は、だといいですね、のような感じ。実際の会話では、it would be nice if ~ のような仮定法の文章を使うことが多いと思います。でもそうすると「would とif の中を過去形で〜」ということに頭が回らなくなるので、wish の言い方をご紹介しました
ケンブリッジ大学出版から出てる『Advanced Grammar in Use』では、This use of "were" is sometimes called the past subjunctive, and generally preferred only in formal context.(中略)However, we prefer "were" rather than "was" when we advice with "if I were you ..." と説明されています。 "I were ..." はフォーマルな場面のみ、ただし他人にアドバイスをする場合は "If I were you" の方が良いくらいのスタンスですね。
Today I studyed ”I wish~” in the American school. 授業の説明がすべて英語のため理解できないところが多かったのですが、こちらの動画を拝見してようやく理解できるようになりました。 I wish my English teacher spork Japanese in the class... Thank you for teaching!
仮定形をこうやって教わっていたなら、もっと実用的に感じただろうにね。 (-ω-;) be 動詞の仮定文を別枠扱いにせずに、いきなり If I were ~ から教わっちゃうからワケが分からなくなっていたことに今回で気づかされたよ。 基本は簡単に動詞を過去形。例外的に be 動詞。こうすりゃよかったんだね。♪ 過去形の利用というのは確実性が落ちることに因る過去形なのでしょうけど、 ではこれが現在形で言ってしまうと、何か意味がねじ曲がって伝わってしまうのでしょうか? 例えば「だったら~」の話をしているのに、「オレ、もうそのころには足は速くなってるし」のように不思議ちゃん系語録のようだとか? 1:29 挿絵に「No pet」となっているけど、複数形の pets じゃないの? ペット一般を指すなら複数形なのかと思ったのですが・・・
絶対無理と思ってたけど、諦めず練習してたら2人と同じくらいのスピードで話せるようになってきた!!ありがとう!!
うれしいです!!文字面見てると長そうでも、音だけにフォーカスすると(カタカナ)結構できますよね
アカデミックなライティングでは were の方がいいと思いますが、会話では、was の方がたくさん使われており(スピーチなどでもwasを使う人も多い)正しいかどうかというよりは、スタイルの違い(カジュアルか、フォーマルか)という風に理解するのがいいかなと思います。(以下長いのですが、いろいろ調べてみました。ご興味のある方はクリックしてみてください)
ーーーーーーーー
訂正:動画の中、犬が飼いたい、のところ、ペット禁止、の字が入っていますが、No pet!ではなく正しくはNo pets!です。ご迷惑おかけしてすみません
ーーーーーーーーー
YouGlish では、was で話す人が多いようです。
I wish I were (1355 examples)
youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20were/english?
I wish I was (3172 examples)
youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20was/english?
I wish I were taller (6 examples)
youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20were%20taller/english?
I wish I was taller (12 examples)
youglish.com/pronounce/I%20wish%20I%20was%20taller/english?
Google Ngram
wish I was, wish I were
books.google.com/ngrams/graph?content=I+wish+I+was%2C+I+wish+I+were&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2CI%20wish%20I%20was%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2CI%20wish%20I%20were%3B%2Cc0
wish I was taller, wish I were taller
books.google.com/ngrams/graph?content=wish+I+was+taller%2C+wish+I+were+taller&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Cwish%20I%20was%20taller%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwish%20I%20were%20taller%3B%2Cc0
wish it was not raining, wish it were not raining
books.google.com/ngrams/graph?content=wish+it+was+not+raining+%2C+wish+it+were+not+raining&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1%3B%2Cwish%20it%20was%20not%20raining%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cwish%20it%20were%20not%20raining%3B%2Cc0
参考:
english.stackexchange.com/questions/44706/was-or-were-in-subjunctive-clauses
www.merriam-webster.com/words-at-play/getting-in-the-subjunctive-mood
日本語の「ら抜き」みたいな感じですね。。
「もっとお休みがあればいいのに」は大共感するので覚えられそうです!普段の会話に寄り添ってる例文なのがありがたい!
ぐうたらな例文が得意です。
ファジーちゃんの走ってるイラストがカワイイね‼️
ありがと〜〜!
I wish I were a birdとか、なんかあったなぁ。さすが昭和の教科書🎵
簡単でわかりやすくていつも感謝しています❤️
詩的じゃない例文にしてみました。
簡単に難しい言い方が言えて嬉しい😆💕
めっちゃためになりました🙇♀️
わたしもそうですが、習うときに「難しいぞ〜!」って言う感じで習ってますよね・・・
2人の発音はホント勉強になります😊
ありがとうございました!
お役に立ちますように!
文法書がやたらややこしく書いてあったのですが、この動画でイメージ掴めました💓
いつもありがとうございます✨✨
最初の『I wish I could 』の部分が聞き取れなかったけど、ウィシャイと言い方がわかったら、一気に聞き取れるようになりました。
カタカナでふりがな付けてくれてありがたいです!
温泉に入っているファジーの顔が可愛い!
とっても分かりやすい!アニメもわかりやすい動き!なんと言っても発音がniceで高齢者に嬉しい😊😊
お札の絵柄まで凝っててかわいい笑 分かりやすくてすごく勉強になるのはもちろん、絵のセンスがすごく好きです
微妙な表情の変化とかまで作るの大変でしょうに すごくためになってます。TOPクラスの教材だと思います。ありがとう☆
起きてダラダラRUclips見てたら通知が来たので飛んできました😌
仮定法はなんとなーくしか理解できてなかったので今回の動画でスッキリ🥺理解できました🥺
「仮定法」という名前が難しい・・・
アラフィフで、英語学び始めました。習ったのはもう昭和の遠い時代😂動画を拝見させて頂き、いつかは一人で外国旅!が夢です。楽しくて可愛い動画で頑張ります💦
ファジーちゃんめっちゃ早口で、動画見始めたころは容赦ないネイティブピンクモンスターに感じてたけど、ファジーちゃんのおかげでリスニング試験が遅く聞こえるようになってきたのよね。
これからもスパルタ式で頼みます、、。
ネイティブピンクモンスター!
賢い親子ちゃんたち♡
大事なことをサクッと教えてもらえるから、とっても助かります‼️
お役に立ちますように
私が高校生の時に、「発音がうまくなりたい!」とチャンネル登録したのがもう4年前です!おかげさまで、英語が大好きになりました!英検も1級とるくらい好きになりました笑 久しぶりに動画を見ましたが、Allyくんが成長してもうイケボになってて驚きました!!Fuzzyくん(ちゃん?)の成長も楽しみです!これからも動画見ますね!!
おおおお〜!英検1級!!おめでとうございます!!
苦手分野だったんですが、簡単に理科できました!短く簡潔で空き時間にサクッと見れるので助かります😊🌷
ぼけすぎじゃね?かえってしらけてますよ(ボソッ)
hkさん お役に立てますように!
走るピンクモンスターかわいい
スーパーわかりやすい!
かんたんですよね!
勉強してもずっとよくわからなかったのに、この動画見たら一発で分かりました!!
I wish~と同様I hope~もセットで分からなかったので、こちらも解説していただけると嬉しいです。
ケンブリッジ大学出版から出てる『Advanced Grammar in Use』では、This use of "were" is sometimes called the past subjunctive, and generally preferred only in formal context.(中略)However, we prefer "were" rather than "was" when we advice with "if I were you ..." と説明されています。
"I were ..." はフォーマルな場面のみ、ただしアドヴァイスをする場合は "If I were you" くらいのスタンスですね。
そうですね。
TOEIC満点だけど英語いっこも喋れなさそう
プロっぽくない日本語がすごく可愛くて、好感が持てます(^^)
今日のレッスンもとても勉強になりました!もっと英語を話せるように頑張りたいです。ありがとうございました✨
お役に立ちますように
簡単にわかりやすく説明してくれるから覚えやすいです♪
I wish I could go to America.😃
ほんと、コロナ収まって〜
仮定法、と言っているうちは全くの苦手分野だったけど、今回はとてもすんなり入りました。いっぱい使って口を慣らそうと思います😊
ファジーちゃんの声がお姉さんになってきて嬉しいような寂しいような笑
ですよね〜。
"50の手習い" ならぬ、"60の~" です。
たくさんのユーチューブ動画をで勉強されていただきましたがなかなか覚えられず、自身の進歩を感じられません。
『あいうえおフォニックス』さんの動画はとてもわかりやすく、簡単な表現でもたくさん引き出しにしまっておくことができれば、
会話で言葉に詰まることが少なくなるのでは? と期待を持てるようになりました。ありがとうございます!
一緒に少しずつがんばりましょ〜!
あれ?ファジー!?声変わりしてきたか!!!久々にRUclips見たら、成長を感じるよ〜😭
そして、なぜか声変わりを聞くチャンネルに・・・
ねぇ、大きくなって!
親戚のおばちゃん感です
仮定法は文だと読めるけど喋るとき言えない文法ナンバーワンです(私の中で)。取り上げてくださってありがとうございます。
「仮定法」って言う名前がこわいです。なんか難しそうで・・・
ありがとうございます!
分かりやすい‼️オススメで出てきて、有難いです!
お役に立ちますように!
@@aiueophonics 即、登録しました。
今日もためになりました!受験勉強の息抜きになります!
体調に気をつけてがんばってくださいね!
lessonありがとうございました!
お役に立ちますように
例文も色々あって、復習できるし、本場での使い方等もあって全部わかりやすいです!!ありがとうございます
お役に立ちますように
0:59 ファジーのパタパタな手足が可愛すぎです❤️
I wish I could see more pretty fazzy.
Thank you! - Fuzzy \꒰ ´ ▽ ` ꒱❤
すんごい分かり易い😆
お役に立ちますように
半年ぶりに動画見ました。二人とも大人の声になってるw
声変わりチャンネルに・・・
私も思った!(^^)
コロナ落ち着いたら日本に来てね〜!
I say ジフ. I googled it and ジフ or ギフ discussion seems like never-ending 😝
I say ジフ too! (スーパーファジー)
was wereの使い分けの動画はどこにあるのでしょうか。下のリンクが分かりません。
興味深い
犬が飼えたらって日本語でも過去形でいうのと同じですね!
前にジーアイエフって言って他の人とギフじゃないのと言われたの思いだしました…調べたらジフが正しいそうですけど、人によりますね😜
ジフで覚えたので、ギフは・・・
練習できて、ありがたいです!!!
お役に立ちますように!
Ifの使い方か何かで、絶対あり得ない場合と可能性アリの場合では何かが違う、という記憶があり、なんだかゴチャゴチャして考えるのイヤでした😅
〜(だった)らいいのになー、に特化して頂いてありがとうございました💞
ちなみに I wish you a merry xmas は、過去形が入っていないから仮定法ではないわけですね。
Ifの使い方か何かで、絶対あり得ない場合と可能性アリの場合では何かが違う
As always, I'm learning Japanese through this lesson! although, I seem to rarely notice the use of たらいいのになぁ、only たらいいなぁ and だといいなぁ。「明日は日曜日だったらいいなぁ」
'Easy' lesson, but its surprisingly never came up in textbooks or classes, although expressing our (selfish)desire in English seems to be of more importance as part of everyday vocabulary than in Japanese(perhaps why English is difficult for Japanese). On more literal sense, this grammar point can also be written like 「It'll be good if ... is X」 「Isn't it nice if A was/were B」「If only A were B」
「希望や欲しいものとか、表現されたらいいなぁ」I wish I can express myself of... my wishes x)
Jif peanut butter!
I really appreciate your input! 「たらいいなぁ」and「だといいなぁ。」work fine. I think adding「のに」makes the feeling even more sad, but it's totally optional.
@@aiueophonics thank you for the added explanation! I think that additional 「のに」 will make for seemingly a very confusing bunch of 助詞/particles, though I guess I've learned enough to accept it as having some additional sad intonation. I think the same can be said about 「Though」, that it may have either positive or negative intonation.
いつも楽しく見ています。
wish について、以前、実現不可能な希望の時に使うと教えてもらったことがあり『〇〇だったらいいな〜けどムリだろうな〜』と言ったニュアンスだと。
『もしかしたら実現できるかも』みたいな時にも使えるのですか?
例えば
I wish I could speak English fluently.
とか、I wish I had a dog.
の場合、もしかしたら現実になるかも?
みたいな感じがするのですが??
現実になるかもしれないけど今は無理っていう時に使えるってことですか?
ポイントは「今は(または文によっては未来にも)」実現不可能ということ。文章によっては、勉強して英語を話せるようになったり、引越して犬が飼えるようになるかもしれない。でもこの文の場合は「今は」それは無理、ということを表しています。(実現できるかも・・・ということをあわらしているわけではない)
どうして「I wish I could speak English fluently」になりますか?「I wish I spoke ~」は間違いですか?何が違いますか? 何にcan(could)が必要・不要かわかりませんTT
GIF、ジフで覚えていましたが、確かにギフとも読めますね!😳
考えたこともなかった…!
I wish I were... は古臭い、覚えました!笑
それにしても、アリーくんとファジーちゃんのスピーキングもとても勉強になります!
特にI wish it wasn’t raining.のところ
it いつ言った?って思っちゃいました💦
まだまだ修行が足りません😅
ウィッシィ ワズン のようになってるかな?と思います。
今日のは簡単!すべての英語がこれくらい簡単ならいいのにな~
I wish all English was easy
あってる?
allなしで大丈夫です!I wish English was easy!
i wish i knew japanese LOL
i have no idea how i found myself on this channel but i feel like i could even show this to my future children to help with their pronunciation (because kids have a hard time with this stuff as well). what an informative channel! it’s easy to understand and the drawings are cute
Thank you for the kind words! にほんご、がんばってね〜!
1:33「I wish I had a dog」「アイ ウィシャイ ハダ ドグ」
とっても分かりやすく、言ってみたくなる動画をありがとうございました!
来年から、仮定法が中学校英語に入ってきますよね。中学生ならではの例文、あるだろうなぁ〜!
英語はまだまだ勉強中のわたくしですが、仮定法を難しいと勝手に捉えるのではなく、シンプルに考えるといい時も沢山あるなって仮定法を練習してると思います。
追伸
I wasとかテストで解答して、I wereじゃないから❌🙅🏻♀️とかする先生が、いませんように‥‥‥。
中学校の英語もずいぶん変わるようですね・・・
1:46 kawaii 紙幣
ファジーってこんなに厚みがあったんだw
ペラペラじゃなくて・・・
去年 自分がリクエストした仮定法やってくれたんですね、ありがとー
仮定法って学校で習った時はややこしい文法だなと思いましたけど
ただI wish+過去形の文章でいいんですね非常に分かりやすかったです。
学校で習わなかったり教科書や辞書にも載ってないけどネイティブがとてもよく使うフレーズなどあったら教えてください。
お待たせしました。仮定法would のところでも少し取り上げてます。もうご存知かもしれませんが
『Would you? 英語の仮定法』ruclips.net/video/Wb0E3Bta91s/видео.html
おはこんばんはです。
I wish there wasn't earthquake in Japan.
この文章合ってますか? 昨夜東北関東でまたもや大地震がありました。
I was very scared.
この動画を見てる方皆さんご無事だといいですが。
今日もとても勉強になりました。
大きな地震だったようですね。お大事に
I wish there weren't earthquakes in Japan. のように複数形にするといいです。理由は下の動画で
『sがつく?つかない?』ruclips.net/video/-ZUx5Hq8KbU/видео.html
・・・なんてえらそうに書いていて、「犬が飼いたい」のところ、実はNo pet!ではなく No pets!でした。ついでに一緒に覚え直しましょう・・・
すみませんmessageしてもし英語の練習相手を探しったら俺を連絡してください。私は日本語を勉強してるからありがとう
@@aiueophonics earthquakeが可算名詞なのを今、知る。。自然現象なのにね。。雨☔は不可算名詞。。💦
いつもわかりやすい説明ありがとうございます!自分の好きなアーティストのアルバムタイトルで”Being you is great, I wish I could be you more often”っていうのがあって(ちょっと変なラッパーです、かっこいい意味で)これでwishの後は過去形だと自分に刻んでいます笑。でも最近やりとりしたアメリカのネイティブの方が現在形(have)を使っていて、あれ?ってなりました。タイポかなとも思ったんですけど…🤔
ネイティブはいい加減ですから・・・
I wish I could visit my friend who moved into a new place in person!
アリーとファジー、毎週ほんとうにありがとう!
I wish you could come to Japan again to see your grandpa and grandma!
そして、HAPPY valentine's day!
やっぱり、そちらではチョコレートよりお花を贈る文化ですか?
ありがとう!!(ToT)
今年はコロナで、まだ学校もオンラインだし、全然バレンタインな感じがしません
Love you guys xD
Thanks for sharing!
Thanks for watching!
こんにちは、いつも分かりやすい解説ありがとうございます。実は随分前から見させてもらってます。
私の友人家族が4年前にアメリカに行き子供達(14才男の子と12歳女の子)は今や英語の方が母国語になり男の子はまだどうにか日本語の読み書きが出来ますが下の子は全く喋れません💦お2人(アリーちゃんファジーちゃん)が友人の子供達と重なりいつも楽しく拝見してます😊
今日のwishも日本の学校だと『~を願う』て習います、普段の生活で『私は願う』なんて瞬間あまりないですよね😅私的にはそれプラス普段はこんな感じに使いますと言う例があれば実用的なのに…と感じてますがこちらのchannelが正にそれだと思います✨これからも基本+αで実用的に使える英語を楽しみにしています
コロナ生活が1年になりますね、なかなか学校に行く回数も少なく大変だと察しますがこれからも応援してます。
ありがとうございます。コロナの不自由な生活が早く収まりますように
仮定法で過去の話をするときにはどうしたらいいですか?
例えば、「学生の頃にもっと勉強しておけば良かった」や「自分が子どもの頃にもスマートフォンがあったらよかったのに」など。過去のことは仮定法では言わないのでしょうか🤔 (過去への後悔を表現する言い方にshould haveみたいなのがあったのはなんとなく記憶しているのですが…😅)
それであってますよ!
まさに勉強しとけばよかったの言い方はこちら
『やればよかったの言い方』
ruclips.net/video/XWie36flLUM/видео.html
スマートフォンがあったらよかったのには、
I wish +過去完了で
(過去よりももう一歩心理的な距離ができる、ということで)
過去完了はこちら
ruclips.net/video/0qxvR7YjlyY/видео.html
@@aiueophonics
わー!ありがとうございますー☺️
過去形にするという点でwereよりwasの方が率直で分かりやすいなぁと
いつの日かwasもフォーマルな場面でも使える正しい使い方になったりして…話されてる言語は生き物なので
英語も簡単になってきている(はず)なのですが、その過程で二つの言い方が共存していてややこしくなってますね
いつも楽しみにしてます!主語がI 出なくても言えますか?
He wishes he could come to Japan. とか。
もちろん言えますよ!今回はすぐ自分のことで使えるように、I にしました。
He wishes to come to Japan. でもいいですよ。。
@@e3chicago いーさん、そうなんですね❣️有難うございます😊
それから、深刻な事件とかに使うのはwish は良いのになぁだから軽い感じになるんですか?hopeも望むですが違いがあやふやです。
hope は起こる可能性があることに使います
軽い感じになるかどうかというより、wish は基本的に「現実そうでない事や今後そうなる可能性が無いか極めて低い事」を表現するのに対して、hope は「今後そうであってほしい事」という感じですね。。
せっかく 「I was , you were と覚えたのに I were も有りかよ」と一時期英語に対して落胆したことがあった。
英語って和菓子屋のアンコみたいに単語の使いまわしが多いような気がする。
あ〜でも実は、他のヨーロッパ言語に比べると 同じ単語で済むから楽ですよ〜。
gifはBig bang theoryでも議論してて「どっちもあるのか」と知った笑。自分は「ギフ」って言っても聞き返されるから「ジフ」って言います。
pngも「ピング」って言うとめんどいので「ピーエヌジー」って言うし、意思疎通が楽な方に合わせてる笑。拡張子はめんどい!
えっピングなんですか。ピーエヌジーって言ってた。
私はジフ派です。パソコン用語って結構自己流で読んでしまっていて後から違ってた~っていうのが結構多いです。GitHubもジットハブと読んでました・・・
あっGitHubはギットハブって読んでるのに、gif はジフって読んでる私。(自己矛盾・・・)
wishの用法を最近見直していて、ちょっと混乱していたので参考にしました!😊
I wish Sarah would come here.
I wish Sarah came here.
上は二つとも「サラが今ここに来ればいいのになぁ」という意味になるでしょうか?😶
I wish Sarah would come here.<<<will come here が叶わなかった願望 (「これから」来れたらよかったのに)
I wish Sarah came here.<<<come here が叶わなかった願望(「いつも」来れたらよかったのに)
現在形の意味をもう一度確認することをオススメします
『現在形は現在じゃない時がある?』ruclips.net/video/sH3RZXsdpyM/видео.html
@@aiueophonics
動画見ました!😊とても納得できました!
習慣を表す現在形、状況として想像できていても使うときに意識できていなかったです。
そうなると状態を表すbe動詞はwould使うことはほとんどないかなという感じですね🤔
I wish I were taller than her.
(いつも)彼女より背が高ければ良いのに。
使用している教科書に’...But we do not use “I wish ... would...” to say how we would like things to be.’ と書いてかあったので、その理由が理解できました!
I wish Sarah would come here.
I wish Sarah were here now.
そしてこの2文はほぼ同じ意味で使えそうですね😶
ありがとうございます😊
ピンクフロイドの「Wish you were here」という曲は、邦題が「あなたがここにいてほしい」ですが、
どっちかというと「あなたがここにいてくれたらなぁ」みたいな感じでしょうかね。
少しニュアンスが違って聞こえますよね。
ruclips.net/video/3j8mr-gcgoI/видео.html
たしかに、邦題の方がキリッとしたイメージで、「あなたがここにいてくれたらなぁ」だとヨワヨワですよね
ホテルのプールの、I wish you were hereって?ここにいたらいいのに?ってことですか??
ウェルカム感がなくてどういう意味かなっていつもおもってます💦
これは旅行先で(旅行に来ていない人へ)よくいうフレーズですね。「こんないいところ、あなたも一緒だと良かったのに」という意味です。なぜホテルのプールにそれがあるかは??
0:40
私は「GIF=ギフ」と読みます
お〜〜!
I wish I were ○○. ➡古臭い言い方(笑)🤣😂
スーパーファジーは古いやつで覚えてました
@@aiueophonics So do I. 😁😁
I wish I hadn't done that.
This phrase comes in handy ^^
「やらなきゃよかった shouldn't've」の言い方、こちらもどうぞ。『英語で「やればよかった!」ってどう言う?』
ruclips.net/video/XWie36flLUM/видео.html
I wish I could speak like you guys :(
You can do it!
I wish I could speak japanese like you guys🌼
@@ilyinspire3116 英語も難しいlol
こんにちは!hopeとwishはどう使い分けてますか!?
hope は可能性のある希望。wish は無理な希望です。
ここに出てる表(の中の例文)はわかりやすいですよ。esllibrary.com/blog/hope-vs-wish
@@aiueophonics おおおおおおありがとうございます‼
“Could” means possibility (^^)👍👍👍
そうですね!
It would be nice to…. もニュアンスはそこまで変わらないですか?
It would be nice to….は、だといいですね、のような感じ。実際の会話では、it would be nice if ~ のような仮定法の文章を使うことが多いと思います。でもそうすると「would とif の中を過去形で〜」ということに頭が回らなくなるので、wish の言い方をご紹介しました
文法書によくあるif I were you〜というのも古くさい感じなのでしょうか??
ファジーによると、この時は、なぜか if I were you というらしいです。(これだから英語は・・・)
ケンブリッジ大学出版から出てる『Advanced Grammar in Use』では、This use of "were" is sometimes called the past subjunctive, and generally preferred only in formal context.(中略)However, we prefer "were" rather than "was" when we advice with "if I were you ..." と説明されています。
"I were ..." はフォーマルな場面のみ、ただし他人にアドバイスをする場合は "If I were you" の方が良いくらいのスタンスですね。
ありがとうございます!
これに限っては例外で全然古臭くないね。if I were you と were を使うほうが一般的です。。
I wish I spoke English.
I wish I was/were speaking English.
I wish I could speak English.
この違いが分かりません。。
Today I studyed ”I wish~” in the American school.
授業の説明がすべて英語のため理解できないところが多かったのですが、こちらの動画を拝見してようやく理解できるようになりました。
I wish my English teacher spork Japanese in the class...
Thank you for teaching!
日本語で考えると「もっと」が多く使えるから「more」を全部に入れてしまいそうになります。
比較級がある場合には taller, biggerなどだけで
もっと〜って意味になりますよね?
そうなんです!
日本で仮定法を教科書でやると、 0 conditional ~3rd conditionalまで細かに説明されて、慣れるまで、これは2ndねとか、常に意識してましたよ。大変でした。native はconditonalは意識してないですよね?っていうか 必要ない?
実際の会話では、文法書のようにきれいになってないですよね。(アリファジは、無意識で話しているようです。)
日本語でも「今もし~だったら~だろうな」の「だった」の部分は無意識で言えるのと同じ感覚ですね。慣れると自分でそう言わないと違和感が出てくるようになりますよ。。
I wish I could go abroad now!
Same here!
今海外に行けたらなぁ
って事でしょうか??
そうです。今はコロナで本当にどこにも行けない・・・温泉行きたいけど、『どうぶつの森』に作って、ガマンしてます
Watch The Big Bang Theory! レナードとかはGifをギフって読んでるけど、開発者はジフって読んでるみたいな話があったよ
The Big Bang Theoryでも言ってたみたいですね〜。
Hello sir, I want to ask you something about japanese grammar pattern ておきます
For example:- 母は来る前に部屋をそうじしておきます。
Is there any video related to this.
ごめん We haven't done it yet. ておきます means you do something in advance.
@@aiueophonics 返事してくれてありがとうございます
え(・ω・三・ω・)え
みんなジフとかギフとか何!?
ついてけない😢笑笑
一番最後にアリーが英語で質問しているんです
ジフですね。ジフアニメ(gifで作ったアニメ)がありますから。ギフアニメとは言わないです。
そうですよね!
ファジーだんだん声変わりしてきた気がする!あるいは風邪かな?🤧
声変わりです!
I wish I were a native speaker😗
早速使ってくれてありがと〜〜!But you don't need to be a native speaker to enjoy English.
wereって古臭いんだ!!高校英語のテキストには当たり前に「were」って書いているから…
ruclips.net/video/nlLhw1mtCFA/видео.html
pewdiepieがこれ見て日本人はI wish I were a birdって習うんだねって言ってたの思い出した
アニメの英語はどれも味わいがありますよね・・・。
絵は可愛いけどスパルタやな笑
3/1
I wish my son were Justin Bieber.
もっと練習すればいいのになあ。
I wish I could practice more.
仮定形をこうやって教わっていたなら、もっと実用的に感じただろうにね。 (-ω-;)
be 動詞の仮定文を別枠扱いにせずに、いきなり If I were ~ から教わっちゃうからワケが分からなくなっていたことに今回で気づかされたよ。
基本は簡単に動詞を過去形。例外的に be 動詞。こうすりゃよかったんだね。♪
過去形の利用というのは確実性が落ちることに因る過去形なのでしょうけど、
ではこれが現在形で言ってしまうと、何か意味がねじ曲がって伝わってしまうのでしょうか?
例えば「だったら~」の話をしているのに、「オレ、もうそのころには足は速くなってるし」のように不思議ちゃん系語録のようだとか?
1:29 挿絵に「No pet」となっているけど、複数形の pets じゃないの?
ペット一般を指すなら複数形なのかと思ったのですが・・・
たしかにNo pets の方がいいですね!ご指摘ありがとうございます。そのように注釈をつけます!
私はギフ派