TASSADIT LA BERBÈRE Fahem merci pour cet belle chanson elle m'a fait pleurer longue vie à vous mon ami et soyez heureux que Rebbi Asisen vous protège 😢❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Traduction mélodique du refrain et des 2 derniers couplets de : Ay heznegh fellam (Chagriné sur toi) Mon cœur, qui est plein Qui l'a abominé Mon arbre, asséché Qui l'a excavé C'est toi, gazelle aux cils poupins Absente au foyer C'est toi, ô charmante voix Attristé sur toi La vie nous a séparés Dans l'au-delà, se verra-t-on ? Je me mis à la boisson Ajoutant de l'ail à l'ognon Partie, pour quoi prospérer Et ce qui est fait est fait Partie, et tout a changé Tout invivable, devenant Tout de suite, raison perdant Même si tout est terminé Je t'appelle depuis longtemps Je ne laisse tomber. NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
TASSADIT LA BERBÈRE Fahem merci pour cet belle chanson elle m'a fait pleurer longue vie à vous mon ami et soyez heureux que Rebbi Asisen vous protège 😢❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Ahiha azen azen lant isnat tanmirt
Traduction mélodique du refrain et des 2 derniers couplets de : Ay heznegh fellam (Chagriné sur toi)
Mon cœur, qui est plein
Qui l'a abominé
Mon arbre, asséché
Qui l'a excavé
C'est toi, gazelle aux cils poupins
Absente au foyer
C'est toi, ô charmante voix
Attristé sur toi
La vie nous a séparés
Dans l'au-delà, se verra-t-on ?
Je me mis à la boisson
Ajoutant de l'ail à l'ognon
Partie, pour quoi prospérer
Et ce qui est fait est fait
Partie, et tout a changé
Tout invivable, devenant
Tout de suite, raison perdant
Même si tout est terminé
Je t'appelle depuis longtemps
Je ne laisse tomber.
NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Saïd. Tou mon respect pour vous. Et merci pour toutes les traductions