If I am texting my friends I say "Where you at?". It might be similar to when people say "What you doing?" which is often shortened to "wyd". Thingamajig reminds me of another older word, "Whipersnapper" which means young person. Another way to say "he's catching feelings" is "he's sprung" but that word is starting to become outdated.
Regarding "where are you at", I personally use it in casual situations where I'm taking to my friends for example. "Yo, where you at" or something of the sort sounds completely normal, so I was shocked when she said it makes her cringe.
それは、この文は関係代名詞(2個目のthat)が使われている文だから、familiar with の後には何も来ないのではないでしょうか? つまり、with の後には来るもの(例えば、you're not familiar with that bookだと、the bookなどの名詞)、今回だとsomethingが、前に出てきているという形になるので、withの後に何かが来るとまずいということかなと思いました。 よく言われる、関係代名詞の後は不完全文が来るみたいなことでwithで文が終わっているのかと思いました。 他の例文ですが、He is the man that I saw yesterday.で、[×the man that I saw the man]とならない理由と同じかと思われます。
Some native speakers say you shouldn't end English sentences with a preposition but that's a totally flawed claim. The reason "where are you at" sounds cringy is different.
とても品のある方。
品があるよねえ👍
ジェネレーションギャップといいながら敬意にあふれているNickさんと、
知りたい質問をされてるAtsuさん、
Nickさんのお母さまの率直なコメントがとても勉強になりました。
暑い毎日ですが、お母さまの日本滞在が楽しいお時間になりますように。
このお方を見てるとニックさんがここまでみんなに愛されてるのもわかるな!
お母さん、素敵な方ですね。
仲の良さも伺えます😊
勉強になりました。
ニックのお母さん素敵すぎます
1:51 のmy uneducated son
の言い方と表情がキュンとしちゃいました🥺
3:51 の笑い方も上品、、素敵
NIck's momの声がとても好きです。不思議な安心感があって素敵です☺💛
なんか英語話してて、前置詞どっちがいいのかな、、、とか悩むこと多いけど、ネイティブ同士でも世代によってもイメージが多少変わって完璧な答えなどないことが改めてわかったので、気にせず使おうと思います。もちろん学習はしながら、実践の際は間違いは恐れずに、という意味で。
息子のニックさんが遠く離れた日本で生きていく決断した時、お母様はどう思われたのかお尋ねしたいです。一母としてニックのお母様の子育てで大事にしていた事や子供との関わり方について興味があります😊
素敵なお母様!
WhatとatじゃなくてWhereとatが共存しているの面白い
すごい上品なお母さん。本当にニックのお母さん?
なんて美しい女性なんでしょう
とても興味深い内容でしたー
If I am texting my friends I say "Where you at?". It might be similar to when people say "What you doing?" which is often shortened to "wyd".
Thingamajig reminds me of another older word, "Whipersnapper" which means young person.
Another way to say "he's catching feelings" is "he's sprung" but that word is starting to become outdated.
Catching feelings seems more wholesome than being sprung though. It's more emotional than sexual imo
Legitまで入っているのですか⁉︎すごーい😊最近の若者言葉まで網羅されてますね!Atsuさんけっこうキレイな言葉遣いで文語的な語彙力もお持ちなのにカバー範囲ありますねー
Thingamajigは私の10歳の娘も使ってますよ。ちなみに彼女はイギリスと日本のミックスです。彼女の場合はthingamajigyって言ってます
イギリスの小学校で働いていました。その時の演劇でthingamajig普通に出てきて、歌にもなってました 😊
やはりイケメンのお母さんは美しいな
50代の視聴者です。たくさん楽しい英語学習の動画はありますが、自分より若い方の動画を目にすることが多く、実際、私がこんな喋り方をしたらもしかしたら痛々しいのかも…と感じることもありました。今回のような動画はすごく勉強になります!
分かります〜けっこう属するコミュニティによって言葉遣い違いますからね。私は同年代でも、旅行して昔の友人(バリキャリ、よく学びよく遊びのイケイケな子)と数日過ごしその子達との会話でよく出たフレーズを、大学時代の友人(ゆるキャリでどちらかと言うとオタク気質)との会話で使ったら変な顔をされた記憶があります😅😅自分が、こうありたい、と言うお手本のような会話をしている人の話をいっぱい聞くのが理想ですが、ある程度の域にならないとその判別が難しいのでlow key目なのをまず選ぶのが無難と思います。
もっと見たかった
ニックママのインタビュー聞いてみたいです😊
私50代なので、年代的にお母さまの英語の方がピンと来るかも😀
RUclips で「〇〇って表現は全然使わないね~」とか若い方が言っているのを見ると度々違和感ありました。
日本語でも若者と年配者で使う言葉も違いますしね。
ニックよりもお母様の方がちゃんとした英語教えてくれそうw
それはさておき、結局は同じ意味でも世代間で違う言い方をするイディオムがあるのがとても興味深い
3:44 Back to the futureで、MartyがMy mother has got hots for me?という台詞がありました。
Nickが60年代っぽいと言っていたのがしっくり来ました。
確かに!そのセリフありますね!
3:56 people I know do
簡単だけど絶対口から出てこない。こゆうのサラッと言えるようにしたい。
Shadowingっていう方法があるんだけど、この方法は発音しにくい日本語のフレーズの練習のために使っている。今度、ぜひ使ってみてください
Where you at はなんか曲の歌詞でよく見る感じ
お母さん素敵!cool ! I like it.
Where are you off to? も前置詞で終わるけど昔は言わないのかな。ディズニーのアニメと実写の美女と野獣の冒頭で言ってた。
Thingyというラッパーがいたような記憶があります
前置詞で終わる感じよくある気がするけど、場合によりけりなのかな
初めて聞いた「thingamajig」使わないけど気に入ったw
そんなあなたにwhatchamacallit
お母さんがとてもチャーミングで、別の動画でもお会いしたいです
Regarding "where are you at", I personally use it in casual situations where I'm taking to my friends for example. "Yo, where you at" or something of the sort sounds completely normal, so I was shocked when she said it makes her cringe.
欧米の息子達は自然に母親に対して優しくしていますよね。私の日本の息子は特に人前では距離を取りたい感じを表現します。マザコンと思われたくないからですね。アメリカにもマザコンの様な感じはありますか?
上品で可愛いらしいママですね ^^
familiar with の時は、prepotitionが最後に来てる。。口語での用法だと、いいんだね、きっと。
関係代名詞の時はむしろ前置詞を伴う表現が来る時は前置詞で終わることが多いと思います!
familiar with (something)だから...
それは、この文は関係代名詞(2個目のthat)が使われている文だから、familiar with の後には何も来ないのではないでしょうか?
つまり、with の後には来るもの(例えば、you're not familiar with that bookだと、the bookなどの名詞)、今回だとsomethingが、前に出てきているという形になるので、withの後に何かが来るとまずいということかなと思いました。
よく言われる、関係代名詞の後は不完全文が来るみたいなことでwithで文が終わっているのかと思いました。
他の例文ですが、He is the man that I saw yesterday.で、[×the man that I saw the man]とならない理由と同じかと思われます。
@@Superhero6539 you don’t have to nitpick ~~
@@hachikiri1645 伝統的な文法では、関係代名詞を使うときに前置詞を最後に置くのは誤りで、on which, by whomなどのように前置詞+関係代名詞の形を用いるのが正式とされていましたから、ニックのお母様の世代の方からすると違和感が強いのだと思います。
やっぱ海外の方は歯が綺麗で美しい人が多いね?清潔感すごい
Some native speakers say you shouldn't end English sentences with a preposition but that's a totally flawed claim. The reason "where are you at" sounds cringy is different.
That's what I have been really wondering. Could you let me know about that?
Is this 'where' treated as something like an interrogative pronoun rather than an interrogative adverb?
お母さまに日本の印象をきいてほしいです!良い印象と悪い印象!あとめっちゃ美味しい日本食たべて帰ってほしいです!!
うん、こっちの方が世界が広がる感じがする😊🎉
語学的じゃないからかも知れない✨
Nick is her uneducated son 😇
私は77歳ですが、このチャンネルのような英語の動画を時々見ると違和感があります。明らかに世代によるものですね。私は高校生の時LinguaphoneのLPレコードの教材で英語の発音を学びました。発音はアメリカ東部の標準的発音だったと思います。カリフォルニアあたりの英語とはまるで違うと思いました。また当時のアメリカのポップスの歌は英語が聴きやすく、日本人にとっては分かりやすいものでした。日本人はあくまでも偏りのない「標準的」発音を学ぶようにするべきです。ちなみに英語圏には一回も行ったことがありません。大学からはフランス語を専門にしたからですが。
ニックさんのお母様やトランプ元大統領の目元が白いのは普段サングラスをしているからでしょうか?
このニックの喋りがnative で最後がいつもよくわからない😂
買うのやめます✌️
美少女をAIで年を召させたみたい
表情筋がしっかりしてるからかな?
This is my first time to leave first comment! haha
お母様が自発的に年令を公表するのはいいと思いますが、いきなり年令を聞くのは英語の会話としてショッキングだと感じました。