콜 오브 듀티: 모던 워페어 II 발레리아 누나 목소리 비교

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 дек 2024

Комментарии • 120

  • @단비-d3e
    @단비-d3e Год назад +90

    원어로 시카고 할때 발음 지린다...
    프라이스는 목소리 자체가 개멋있음

  • @Senkou918
    @Senkou918 2 года назад +310

    값대위 영어음성은 진짜 개쩐다

  • @route4810
    @route4810 2 года назад +217

    맥시코 억양이 넘 매력적이라 원어가 더 찰진건 어쩔 수 없음 ㅋㅋ

    • @thedsrkiller
      @thedsrkiller 10 месяцев назад +4

      It's great that you like our accent

  • @EggScrambles
    @EggScrambles Год назад +36

    한국 더빙 개치인다… 몰입 ㅈㄴ잘됨

  • @소중한-u5o
    @소중한-u5o 2 года назад +69

    원본이 느낌 장난 아닌디 번역은 뭔가 애매 분위기가 가벼워지는 느낌 원본비해

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад +8

      맞아요 영어 음성 못따라오죠

  • @hi-fj3vk
    @hi-fj3vk 13 дней назад +1

    영어는 진짜 영화에서 볼듯한 배우톤이고 한국어는 애니메이션에 나오는 성우톤

  • @RUN4H3M
    @RUN4H3M 2 года назад +46

    알레한드로 영어 발음 섹시해

  • @OPBook10
    @OPBook10 Год назад +66

    시카고 발음 흘려서 치카고~ 이러는 거 존나 홀린다 ㅅㅂ...

  • @MuMyLi
    @MuMyLi Год назад +17

    본토라 그런가 다들 미사일 발음 개지리네 미사일 아니고 미스아이일 미스아이일

  • @지오-e7l
    @지오-e7l 2 года назад +34

    쉬즈 라잉~ 존나 찰지네

  • @requiness_A
    @requiness_A 14 дней назад +1

    영어가 미쳐버렸다. 발레리아언니 날가져

  • @SZAWV
    @SZAWV 2 года назад +37

    번역한놈 월급 뺏고 성우님들한태 드리자

  • @하이요-g4b
    @하이요-g4b 6 месяцев назад +2

    원본이 좋아하는 사람이지만 더빙 성우들 몰입감 대박이다

  • @변다빈-o8t
    @변다빈-o8t 4 месяца назад +3

    알레한드로 영어 목소리나 억양이 본투파이어의 샷건맨 같아요 ㅋㅋㅋㅋ

  • @김현진-w2s
    @김현진-w2s 2 года назад +103

    이번작 성우연기가 대단했죠 번역과는 별개로

    • @我爱民主和韩国
      @我爱民主和韩国 Год назад +1

      번역이 왜용?

    • @kjher56
      @kjher56 Год назад +24

      ​@@我爱民主和韩国
      나홀로 미션 원문:(온갖 과하다 할정도로 심한 단어 난사)
      번역
      비누:그렇게 내가 좋아
      유령:ㄴㅁ ㅆㅂ

    • @최1-t6u
      @최1-t6u Год назад +9

      특수부대다를 안들어보셨나

    • @ajfishdkj4502
      @ajfishdkj4502 Год назад +5

      ​@@최1-t6u그거 개웃김ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 배트맨인줄

  • @킴-c2j
    @킴-c2j 2 года назад +57

    영어도 좋지만 한국더빙 진짜 찰지네요

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад +4

      누나 외모 덕분인지 다 좋네요 ㅋㅋㅋㅋ

    • @Messi_Gimocci
      @Messi_Gimocci Год назад +3

      찰진거로 따지면 영어지..

  • @user_kickstartmyheart
    @user_kickstartmyheart Год назад +15

    난 값대위랑 고스트 영어억양이 진짜 최고로 쌉깐지ㅠ

  • @mnasmr9323
    @mnasmr9323 2 года назад +39

    프라이스는 둘다 간지네

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад +6

      진짜 프라이스 더빙은 다 멋있습니다

    • @01dmxufkfj
      @01dmxufkfj Год назад +4

      갓완경 성우님...

    • @옥수수-r7y
      @옥수수-r7y 2 месяца назад

      둘다 그냥 대위님 그자체...

  • @JOKER-vsBATMAN-
    @JOKER-vsBATMAN- Год назад +1

    역시 느낌은 영어가 훨씬 더 좋음 자막만 한글로 하고 음성은 그대로 영어로 보는게 좋음

  • @정대한-e3c
    @정대한-e3c 2 года назад +10

    알레한드로 싱크로율 미쳤네

    • @오이팅구
      @오이팅구 Год назад

      알레한도르. 진짜 상남자 ㅜㅜ

  • @CrushEvleDay
    @CrushEvleDay 2 года назад +26

    트쑤부대다!!!! 트쑤부대다!!! 하..........진짜.........

    • @Messi_Gimocci
      @Messi_Gimocci Год назад +1

      특 쑤부대다!!!
      특 쑤부대다!!!
      ㅋㅋㅋㅋ존나 애들이 특수부대 놀이하는거같음

    • @주단태-0
      @주단태-0 6 месяцев назад

      전설의 대사임 그냥ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @이정운-l9z
    @이정운-l9z Год назад +5

    성우가 진짜 초월인게 묘한 색기가 있었달까...ㅎㅎ

  • @bono458
    @bono458 Год назад +1

    값대위 영어음성 개치인다..

  • @A.knocking
    @A.knocking 2 года назад +15

    번역 조짓다...

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад

      번역 줄빠따 ㅠ

  • @이효건-q5x
    @이효건-q5x 5 месяцев назад +1

    내가 특수부대다 듣고서 설정 변경한 이유

  • @Robin-oo3hp
    @Robin-oo3hp 2 года назад +3

    치 카~ 고

  • @호징-e5q
    @호징-e5q Год назад +1

    모든게임 한국어 더빙은 다 목소리가 똑같던데 성우가 똑같은듯

  • @johnpx4541
    @johnpx4541 Год назад +14

    진짜 대한민국 성우들 개쩌는듯..

  • @csw0073
    @csw0073 Год назад +1

    알레한드로 한국도 잘했는데 영어가 너무 찰져

  • @맹상열-o6o
    @맹상열-o6o Год назад +1

    시카고 매력적 둘다

  • @kjher56
    @kjher56 10 месяцев назад

    알레한드로는 언제 봐도 간지다...... 마카로프랑 프라이스랑 맞다이 깔때도 어시스트 역할 해줬으면.......

  • @amirsedighi9650
    @amirsedighi9650 Год назад +5

    I love your language guys. Korean is amazing. 🖤🇮🇷🇰🇷

  • @bunner5907
    @bunner5907 Год назад

    이게 어쩔수 없는데 영어권은 성우가 아닌 모델링의 본인들이 녹음했으니 당연히 퀄리티 면에서 차이가 나지

  • @Noel_K.
    @Noel_K. 2 года назад +4

    둘다좋다 ㅋㅋㅋㅋ

  • @cipher-g5f
    @cipher-g5f 4 месяца назад +1

    스토리는 약간 뭐랄까...
    애매하지만
    그래도 배우들 연기와 애니메이션은 하드캐리 그 자체였던것 같은...

  • @ShawtyScher
    @ShawtyScher 2 года назад +11

    역시 알레한드로는 영어 음성이 초간지

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад +4

      진짜 영어 음성 못따라가네요

    • @더브니
      @더브니 2 года назад +4

      ㄹㅇ 그 특유의 멕시칸 잉글리쉬 발음 개좋음

  • @Black_man721
    @Black_man721 2 года назад +3

    난 한국어의 찰짐이 너무좋아ㅎㅎ

  • @blueeye8470
    @blueeye8470 2 года назад +3

    이번작 최애 알레한드로

  • @생대갈
    @생대갈 2 года назад +3

    영어 시카고× 집가고○
    한국어 씨카고

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад

      ㅋㅋㅋㅋㅋ 🤣

    • @않잌
      @않잌 9 месяцев назад

      영어도 시카고에 가깝다
      영상에서 치카고라고 하는건 저 여자가 중남미 스페인어권 국가 출신이라서 치카고에 가깝게 발음하는거고. 세뇨레스라고도 하니까 백퍼지

  • @GORIN_Roadkill
    @GORIN_Roadkill 2 года назад +6

    뭐야 영화 아니야?

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад

      캠페인은 진짜 영화 느낌 많이 납니다 ㅋㅋ

    • @GORIN_Roadkill
      @GORIN_Roadkill 2 года назад

      @@khwvvvv 아니 그래픽이요

  • @MrJeonginjun
    @MrJeonginjun Год назад +1

    그 컨태이너 안이라는 공간감이 부족해서 더빙이 어색한거같음

  • @시퍼런빠따
    @시퍼런빠따 6 месяцев назад +1

    치까오~

  • @Uwall_han
    @Uwall_han Год назад +1

    영어가 최고다 발레리아

  • @blythe0625
    @blythe0625 2 года назад +4

    발레리아 오퍼 좀...

    • @Æsir-0
      @Æsir-0 Год назад

      그게 진짜로 일어났습니다 ㅋㅋㅋ알레한드로 발레리아 첨전!!!

  • @Messi_Gimocci
    @Messi_Gimocci Год назад +3

    한국은 왜 감정이 안느껴지냐..

    • @황철석-c3b
      @황철석-c3b Год назад

      그건님이 그동안 ㄴㄷㅆ같은거만 봐대서 그런거ㅇㅇ

  • @rach-no3
    @rach-no3 2 года назад +1

    저는 더빙이 없던데 혹시 더빙 어디서 설정하시는지 아시나요?

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад +1

      설정 오디오 쪽에서 바꿀 수 있는걸로 알고 있습니다

  • @콜라만파는자판기
    @콜라만파는자판기 2 года назад +4

    영어는 중저음에 긁는 소리면 한국어는 비교적 밝은 느낌이네요

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад

      맞아요 그런 차이점이 있죠 ㅋㅋㅋ

  • @김머루-w4g
    @김머루-w4g Год назад +2

    원본에 비해 더빙은 좀...봐주기가 힘드네....

    • @MoonbomSunny
      @MoonbomSunny Год назад

      본인이 원본만 계속 들어서 그래

    • @korean650
      @korean650 Год назад

      @@MoonbomSunny프사 왜그래

    • @MoonbomSunny
      @MoonbomSunny Год назад

      @@korean650 알빠노

  • @jawgukhada
    @jawgukhada Год назад

    여기에는 없는데 파라 한국어 목소리가 옵치 파라 목소리랑 비슷함

    • @MoonbomSunny
      @MoonbomSunny Год назад

      비슷한게 아니라 같은 성우입니다

    • @korean650
      @korean650 Год назад

      그래서 파라입니다 ㅇㅇ

  • @01dmxufkfj
    @01dmxufkfj Год назад +5

    발레리이 한국성우 누구죠?

    • @tntchoy3058
      @tntchoy3058 11 месяцев назад

      김보영 성우입니다

  • @kukyukk
    @kukyukk 2 года назад +5

    혿시 케리건더빙누나야?

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  2 года назад

      오 비슷한데요 맞나 모르겠어요

    • @hotcurry1108
      @hotcurry1108 2 года назад +1

      ㄴㄴ 에펙 로바

  • @Umzi-f1z
    @Umzi-f1z Год назад +1

    어쩐지 ...왠 놈브레....에라이

  • @shinedward9221
    @shinedward9221 10 месяцев назад +1

    한국어 더빙판 도 좋은대, 분위기는 영어가 압권. 그래서 콜옵늘 하던식으로 영어로 해야지ㅋㅋ

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  10 месяцев назад

      맞습니다 ㅋㅋ 영어 더빙으로 많이들 플레이하시죠!

  • @Makgeolli1994
    @Makgeolli1994 Год назад +1

    코타나? 헬시박사?

  • @KhanIamwhoIam
    @KhanIamwhoIam 2 года назад +7

    영어판은 억양차이가 있는 반면 한국판은 너무 표준어네...

  • @Resolver6
    @Resolver6 2 года назад +2

    한국 성우 처참한대...

  • @nomoney-nomercy
    @nomoney-nomercy 2 года назад +7

    제발 80 90년대 주말의 명화 더빙느낌 좀 이제 그만하면 안 되나..?

    • @Wantc
      @Wantc 2 года назад

      ㄹㅇㅋㅋㅋ

    • @kth260278
      @kth260278 2 года назад

      ㅋㅋㅋㅋ한국어 더빙게임 전부 똑같음ㅋㅋㅋ

  • @Fygaqfv
    @Fygaqfv Год назад +2

    트랜스포머?

  • @지운주-w9w
    @지운주-w9w Год назад +1

    이거게임이에요?

    • @khwvvvv
      @khwvvvv  Год назад

      넵! 모던워페어2 스토리 캠페인 입니다.

  • @화난모코코
    @화난모코코 2 года назад +3

    영어더빙이 좋은게 출신국가 억양덕분에 누가말하는지 알기 쉬움

  • @jacob_jason
    @jacob_jason Год назад

    찌꽈꼬

  • @Backupaccount-xt2wz
    @Backupaccount-xt2wz 6 месяцев назад

    You know ther waz a thuhrd misaile

  • @아싸가오리-j7x
    @아싸가오리-j7x Год назад +1

    한국더빙이더 나은듯

  • @rk2959
    @rk2959 5 месяцев назад +1

    저가시나 존나위험한인물로 표현하면서 왜 묶어놓지를 않는거임? 저장면볼때마다 몰입이 안댐...

  • @groot7903
    @groot7903 Год назад

    고스트역의 창영형의 "마지막 미사일 어딨어!?!?" 크으~!!! 남자인 제가 들어도 반했습니다.... 저 이성애자인데도 형께 반했어요... 아!! 물론 발레리아의 보영 누나께도요.... 보영 누나의 보이스와 연기톤이 발레리아의 외모랑 매치가 맞춤형으로 되어 있는 것 같아서 이질감을 전혀 못 느끼겠습니다... 제가 얼굴 이쁜 악녀는 진짜 싫어하는데, 발레리아는 왠지 모르게 끌립니다. 등을 보이면 당장이라도 제 목에 칼을 꽂을 것이라는 것을 뻔히 알면서도 말이지요.... 후우....

  • @ri5888
    @ri5888 2 года назад +3

    연극톤 극혐

  • @강철룡-e7p
    @강철룡-e7p Год назад +1

    한국 더빙이 더 좋은데. 미국 원작 더빙은 뭔가 답답하고 생동감이 부족하다랄까.

  • @프랑스영국
    @프랑스영국 Год назад

  • @홍홍시시-v4p
    @홍홍시시-v4p 2 года назад +4

    너무 미드톤이야... 별로임 너무 오바해
    올드한 성우분들이라..좀 신선한게 필요함

    • @hotcurry1108
      @hotcurry1108 2 года назад

      참가한 성우분들 보면 그렇게 오래되신 분들 아니셔요

    • @nomoney-nomercy
      @nomoney-nomercy 2 года назад +1

      @@hotcurry1108 그런데도 저렇게 쌍팔년도 스타일의 연기라고..?

    • @hotcurry1108
      @hotcurry1108 2 года назад

      @@nomoney-nomercy 성우분들이 충분히 연기톤들을 뺄 수 있지만 요구하는 연기톤이 있다면 맞춰야하기 때문에 어색하게 들리는건 인정함 쌍팔년도 같다는건 개인 취향차이임 진짜 쌍팔년도 스타일 듣고 와보셈..

    • @medusa678
      @medusa678 2 года назад

      @@nomoney-nomercy 윗분 말대로 툼레이더나 스타나 옵치나 그냥 더빙들보면 만화 아닌 이상 다 느낌 다 저럼....원어로 하시는걸 추천드립니다

    • @Wantc
      @Wantc 2 года назад

      ​@@hotcurry1108딱 엑스파일식 더빙아닌가요

  • @organics76
    @organics76 Год назад +1

    난 왜 한국어 더빙 항상 어색하지? 성우들 목소리가 다 거기서 기기인듯. 별로