Niezwykły hymn uwielbienia, miłości, wdzięczności i zaufania okazany dobremu i potężnemu Bogu przez pokornego człowieka, który wie dobrze, że wszystko Jemu zawdzięcza. Muzykę, melodie i całe niebianskie natchnienie genialny J. F. Haendla jestem pewien:zaczerpnął z Nieba.!!!
I am listening to this in a time I am making an extremely important decision that can either make or ruin my life and that of my family. Lord, my trust is in you. Let me not be ashamed or confounded. May this turn out to be the best decision I have ever made in life. Amen.
Interesting to compare,,,,,,,,,,,,Handel writes: Let ME never be confounded,,,,,,,,,,,,,But, around Handel's time, the following verse to "God Save the King" -- the British national anthem -- was also written, regarding the Sovereign's enemies: "O Lord, our God on high, scatter his enemies, and make them fall; CONFOUND their politics, frustrate their knavish tricks, on Thee our hopes we fix,,,,,," I reckon "confound" meant something different back then. Confound it.
Back when? The ‘Te Deum’ dates from at least a thousand years before ‘God Save the King’ was composed. The ‘Te Deum‘ of course was composed in Latin, but “non confundar in aeternum” means pretty straightforwardly, “may I never be confounded”- i.e., “thrown into confusion.” What we hear In ‘God Save the King’ is a good old-fashioned curse, as one used to say, and might even still say today: “Confound it all!”
Niezwykły hymn uwielbienia, miłości, wdzięczności i zaufania okazany dobremu i potężnemu Bogu przez pokornego człowieka, który wie dobrze, że wszystko Jemu zawdzięcza. Muzykę, melodie i całe niebianskie natchnienie genialny J. F. Haendla jestem pewien:zaczerpnął z Nieba.!!!
I am listening to this in a time I am making an extremely important decision that can either make or ruin my life and that of my family. Lord, my trust is in you. Let me not be ashamed or confounded. May this turn out to be the best decision I have ever made in life. Amen.
The best version! Beautiful voice this contratenor! God be praise!
Lord, in Thee have I trusted. Let me never be confounded.
One of Handel's most beautiful settings, capping off the glorious Dettingen Te Deum.
How lovely and clear this is!
Oh my God in u I really trust
bravissimi!!!!
Interesting to compare,,,,,,,,,,,,Handel writes: Let ME never be confounded,,,,,,,,,,,,,But, around Handel's time, the following verse to "God Save the King" -- the British national anthem -- was also written, regarding the Sovereign's enemies: "O Lord, our God on high, scatter his enemies, and make them fall; CONFOUND their politics, frustrate their knavish tricks, on Thee our hopes we fix,,,,,," I reckon "confound" meant something different back then. Confound it.
I guess naturally, for better or worse. people want themselves sane and their enemies confused (confounded).
Back when? The ‘Te Deum’ dates from at least a thousand years before ‘God Save the King’ was composed. The ‘Te Deum‘ of course was composed in Latin, but “non confundar in aeternum” means pretty straightforwardly, “may I never be confounded”- i.e., “thrown into confusion.”
What we hear In ‘God Save the King’ is a good old-fashioned curse, as one used to say, and might even still say today: “Confound it all!”
@@pl5675 Good points.
Waow
Psalms 71