Élét tompítja, görcseit oldja, fényét fakítja, elvegyül porba. Megfoghatatlan és mégis van. Hozzáfűzésem az első két sorhoz, nyújtó gyakorlatokkal és masszázs alkalmazásával. Mindezt heti több alkalommal. A hát, comb, vádli stressz gyűjtő helyek. A masszázs lehet családtagok között is. Ép testben ép lélek.
A mű végèn lévő elemzés engem kicsit össze zavart. Többször említésre kerül “a Lao-ce szerzője/szerzői” kifejezés. Lao-ce nem egy ember és maga a szerző volt?
❤❤❤ Kedvenc könyveim egyike és nagyon jó felolvasás!❤❤❤
Már sokszor meghallgattam. Egyedülálló tanítás. Köszönöm.
Nagyon köszönöm!!!! Örülök ennek nagyon!!!🙏🙏
Élét tompítja,
görcseit oldja,
fényét fakítja,
elvegyül porba.
Megfoghatatlan
és mégis van.
Hozzáfűzésem az első két sorhoz, nyújtó gyakorlatokkal és masszázs alkalmazásával. Mindezt heti több alkalommal. A hát, comb, vádli stressz gyűjtő helyek. A masszázs lehet családtagok között is. Ép testben ép lélek.
Nagyon szeretem. Két fordításban is megvan
Ez a legszebb tanulni valo konyv.UDV.
Köszönöm,!
❤️🙏😇
❤
😊❤😊
❤
❤🙏😇🌞
Minden mondat egy tanóra.
Taoista vagyok, ez számomra az alap
Melyik nyelvről fordíthatta?
Kínai vagy szanszkrít
Abbizon: puszta pajta: fedetlen... 😊
A mű végèn lévő elemzés engem kicsit össze zavart. Többször említésre kerül “a Lao-ce szerzője/szerzői” kifejezés. Lao-ce nem egy ember és maga a szerző volt?
E tan neve is ❤
A Szerencsés János c. Grimm mesével is (leegyszerusitve) ekvivalens a tartalom.
❤