Агата Кристи - Как на войне (English cover) | Agatha Christie - Like in war
HTML-код
- Опубликовано: 30 мар 2020
- Кавер на песню "Как на войне" группы Агата Кристи на английском языке (English cover)
Agatha Christie - Like in war (English cover)
Words and music by Gleb Samoylov @ / channel
Translated by Alexey Leontiev
Cover by Etiket (Dmitriy Denisov and Pavel Dolotov)
Camera by Anton Kulev and Max Lebedev
Joker - Nimar Damma
Слова и музыка - Глеб Самойлов
Перевод - Алексей Леонтьев
Кавер группы Этикет (Дмитрий Денисов и Павел Долотов)
Камера - Антон Кулёв и Макс Лебедев
Джокер - Нимар Дамма
Don’t miss other English covers of famous Russian songs by Etiket
• Сектор Газа - Демобили...
• Песня которую знает ка...
Не пропустите другие каверы известных российских песен на английском языке
• Сектор Газа - Демобили...
• Песня которую знает ка...
Time to lie down and to listen to what I say
I have tried but I'm done now I walk away
I say be cool, keep your mouth shut, do it well
This is it, Auf Wiedersehen, go to hell
On top of you, it’s like in war, but in the war, there's no amor
The fight is over, it’s been fine, I’m going home to drink my wine
The fight is over, fire is dead, just look inside there's nothing left
But we are living and l guess we should be feeling blessed
Pain always hurts even if you say you are tough
It is fear when you feel fear you can't feel love
I say be cool, keep your mouth shut, do it well
This is it, Auf Wiedersehen, go to hell Видеоклипы
Уважаемые зрители! Для нас честь представить вам нашу очередную работу и, являясь независимой музыкальной группой, мы особо благодарны вам за просмотры и положительные отклики. Своим репостом в соцсетях вы оказываете нам огромную поддержку и вдохновляете на новое творчество)
Cool
В следующий раз "Пулю" запишите.
А в чем приклл русские песни петь на иностранном языке? Ведь выже ни в англии а в россии поете? ( 🤔 это считается как популяризация иностранного языка(
А вообще молодцы! Опиум хотелосьбы услышать
Зачëт однозначно 👍👍👍, главное полностью оставлен смысл песни.
Да ладно@😁😁😁😁😁
Обожаю эту песню. Видимо она прекрасно звучит на всех языках)
Нет, просто очень качественный кавер. Обычно, когда слушаешь перевод песни на другой язык она вызывает совершенно другие эмоции и это неизбежно. Текст приходится менять и подгонять, одни и те же строки на разных языках произносятся по разному и звучат по разному. Даже длина слов разная, ты переводишь текст, а он не укладывается в размер оригинального стиха и, соответственно, звучит совсем по другому. Но что удивительно, каверы этой группы у меня вызывают те же эмоции, что и оригинал. И произношение и размер максимально близки к оригиналу и это очень круто. Огромный респект ребятам.
I absolutely love this! I've been trying to learn Russian and listening to Russian songs, I can't believe I found an English version, this is amazing!
К слову эта песня написана Глебом Самойловым после того, как он ушёл от своей девушки. Вероятно она какую-то жесть проворачивала. По сути песня о домашнем насилии.
Первый раз АК на английском слышу. Переслушала несколько раз. Здорово👍👍👍
Я второй раз.
Вот еще: ruclips.net/video/Eu3bzyvU0MY/видео.html
@@haydar1989 спасибо за ссылку. Посмотрела, Страшно такк
Я второй раз. Есть тип тоже русские песни переводит на английский и поет, но у него получше.
Тот случай, когда Агата, она и в Африке Агата! 👍🤗🙃
И в Африке и в Америке 👍
Блин они так точно передали все те эмоции голоса,ноты берут без фальши.в английском варианте звучит так же.это песня из моего детства.
Шедевральный перевод. Песня ничего не потеряла 🤟🤟🤟
Спасибо!
Полностью Вас поддерживаю. Уважаемые переводчики сумели не просто перевести слова, а и сохранить рифму, а исполнители... эти парни просто невероятны 😊😊😊
«Боль это боль как ее ты не назови» переведено вообще неправильно. И это главная строчка песни
Круто! Спасибо ребята! Оригинально, самобытно, интересно, за душу берёт)
Спасибо!
wow! It's was amazing! Thanks guys.
Это очень офигенно звучит, парни круто поют
Просто невероятно!!!
И обратите внимание, как красиво этот шедевр звучит на английском! Английский - очень красивый язык.
Я бы послушал на немецком, который не менее милозвучен.
Однозначно лайк! Необычно, но это Агата, которая будет крута даже на гвинейском!!!!
Ребята, ну что сказать - Вы большие молодцы, Лайк за Агату Кристи.. 🎉🎉🎉
Спасибо!
Ребята, это очень круто! Спасибо за такой качественный кавер!
Очень тонкая пасхалочка: слово "ауфвидерзеен" (немецкое) вклинивается в английский текст. Уважили любовь Глеба к подобного рода штукам))))
Круто!
Огонь ребята! 🔥
Спасибо!
Сделано с Любовью ❤
Спасибо🎉🎉
Хорошо бы услышать английский вариант и других песен АК :))
Опиум для никого хотелосьбы услышать
@@evgen.shvid83 есть опиум на английском
@@evgen.shvid83 но там женский вокал
Это просто прекрасно!!
Bravo! Amazing!
Ой, очень качественно получилось.
Я в искреннем восхищении ❤
Цой жив
ВОТ ЭТОТ САМЫЙ ЛУЧШИЙ ВАРИАНТ НА АНГЛ.МОЛОДЦЫ РЕБЯТА.
Вообще клас! Крутяк вышак супер! Молодцы!!!
Блестящий перевод! Блестящее исполнение и на гитарах и голосом! И даже какие-то дополнительные краски и нюансы приобрела при переводе.
Спасибо!
Очень круто! Песня по-новому сразу зазвучала) Ждём новых англо-каверов
Спасибо, обязательно сделаем)
Молодцы!
Класс, вы молодцы! Почему так мало подписчиков?!
Класс!
Молодцы...
Отличный перевод! Редкость.
Молодцы,класс!!!
Ребята это очень здорово👍👍👍👍👍Спасибо!
Ооооочень шикарно! Спасибо Вам огромное!!
Amazing job, keep up the good work
Просто прекрасно!
абалдеть здорово
Прекрасная работа. Респект.
Спасибо!
Супер!
Так круто!
Потрясающе!
СУПЕР!!!!!!!
Круто! Спасибо большое!
приятно! молодцы)
Подняли настроение))
Молодцы, отлично получилось👍
Зачёт!
Как же это офигенно!
Спасибо!
Просто круто очень круто 👍❤️💯
Спасибо!
ТАК ДЕРЖАТЬ!!!!
Это ништяк
Красиво. спасибо, репостами не занимаюсь. но вы молодцы.
Звучит как R.E.M, не удивился бы, если бы услышал бы её у них
молодцы!
Спасибо!
Никогда не любил эту песню, но вы заставили меня ее полюбить, спасибо!
P.S. все же правильно "at war", а не "in war")
Спустя 3 года... отлично!!!спасибо ребятам за продвижение нашей музыки!!но это явно не для школьников))))
В английской версии это стало напоминать "Welcome to the hotel California" LOL :D:D:D
it would be great if u guys uploaded the pure song, it is very good to listen in loop :)
Наберите на кирилеце. На войне как на войне
It's fine.
Беру портфель иду домой ..... с 199... года
Беру ПОРТВЕЙН иду домой...
93
А на английском она оказывается не хуже звучит 😮👍
Пользователю G.R.S понравилось ваше видео!
Спасибо!
2:31 начало start
Рязанский диалект инглиша, конечно, в полный рост. Но, перевод - это пять! Пять с плюсом. Вапще, шесть!
Благодарим за профессиональную оценку оксфордской фонетической лаборатории. Мы очень признательны. 😉
Начало музыки: 2:30
Ковер-вертолёт ждём
2:30 -- начало
Диалог был интересен, не спорю, но блин, зачем его в начало? Я уже думал, что это разговорное видео и хотел выключить. Хорошо, что не выключил, кавер отменный.
Так можно перемотать
@@user-uy7tn3pn8b я впервые смотрел и не знал
да и я не был против послушать.
просто он был долгий, и я думал, что это разговорное видео
Напоминает вставку к диснеевским мультика. А что? Добавить ещё профессиональную обработку и выйдет ещё один хит. В общем, бессмертная нестареющая песня)
В каком,то плане даже красивей оригинала!
Отлично, ребята! Хотя вы слишком приличны, что бы передать эмоции песни, Самойловы циничны, как падшие ангелы)))
2:31
Вот так я и узнал, что он берет ПОРТВЕЙН и идет домой. А не ПОРТФЕЛЬ..
Жирно!
Текст есть?
Да, текст в описании.
тапок бы лучше перевёл, смысл может и тот но не совсем, хотя звучание прикольно
Я не силён в английском но слышу что текст изменён от оригенала
Рили? Ещё наверное ты заметил, что они поют на английском?
совершенно перековерканы слова(
Максим напротив, очень точно, хоть и художественно, отражено.
При всём моём уважении к Глебсону - лучше оригинала.
это ЗАЧЕТ
бери портфель со"своим вином", или домой
Смысл искажен, перевод слишком фривольный. С таким успехом можно еще с десяток переводов предложить. Не стоит пытаться переводить оригинал. Даже у Кино с группой крови не получилось. Куда вам то? Музыка это чувства, состояние души. Чтобы проникнуться смыслом текстов необходимо их анализировать: контекст, фразеологизмы, алигории...
Сейчас в госпитале протез дождусь, вернусь в свою хрущёвку и буду свою мудрую, красавицу жену троллить напевая эту песню после секаса.❤
недурно
хех.... для нас такие эмоции это норм, привычно... жизнь не сахар... а гейропу рвет как хомячков от этого
Чиго? В Европе не ругаются и не расстаются? Ты в Италии был? У них норма выкидывать вещи во время ссоры из окон
Вы или аранжировку поменяйте, или пойте в оригинал. А то как мальчики-зайчики из пионерского хора! Это ж рок, епт! Кстати, текст - просто Гугл транслейт: неужели нельзя было что-то нормальное написать????
Пардон, а что тебя не устраивает в их голосе? Ты слышал оригинал? Да, голос не 1 в 1, но он точно не, цитирую: "Мальчики-зайчики из пионерского хора". Если ты хочешь хрипотки и басов, то блин, "Агата Кристи" -- не метал.
Видимо, ты не знаешь, насколько сложно писать эквиритмический перевод русских песен на ин.яз. У них получилось оставить ритм песни в неприкосновенности и оставить рифму. Гугл транслейт? Ты серьёзно? Да, может их текст -- не творения Шекспира, не сверкает малоизвестными словами и словами английского диалекта, но тем не менее, перевод достойный. Не шедевр, просто хороший.
диванный критик
@@eternalelysium Exactly! 😎
Вы считаете, что Гугл транслейт поможет сделать кавер с английского на русский? Мда, а немецкое прощание auf wiedersehen тоже гугл транслейт.
Так и сказано было, что пели в лагерях и походах. Спели и сыграли как смогли, но получилось классно
Что за клоун с справа ?
Джокер. Заклятый враг Бетмена.
Джокер
А интервью давать на английском - это вы настолько ненавидите родной язык?
Как раз наоборот) Look deeper😉
@@etiketgroup ну не томите, раскройте уж) А то как-то слишком глубоко копать надо)
horribly translated
Круто круто круто... песня бессмертна и до сих пор популярна. Спасибо за английскую версию!
Круто!