Стас нарешті затащив вчора 😂 Ну вона прикольна ця гра, оскільки він грав просто в Демо ігри і ця гра дуже припала до душі глядачам, тому і вирішив доприйти! взагалі це ознака гарного підходу до гри якщо вона зразу чіпляє тобто багато смачненького показують на початку, І тобі хочеться грати, далі звичайно є всякі приколи але це ж PlayStation 1😂
Летючий диск Ксени називається шакрам) Пам'ятаю як грала в цю гру на ПС1 в ігровухах. Завжди не вистачало часу. Цей бісов шакрам іноки мені досі сниться)
Пригоди Геркулеса та Ксена на 1+1 - як давно це було... Жоден з цих серіалів до кінця так і не додивився. Після огляду виникло бажання спробувати цю гру.
Точно я всі Сезони Передився Серіал - Ксена Принцеса Воїн - а у Саму Ігру я на Соні Плейстешон 1 - ні гуляв Жодного разу - тримай Діамантову Подобайку -
Чому наше "Ксена", звучить в оригіналі як "Зіна"? Здається, що "Зіна" більше підходить до слов'янської культури. Але наші перекладачі та дублери, актори озвучки, як завжди змінюють назву на свій манер, навіть, якщо суть буде кардинально відрізнятися. Це завжди наштовхувало мене на думку, що "наші", якісь недорозвинені, щоб зрозуміти справжню суть та переклад. Хоча вони завжди пояснюють це тим, що сучасний глядач слов'янського суспільства, який не знає іноземної мови - не зможе усвідомити в повній мірі суть назви твору, імен та визначень, а в головній мірі заманить більше глядачів (хайп), щоб заробити більше грошей, бо поведуться на більш одіозні назви та терміни, які, часто по суті взагалі не стосуються серіалу. Але мать вашу, 21 сторіччя і кожна людина вивчає англійську та інші мови ще з садочку. І кому як не цим дітям (людям) розуміти повний сенс оригінальної назви? Пройшло століття, а нас досі вважають недорозвиненими. Навіть самі українці так вважають, бо досі так перекладають, не дотримуючись суті вкладеної в слова та речення...
Якісна графіка і крутий бойовик.
Дякую за огляд Сергію 👍
Дякую за перегляд Вадиме)
від серіалу враження сильніші😊
Ну так серіал то ціла епоха)
@@SergRGUlifeскоріше від самої Ксени у серіалі,великі враження були у дитинстві😅
Хвате залівать!))))
Salam semangat selalu buat aktivitas dan kreativitas nya bosque🎉🎉🎉terimakasih sudah berbagi🎉semoga sukses🎉
Дякую за перегляд)
Стас нарешті затащив вчора 😂
Ну вона прикольна ця гра, оскільки він грав просто в Демо ігри і ця гра дуже припала до душі глядачам, тому і вирішив доприйти! взагалі це ознака гарного підходу до гри якщо вона зразу чіпляє тобто багато смачненького показують на початку, І тобі хочеться грати, далі звичайно є всякі приколи але це ж PlayStation 1😂
Так гра цікава я зараз її на залізі пограв взагалі гарне відчуття)
Памʼятаю свої враження від першої зустрічі з PS1 це було шось неймовірне на той час)
Дякую за огляд)
Так після денді графіка на пс 1 здавалась надто реальною) дякую за перегляд)
Saludos amigos como están todos bendiciones 👍🤗💯🇩🇴
Дякую за перегляд)
В гру не грав, тільки дивився серіал) дякую за огляд!
Дякую за перегляд)
Бойовий клич Ксени !!!! Як давно це було ))))
Так брат, ностальгічна штука😀
Гарне відео і така подача невимушена, кайфонув сильно, 13 хвилин пролетіли як 5, шана)
Дякую за перегляд)
Летючий диск Ксени називається шакрам) Пам'ятаю як грала в цю гру на ПС1 в ігровухах. Завжди не вистачало часу. Цей бісов шакрам іноки мені досі сниться)
Дуже дякую за перегляд)
Ого нічого собі, я навіть не знав що була гра, капець, серіал то я звісно любив в дитинстві дивитися і ще потім передивлювався пару разів)
Ще є файтінг наніндендо 64 колись також зроблю огляд)
А я цю гру сконвертував через прогу і грав на своїїй псп...досить непогано з бойовим криком 👍
Так а для портативки взагалі прикольно)
Крута гра но серіал кращіший😎
В свій час дуже крутий серіал) дякую за перегляд Борис)
Пригоди Геркулеса та Ксена на 1+1 - як давно це було... Жоден з цих серіалів до кінця так і не додивився.
Після огляду виникло бажання спробувати цю гру.
Гра непогана пограти можно) дякую за перегляд)
Томб Райдер нового гатунку)
Ну чимось схожа)
Точно я всі Сезони Передився Серіал - Ксена Принцеса Воїн - а у Саму Ігру я на Соні Плейстешон 1 - ні гуляв Жодного разу - тримай Діамантову Подобайку -
Дякую Валерій)
Як ти міг?))))))
Віра Орлова - не було Можливості Згуляти у Ксену Принцесу Воїн мені не попадався диск зі Ігрою Нажать -
@@ValeraJarvisStark Валерчік,ти нічого не втратив...Намучався би з нею!
@@ValeraJarvisStarkого передивився усі сезони ну ти даєш,я малим теж дивився,але мені більше сама ксена подобалася😊
Чому наше "Ксена", звучить в оригіналі як "Зіна"? Здається, що "Зіна" більше підходить до слов'янської культури. Але наші перекладачі та дублери, актори озвучки, як завжди змінюють назву на свій манер, навіть, якщо суть буде кардинально відрізнятися. Це завжди наштовхувало мене на думку, що "наші", якісь недорозвинені, щоб зрозуміти справжню суть та переклад. Хоча вони завжди пояснюють це тим, що сучасний глядач слов'янського суспільства, який не знає іноземної мови - не зможе усвідомити в повній мірі суть назви твору, імен та визначень, а в головній мірі заманить більше глядачів (хайп), щоб заробити більше грошей, бо поведуться на більш одіозні назви та терміни, які, часто по суті взагалі не стосуються серіалу. Але мать вашу, 21 сторіччя і кожна людина вивчає англійську та інші мови ще з садочку. І кому як не цим дітям (людям) розуміти повний сенс оригінальної назви? Пройшло століття, а нас досі вважають недорозвиненими. Навіть самі українці так вважають, бо досі так перекладають, не дотримуючись суті вкладеної в слова та речення...
Тому шо в штатах вона Зена. Наші спирались на це
@@callmeanya Як раз наші на це не спирались бо переклали як "Ксена".
Навіть " Том Райдер" реанімували, а Зену чомусь ні😢
Ну можливе ще все попереду) дякую за перегляд)
Привіт, не лоуренс а лоулес
Дякую за доповнення)