Im Sommer 1969 bekam ich eine Stelle als Lagerhilfsarbeiter bei einem Textilbetrieb in Augsburg. Obwohl Augsburg in Bayern liegt, ist die Stadt westlich des Lechs. Der Lech ist die Grenze zwischen den Schwaben und den Bayern. Damals war Schwäbisch die Mundart der Mehrheit der Bevölkerung Augsburgs. In diesen Bettwäschelager kam ich als Amerikaner, der Deutsch als Hauptfach an der Universität studierte. Ich war erstaunt, dass ich fast niemanden verstand und meine Mitarbeiter hatten sehr viel Humor. Allmählich lernte ich genug Schwäbisch zu verstehen, damit die Arbeit möglich wäre. Die Brotzeitsholerin machte sehr viel Spaß. Jeden Morgen fragte sie: „ Horch, Stef! Wos kriegschte denn heit‘?“ Ich verhungerte fast bis ich mich dazu gewöhnte. Als ich im Herbst wieder an die Uni in Amerika kam, musste ich das alles verlernen. Aber das bisseli wos i do zur Brotzeit zu nasche 🤣bekam, war so guad. I wollte ned hoimkomme.
Haha ich komm aus Westdeutschland und alle süddeutschen Dialekte sind für mich kaum zu verstehen. Einmal hat mich ein alter Mann im Allgäu angequatscht und ich habe getan als könne ich nur Englisch, weil es mir zu peinlich war, ihn nicht zu verstehen 😂
@@NeurosenkavalierEmilSinclair Ich kann in einem Meeting in Wien oder im Salzburger Land sitzen und niemanden verstehen. Und ich habe seit ich 15 Jahre alt war Deutsch gesprochen. Am schlimmsten ist es in der Schweiz. Ich habe aber gehört, das sei keine Sprache sondern eine Halskrankheit. 😂
There isn't one swabian dialect, but rather many dialects in different regions. The swabian from Stuttgart sounds very different than from Ulm and their dialect sounds different than from Meßkirch in Oberschwaben for example :)
It even matters from which village you are. For example the swabian in Esslingen (eastern neighbor town of Stuttgart) is different from Leonberg (Western neighbor town)
@@leobin6344 Yep. In my region (Bodensee) it all sounds very similar but every town has different words for the same thing sometimes. My mother is not from that region but when she was speaking dialect to other swabians she was told "One can hear you're from XY because you say "älle" and not "alle".
I live 25 km from Stuttgart, and my schwäbisch sounds a lot different from there's, don't know how to explain it, theirs is city schwäbisch it's a lot softet, with lots of hochdeutsch integrated into it, to were mine sounds more country...
Die Videos mit den unterschiedlichen Dialekten finde ich total interessant, selbst ich als Deutsche lerne dadurch noch viel dazu. Und es erinnert mich an unsere Reise nach Großbritannien, als wir zuerst bei Freunden in Schottland waren, und anschließend bei Freunden in Nord-Irland. Mit unserem Schul-Englisch waren wir da nahezu aufgeschmissen 😅
Ich komme aus Nord-Irland und dass kann ich nachvollziehen lol In Nordirland sprechen wir so schnell und unserr Aussprache ist sehr unterschiedlich, auf jeden Fall anders als in England oder Schottland. Wir hatten einmal ein paar Deutsche "Exchange students" für ein Semester und ich musste sehr deutlich Englisch sprechen, also icht musste meine Aussprache ein bisschen verändern, damit sie mich verstehen konnten lol. Aber mittlerweile spreche ich ein bisschen Deutsch und ich würde dieses Problem nicht mehr haben :)
@@travisross7656 Also deinem Text nach zu urteilen sprichst du sehr gut deutsch. Wenn alle nur "ein bisschen" sagen, fühlen sich doch die, die wirklich nur ein bisschen sprechen, irgendwann wie die Komplett-Loser. ;) Seriously though. Your German is *chef's kiss*.
"Halt dei Gosch, i schaff beim Bosch". Ich schmunzle immer wenn ich in Stuttgart anrufe und am anderen Ende der Leitung schwäbisch zu hören ist. Sehr schön zusammengefasst 👍.
I find these local dialects to be very charming. It shows how diverse languages actually were back in the day. It is only in the latter days of television and other media that languages have been merged and simplified
I was born in Argentina and a store in front of my parent's house was called: "La Suabia" as the lady owner -I realized now- came from the Stuttgart region. Danke schoen.
My grandma (in her late 80s), who lives very close to Stuttgart, used to say, she can also speak "English", because this Swabian sentence just sounds like English - and this would be: "Faif bier fe mi." which equals "Five beers for me." So, also in my opinion, "five" usually does not sound the same in standard German and Swabian :) !
Yes, I was thinking that, my family definitely says feif. Schwaben has many sub-differences. I'm from the Danube, Oberschwaben, and the Godfather, potato and 5 are all different from what the Ostälblerin said. But she doesn't have the semi-dialect Stuttgart "Honoratiorenschwäbisch", i.e. city folks attempt to sound posh and mixing Schwäbisch and Hochdeutsch more.
When Carina compares Swabian deutsch vs Hochen deutsch, swabian sounds for me halo equal a english, little diferences of ortography, little fonetic, basically the same way.
I am from Pennsylvania, US, and I grew up with PA Dutch (German) grandparents. I never learned the dialect fluently, but I know enough of it to notice that many of the words that are different in Schwaebisch are the same in PA Dutch, but with a different accent. For instance, Grumbier=potato in PA Dutch, too! Wir haben=mir hen in PA Dutch. I was surprised! I knew that Pfaelzisch and PA Dutch are almost the same in many ways, but I did not know that Schwaebisch had so much in common, too. BTW my family tree traces my ancestors back to near Heilbronn (Massenbach.)
Heilbronn Dialect is what we call, a little too easy, Schwäbisch here, because of the Baden-Württemberg Dialect. Hen die Spätzle aus, nimmscht die Maultäsch? I am Bavarian. My Suabian is rare. 😁
Ja, I was thinking the same thing @playerofbach . Both sides sound closer to the Swabian accents I hear versus any other, and my family is one side Texas-German and the Penn-Dutch. I grew up hearing both from all the elders in my family, but being Texan. I heard Texas-German the most growing up versus Lancaster county Penn-Dutch. Though oma on the penn-Dutch side made the best gingerbread houses. I miss those so much. . .
That’s so cool I only know “American” English but I find this video to be fascinating. I wish I could be familiar with penn Dutch but sadly there are little if any penn Dutch speakers in north central Pennsylvania where I live
@@horscanigunger5098 Das Heilbronnerische hat schon badische und fränkische Einflüsse. Für das "richtige" Schwäbisch muss man in das Württembergischen Kernland um (nicht in !!!) Stuttgart und südlicher.
Listening to this makes me realize that even within the Swabian dialect there are differences, because I could understand most of what Anna said but not all, for example the word for potato, I don't think that is the same in the Tübingen area where my family was from. This video is my absolute favorite now, just loved hearing it. Please go to Tübingen/Esslingen and talk to the elderly people. :)
Nono that’s what I was thinking too. The numbers are different. I learned most of my Schwäbisch from Ehningen. There it’s hao/hau. yeah sure everywhere it’s “Han” so everyone understands like the numbers are different ois, zwäi, dräi, viere, fiimf, sechs, sieba, acht, nein, zea.
The word for potato would be in st.germ. "Grundbirne" - in engl. "groundpear". The yugoslavian people adopted this german word for potato: "Krompir" (sl), "Krumpir" (hr).
Yes, there are vast differences among all the speakers of Allemannic dialects. Those dialects include Schwäbisch, Elsassdütsch, Badisch, Schwyzerdütsch, Schwarzwald, among others. They have their subgroups too. The Swiss dialects can change from valley to valley.
Danke Anna! You sounded great! I would love to hear more accents (not dialects, just accents) on the podcast and videos. I came to Germany for the first time this summer, and met a ton of cool friendly people. The only two I couldn’t understand were the girl from Chemitz and the guy from Stuttgart. They both had crazy accents, I barely understood a word. Thanks Easy German for these accent videos!
Ich lebe jetzt seit 25 Jahren im Landkreis Esslingen, aber ich bin immer noch nicht darüber hinweg gekommen, daß man sich hier gemütlich in einen Teppich rollt um auf dem Sofa zu chillen.
Ja😂…darüber muss ich nach 20 Jahre Ehe mit einem Schwaben immernoch schmunzeln…ich mein,normalerweise rollt man Menschen nur in Teppiche ein,wenn man kriminell unterwegs ist 🙈
The host of this segment has the perfect voice cadence and pronunciation for a beginning German learner like myself. I find that I can easily follow along.
We, Russians, don't have such huge language differences in dialects. I mean, a Russian from the Baltic region can easily understand other Russian from Vladivostok. And it is ~10 000 km distance!
@@davidrama5484Kind of, all goes back to actual old germanic tribes, and the Swabians are in fact the only germanic people in germany that still use many very old words from the older germanic languages. Together with the Saxons, they were also the ones that prayed to Wodan the longest (some untill the 8th century).
@@suchendnachwahrheit9143 Not totally true. Slavic languages differ from each other quite significantly. But, it is true that, it is more easier for a Russian to learn another slavic language than any other language with latin roots for example. However, some western Slavic nations hate their old brother - Russia because they have some feelings of inferiority. In other words, the local bourgeoisie wants to rob their citizens by themselves and it is more beneficial for them to support this "hate" financially . Many western Slavic nations were historically used as a staging area for attacking Russia to grab its resources. Polish nation is a good example for this case. Nowadays it is Ukraine as well.
@@euclid9718 i have another question, though it might seem a little weird. And perhaps my hearing is just too unprecise, since I speak neither language, but whenever I hear someone speak Italian in a certain way, it almost sounds like a Slavic language to me. As if they use the same or very similar syllables. Not all Italians sound like that to me, but some weirdly do. Is there any possible explanation for that. Like some influence Italian had on Slavic languages or vice versa? It is very weird...
My husband is from BW and when I started learning German I found Schwäbisch extremely difficult to understand. Not only the pronunciation but grammar can be very different as well. E.g Oma always says “Mir kaufen nichts” which means “WE are not buying anything”. I have to say after a few years of learning German suddenly Schwäbisch is no longer that difficult to understand anymore (although I don’t live in BW) Btw, my husband really enjoyed this episode 😂
Swabian ist only spoken in a part of Baden-Württemberg, mainly in Württemberg. If you live in Baden, you won't hear Swabian although there are some similarities to Badisch and Alemannisch.
@@horscanigunger5098 Und hier noch der passende Witz dazu: Ein schwäbisches Ehepaar wandert durch die Alpen und fällt in eine Gletscherspalte. Am nächsten Tag hören sie eine Stimme von oben rufen: „Hallo, hier ist das Rote Kreuz!“ Darauf ruft der Schwabe zurück: „Mir gäbet nix!“
Both Swabian and Swiss German are similar, because both dialects, and of course the people ,are descendants of alemannic tribe . Up to 1268 , execution of Konradin, last male of Hohenstaufen dynasty , the Herzogtum Schwaben existed, including german part of Switzerland, middle and southern part of Baden- Württemberg, bavarian diszrict Schwaben, and i think also Liechtenstein and austrian Vorarlberg.
@@valtox2294 the swiss or swabians? because I can actually agree to that but sometimes it's hard to understand swiss speaking but if they would write it, it would be easier I guess 😂
Ich war 3 Jahre in der US Army in Schwäbisch Gmünd. Bei der Entlassung und dem Besuch des Colleges stellten die deutschen Professoren fest, dass ich aufgrund der Kulturalisierung Schwaben spreche. Ich liebe Swabia.
Ja, das ist interessant! Prvotno sam mislila da je ta riječ preuzeta iz turskog jezika, pošto oni imaju jednu jelo (punjeni krumpir) koji zovu krumpir (jelo)
@@Landy258 In Österreich sag man neben den hunderten Aussprachen für Erdapfel auch Krumpa(n)/Krumpia(n)/Krumpea(n). In meinem Heimatdorf ist beides vertreten Krumpan sagen die Bauern, Erdapfel heißts im Wirtshaus und in der Schule sagt man leider Kartoffel. Muss also nicht zwingend mit den Donauschwaben zu tun haben.
Das serbische "Krumpir" ist ein Lehnwort aus dem (dialektalen) Deutschen. "Grumbier" bedeutet eigentlich "Grundbirne", von der Idee her ist's also ähnlich wie "Erdapfel"...
Vielen Dank für dieses coole Video!😎 Das war ja eine Überraschung: Anna kommt aus meiner Geburtsstadt- "Hoarna" (Heidenheim)😍 Nett, wie sie sich zwischendurch bemüht hat, schwäbisch so zu sprechen, dass Cari es ebenfalls versteht. Sehr sympathisch! Honoratiorenschwäbisch wäre dann die Steigerung🤣 Wusstet ihr übrigens, dass es schwäbische Worte gibt, die Hochdeutsche meinen zu verstehen, aber eine ganz andere Bedeutung dahinter ist? Bühne- hat nichts mit dem Theater zu tun der Dachboden ist gemeint. Teppich (Däbbich)- meistens ist eine Wolldecke gemeint
Ich komme aus den USA und habe ein Jahr lang auf der schwäbischen Alb gewohnt, in einem sehr kleinen Dorf. Das war eine echt tolle Erfahrung! Ich kann immer noch Schwäbisch ziemlich gut verstehen obwohl ich selber nur Hochdeutsch spreche.
Ich liebe die verschiedenen Dialekte. Ich komm aus Österreich, und mir fällt auf wie viel Ähnlichkeit der Schwäbische Dialekt zum Österreichischen hat, viele Wörter hören sich sehr ähnlich an, nur anders ausgesprochen. Ich würde es super toll finden, wenn ihr mal tiefer ins Österreichisch eindringt, zb Burgenländisch oder gar Vorarlbergerisch. Das verstehen selbst die meisten Ost-Österreicher nichts mehr.
@@battlebudgie5336 wenn ins nexte kuhkaff(odr flegga) gosch verstosch au nix meh. Dr Thaddäus Troll(ko au ebber anfderschd gwäa sei) hät au gmoint, dass mer a großa boga um schduergerd macha soll wemmer gscheids schwäbisch hera mecht.
De Dialekt isch eifach en Deil vo de Spròchkultur, worum sött mò dò nit stolz druff sy, selli Kultur z erhaalte ? Un immer draa denke: Mir könnet elles ausser Hochdeutsch, gell ?
Fun! I studied in Tuebingen and as an American learning German think it’s good advice to focus on standard German first. Then, you can enjoy the variety and sound of Schwabisch- nicht erschrecken, gell?!
half of my family is from Bruchsal, which is a good piece from Stuttgart, but i had all the phrases and vocabulary down, even though i was raised in Unterfranken, which is a very different dialekt.
@@uliwehner well, strictly speaking Bruchsal isn't schwäbisch but badisch (to be pronounced as bawdish). However, Swabian and Badenian dialects in the northern half of Baden-Württemberg are less different than they are in the southern half of the country.
Fun Fact: with Schwäbisch varieties, you can understand a number of Swiss dialects too. Basel seems closest somehow. People who say dialect is useless tend to not recognize this it seems
@@darius2n yeess literally whenever I go to Switzerland or text with people from there, even with the deepest Schwäbisch with all the diphthongs and words even if they vary from region to region, they still follow along and I can follow along. Zurich is harder to understand though and bern sort of
Ich hab mal ein bisschen mitgetippt: Hochdeutsch - im Video - bei uns. So unterschiedlich ist schwäbisch nochmal in sich und in unserm Nachbardorf ist es wieder anders: Rauf - Nauf - Nuff da rüber - da num - do nübber Geh weg - geh weg - geh fort I fahre nach Hause - ih far hoim - i fahr hohm Milch - Milch - Milich Kartoffel - Grumbier - Ebbiere Brötchen - Wegge - Weggle Erdbeermarmelade - Breschtlingsgsälz - Erdbeergsälz Ich bin - i bi - i ben Ist - ischt - isch Jemand - ebbert - ebber Frage - Frag - Frohg Ich liebe dich - i mog di - i han de gern Du laberst Quatsch - Du schwätzsch en schwere Käs - Du schwätsch en Lorkäs doher Wer kann erraten wo ich ungefähr wohne? :P
I live a bit close Stuttgart but living in Schwaebenland and when I moved to this area 2 years ago, I wanted to cry bc I lived in R-Pfalz for more than a year, then I came here and I couldn't understand anything, it was like if I have to learn German again haha. After these 2 years I can say, I like the dialect and I can understand most people. Saludos gente! :)
Ich liebe den Schwäbischen Dialekt von der Alb😍 Aber wir haben auch Unterschiede: statt 'dich' > 'di' sagen wir 'dui' und statt 'net' heißts 'edde' oder "ed' und statt 'i gang' sagen wir 'i gao'
Das mit "dui", "ed" oder "gao" sagen doch die Leute in Oberschwaben :D. Meine Cousine aus Bad Saulgau macht das :D. Ich komme von der Ostalb, da redet man ein bisschen anders. Verstehen tue ich es natürlich, aber ist schon interessant, was für Unterdialekte es nochmal gibt vom Schwäbischen :).
Ein Ehepaar aus Heilbronn am Neckar war in den USA in einem Ferienort von Schwaben Interntional auf Urlaub. Ich hatte dort als amerikanischer Uni Student eine Sommerarbeit. In Gesprächen mit dem Herrn und der Frau haben sie mir so manches Schwäbisch beigebracht. Ich denke gern an das Erlebnis.
I started working in Stuttgart a year ago. In the first months I thought I was not doing great with my German until I found out they were speaking kind of Schwäbisch.
wow and how do you endure this? Stuttgart is the worst place to be in Germany. Very expensive, old- fashion, without taste. The quality of food is a tragedy in restaurants. All is about porshe and loius vittton. People work at the restaurants on the sink and they buy lois vitton bag to pretend that they are cool and rich. Thanks god i dont have to live there anymore. Ps. and they are racist
i live in Ludwigsburg near Stuttgart and people say the s as sh after t and p not only at the beginning but also in the middle of the word. They also say -le instead of -chen
Thank you for this video. I strongly struggle with my German and it doesn't help that my parents switch between swabian and deutsch when they don't speak English and I don't know which is which. Greetings from Canada.
In summer 1979 I lived with my father's cousins in Brackenheim, Kreis Heilbronn in Baden Wurttemberg. While they spoke standard German with me so I could understand them, I now realize they had taught me a lot of Schwaibish words and phrases. Thank you for a wonderful podcast!
u and ü are not the same letter. the name of the state is Baden-Württemberg with ü not Baden-Wurttemberg... the difference between a vocal and an umlaut can sometimes chance the meaning of a word.
Ich bin in Stuttgart geboren. Bin aber mit hochdeutscher Sprache aufgewachsen, allerdings mit einer Mutter, die Hochdeutsch erst mit zwanzig gelernt. Ich würde behaupten, im allgemeinen hört man meine Herkunft nicht, aber ab und an schleichen sich auf wundersame Weise kleine schwäbische "grammatikregeln" ein, die mich dann doch entlarven 😅. Übrigens, als ich mit zehn auf die Schwäbische Alb zog, habe ich monatelang einen "Dolmetscher" gebraucht um die anderen Kids zu verstehen. Hinzu kommt, dass es doch recht große regionale Unterschiede des schwäbischen Dialekts gibt. Stuttgarter Schwäbisch hört sich für mich niedlich, nervig an. Ostalb hat eher derbes schwäbisch. Reutlinger Alb liegt irgendwo dazwischen und Richtung Bodensee verändert es sich auch wieder. Das Schwäbisch auf den Fildern und Voralb klingt in meinen Ohren oft nach streiten.
Me being a native swabian from about 40km north-east of Stuttgart, I am always amazed by the fact that there are so many tiny differences when you drive 50km from your origin in any direction. Awesome video / Saugeils Deng wass´r do gmach hen!
Den ersten Kontakt mit schwäbisch hatte ich in meiner Kindheit mit den berühmten Schwaben Äffle und Pferdle. Grüße aus Rheinland Pfalz. Macht bitte mit den Dialekt Folgen weiter. 👍
Oh, Toll! This was filmed on my street in Stuttgart, by Das Gerber. Very interesting video and BW is a definitely an interesting part of Germany. Thank you for this video.
Ich liebe Dialekte! 🥰 Allerdings muss ich die Uhrzeiten korrigieren. Echte Berlin sagen (wie in Schwaben) "dreiviertel" oder "viertel", die andere Version wurde eingeschleppt. Verstanden werden beide Varianten, man muss aber mit 'nem frechen Spruch rechnen. 😉 In Bayern heißt es "Viertel vor" oder "Viertel nach". Im Raum Hannover gilt beides, wird verstanden und akzeptiert.
Aber in jedem Bereich vom Schwabenländle wird ein anderes Schwäbisch gesprochen. Das kann man so als schwäbisch nicht pauschalisieren. Es ist zwar ähnlich aber nicht genau gleich. Weil da wo ich herkomme wären viele Sachen die im Video vorgekommen sind anders
Dazu kommt noch der Uebergang zu Badisch in viele Orte. Als (von Kindheit auf) Alemannisch sprecher verstehe ich Badisch, Schwäbisch, Schwitzerdütsch und Elsässisch, und finde die Unterchiede eigentlich nur im Ton; ob Chääs oder Kaas, Chrüt oder Krüt M'r sàga àlle d'Geis, s'Ross, Emmala, d'r Butter, d'r Wurscht, m'r luaga, sìnd wunderfìtzig, und massa mit Muggaseckel. Un sìcher kei Hohseschisser mìt grossi Gosch...
Ich habe nach "Schaffe Schaffe Häusle baue" gesucht und plötzlich bin ich zurück nach Easy German gekommen 😂 RUclips ist echt klug oder sehr witzig. "Grüß Gott" kenne ich aus Bayern. Ich war lange her in Prien am Chiemsee als Stipendiat des Goethe Instituts.
Interesting to know maybe, Swabian preserves some very old sounds. She doesn't say 'fleisch', she really says 'flaisch'. And a reconstruction of how it was 2000 years+ ago is *flaiski. And for example *haugaz is hauch in Swabian. And this is interesting because it is usually the vowels that change the most and the consonants that stay the same.
Wow. In standard German "ei" is always pronounced "ai". So your point doesn't make any sense. So even the standard German pronunciation would be "flaisch".
@@faramund9865 In Austria and maybe Switzerland the ei sounds more like "ei". But Germans pronounce ei like an open "ai". So German "Eis" sounds like English "ice".
Das ist mein Am liebling video von dein channel. Danke schon. I am not sure if i wrote correctly , but this is really my favorite video so far so interesting.
Und im Bairischen (Raum Pfarrkirchen / Rottal / Niederbayern) heißt es "Go(d)n" für die Patentante - und "Ged" für den Patenonkel. Große Ähnlichkeit! 🙂
Ich finde Eure Videos schon sehr schön, da ich beruflich in ganz Deutschland unterwegs war, ist es sehr angenehm, die Dialekte wieder mal zu hören,. ABER, kommt doch mal in unser schönes Vogtland in Sachsen, da gibt es auch wunderschöne Dialekte, sogar in verschiedenen Städten.....
ich lerne seit ein und halb jahr deutsch sprache ...ich würde sagen ,es macht wirklich sehr spaß ,um bei Ihre channel deutsch zu lernen und ich bedanke mich bei Ihnen herzlich . also in diesem zeit habe ich viel gelent und es ist sehr interessant ,dass viele english worter in dieser sprache gibt . 🥰😘 wann kommen sie nach dresden ?
Neulich im Zug von Stuttgart nach Zürich: Ein Schweizer eröffnet den Smalltalk und fragt "Sin sy au schu z Züri gsi ?", da meint die Gefragte "Ich verstehe die Frage nicht, was hat der Mann gesagt ?" und der Schwabe daneben mischt sich ein und sagt: "Er moint 'gwää'." 😂
@@brittakriep2938 Dunno. They are both High German dialects, but Swabian and Alemannic are quite different. Baden (-Württemberg) still speaks Alemannic. The Suebi and Alemanni were different tribes, right back to the Völkerwanderung. As a Swiss German speaker I definitely have no problem understanding Swabian, but some individual words can be a challenge. E.g. I wouldn't have understood "Gsälz".
I lived in Schwaebish Gmuend for two years. Two of the best years of my life. Ich habe zwei Jahre in Schwaebish Gmuend gelebt. Zwei der besten Jahre meines Lebens
meine mutter sprecht schwaebisch oft mit ihren freunden, die in deutschland leben. ich kann es am meisten verstehen, aber ich finde es besonders, dass so viele leute zwei deutsche dialekten sprechen koennen.
Naja ganz perfekt ist das nicht, sie spricht manchmal deutsche Wörter nur schwäbisch aus, statt die schwäbische Version zu sagen. Dadurch fehlt der eigentliche Klang des Dialekts und es hört sich komisch an. Besser wäre (ich kann leider keine Lautsprache) z.B. Ois, Zwoi, Drui, Vier, Feif , Sechs, Siaba, Acht, Nei, Zeäa; die Uhrzeiten werden mit den Endungen "-a/-e" und "-na/-ne" gebildet, also Oisa, Zwoia, Druia, Viere, Fenfe, Sechse, Siebene, Achte, Neine, Zähna, Olfa, Zwelfe.
Als Auswanderer aus’m Schwabenland nach NRW und junge Generation kann ich es leider nicht sprechen aber verstehen. Bei Heimweh mach ich mir dann ab und zu SWR an :)
Es ist zum Heulen. Vor 60 Jahren haben 80-90% der Grundschüler (Vorort von Stuttgart) Schwäbisch geschwätzt. Du hörst hier kein einziges Kind mehr Schwäbisch schwätzen. Du hörst Schwaben, die, wenn sie mit ihren Kindern schwätzen, zu Schriftdeutsch wechseln. Grauenhaft!
@@MarsOhr Das ist gut so! Diese süddeustchen Dialekte gehen mir so was von aufn Sack... Hochdeutsch ist immer besser und hat alle Töne die die deutsche Sprache braucht, Schwäbisch klingt eif nur nervig
Ob die Stuttgarter noch Schwaben sind ist ja so eine Sache... Eher Württemberger... Jedoch über 13 Jahre unter denen, hat doch sehr starke Spuren hinterlassen... Habe diesen Klipp sehr genossen... Danke schön...
Das ist sehr gut und perfekt dialect dass, höre Ich. Ich wünsche dass, ein tag ich werde diese sprache zu learnen, Ich mag ihre videos Cari, es ist ausgezeichnet!!!
Im Sommer 1969 bekam ich eine Stelle als Lagerhilfsarbeiter bei einem Textilbetrieb in Augsburg. Obwohl Augsburg in Bayern liegt, ist die Stadt westlich des Lechs. Der Lech ist die Grenze zwischen den Schwaben und den Bayern. Damals war Schwäbisch die Mundart der Mehrheit der Bevölkerung Augsburgs. In diesen Bettwäschelager kam ich als Amerikaner, der Deutsch als Hauptfach an der Universität studierte. Ich war erstaunt, dass ich fast niemanden verstand und meine Mitarbeiter hatten sehr viel Humor. Allmählich lernte ich genug Schwäbisch zu verstehen, damit die Arbeit möglich wäre. Die Brotzeitsholerin machte sehr viel Spaß. Jeden Morgen fragte sie: „ Horch, Stef! Wos kriegschte denn heit‘?“ Ich verhungerte fast bis ich mich dazu gewöhnte. Als ich im Herbst wieder an die Uni in Amerika kam, musste ich das alles verlernen. Aber das bisseli wos i do zur Brotzeit zu nasche 🤣bekam, war so guad. I wollte ned hoimkomme.
Brotzeitholerin is ja mal eine klasse Berufsbezeichnung :D
@not on Na freilich! Sie ist die wichtigste Angestellte um 9.00 Uhr in einer bayerischen Fabrik🙂
Haha ich komm aus Westdeutschland und alle süddeutschen Dialekte sind für mich kaum zu verstehen. Einmal hat mich ein alter Mann im Allgäu angequatscht und ich habe getan als könne ich nur Englisch, weil es mir zu peinlich war, ihn nicht zu verstehen 😂
@@NeurosenkavalierEmilSinclair Ich kann in einem Meeting in Wien oder im Salzburger Land sitzen und niemanden verstehen. Und ich habe seit ich 15 Jahre alt war Deutsch gesprochen. Am schlimmsten ist es in der Schweiz. Ich habe aber gehört, das sei keine Sprache sondern eine Halskrankheit. 😂
@@NeurosenkavalierEmilSinclair Allgäuerisch klingt wie Schweizerdeutsch und ist genauso schwer zu verstehen. Wird aber heute kaum noch gesprochen.
There isn't one swabian dialect, but rather many dialects in different regions. The swabian from Stuttgart sounds very different than from Ulm and their dialect sounds different than from Meßkirch in Oberschwaben for example :)
It even matters from which village you are. For example the swabian in Esslingen (eastern neighbor town of Stuttgart) is different from Leonberg (Western neighbor town)
@@leobin6344 Yep. In my region (Bodensee) it all sounds very similar but every town has different words for the same thing sometimes.
My mother is not from that region but when she was speaking dialect to other swabians she was told "One can hear you're from XY because you say "älle" and not "alle".
Badener Opfer
@@passi6558 Haldi Gosch du Seggerl.
I live 25 km from Stuttgart, and my schwäbisch sounds a lot different from there's, don't know how to explain it, theirs is city schwäbisch it's a lot softet, with lots of hochdeutsch integrated into it, to were mine sounds more country...
Die Videos mit den unterschiedlichen Dialekten finde ich total interessant, selbst ich als Deutsche lerne dadurch noch viel dazu. Und es erinnert mich an unsere Reise nach Großbritannien, als wir zuerst bei Freunden in Schottland waren, und anschließend bei Freunden in Nord-Irland. Mit unserem Schul-Englisch waren wir da nahezu aufgeschmissen 😅
Ich komme aus Nord-Irland und dass kann ich nachvollziehen lol
In Nordirland sprechen wir so schnell und unserr Aussprache ist sehr unterschiedlich, auf jeden Fall anders als in England oder Schottland. Wir hatten einmal ein paar Deutsche "Exchange students" für ein Semester und ich musste sehr deutlich Englisch sprechen, also icht musste meine Aussprache ein bisschen verändern, damit sie mich verstehen konnten lol. Aber mittlerweile spreche ich ein bisschen Deutsch und ich würde dieses Problem nicht mehr haben :)
@@travisross7656 Also deinem Text nach zu urteilen sprichst du sehr gut deutsch. Wenn alle nur "ein bisschen" sagen, fühlen sich doch die, die wirklich nur ein bisschen sprechen, irgendwann wie die Komplett-Loser. ;)
Seriously though. Your German is *chef's kiss*.
Hallo. In deutsch ist mehr kompliziert, naturlich!
Gers and Linfield all the way. CHEERS MATE 🙂🙂😍
"Halt dei Gosch, i schaff beim Bosch". Ich schmunzle immer wenn ich in Stuttgart anrufe und am anderen Ende der Leitung schwäbisch zu hören ist. Sehr schön zusammengefasst 👍.
Di scheenscht Sproch uff do Erd.😅
Yes the dialect I was waiting for!
Bestes video 😍😍😍 Bitte mehr von schwäbisch!
Ich liebe diese typen videos mit dialekte und regional unterschiede. Sehr schön.
I find these local dialects to be very charming. It shows how diverse languages actually were back in the day. It is only in the latter days of television and other media that languages have been merged and simplified
Jetzt klingt Deutsch im Vergleich dazu viel einfacher!
Ja, genau ☺️
…viel einfacher. 😉
Lieb gemeint! 😊
@@ottogvb Danke für den netten Hinweis! 🙂
Ich habe eine Bekannte in Österreich. Sie würde nicht gerne in Deutschland wohnen, weil die Språche zu schwer ist! 😂
@@stephenscull901 Aber nichts ist unmöglich!
Danke für die Untertitel. Ich weiß, ihr macht vor allem für Lernende welche. Für mich als schwerhörige Person aber auch total hilfreich.
I was born in Argentina and a store in front of my parent's house was called: "La Suabia" as the lady owner -I realized now- came from the Stuttgart region. Danke schoen.
Interesante! Suabio es la traducción en español.
you should do a similar episode about the differences and similarities between german and yiddish
Danke sehr! Diese Reihe von den Videos ist der Hammer!
Tolles Vokabular! Warte jetzt noch mehr auf Platt, Jiddisch, Lietzenburgisch, Friesisch und auch Vergleich Deutsch-Schwedisch
My grandma (in her late 80s), who lives very close to Stuttgart, used to say, she can also speak "English", because this Swabian sentence just sounds like English - and this would be:
"Faif bier fe mi." which equals "Five beers for me."
So, also in my opinion, "five" usually does not sound the same in standard German and Swabian :) !
Yes, I was thinking that, my family definitely says feif. Schwaben has many sub-differences. I'm from the Danube, Oberschwaben, and the Godfather, potato and 5 are all different from what the Ostälblerin said. But she doesn't have the semi-dialect Stuttgart "Honoratiorenschwäbisch", i.e. city folks attempt to sound posh and mixing Schwäbisch and Hochdeutsch more.
Wow!!♥️
When Carina compares Swabian deutsch vs Hochen deutsch, swabian sounds for me halo equal a english, little diferences of ortography, little fonetic, basically the same way.
One gimmick of Swabian is, that everyone speaks differently in each village.
Wiavill isch feifazwanzg mal feifazwanzg? sexhondertfeifazwanzg! :-)
I am from Pennsylvania, US, and I grew up with PA Dutch (German) grandparents. I never learned the dialect fluently, but I know enough of it to notice that many of the words that are different in Schwaebisch are the same in PA Dutch, but with a different accent. For instance, Grumbier=potato in PA Dutch, too! Wir haben=mir hen in PA Dutch. I was surprised! I knew that Pfaelzisch and PA Dutch are almost the same in many ways, but I did not know that Schwaebisch had so much in common, too. BTW my family tree traces my ancestors back to near Heilbronn (Massenbach.)
Heilbronn Dialect is what we call, a little too easy, Schwäbisch here, because of the Baden-Württemberg Dialect.
Hen die Spätzle aus, nimmscht die Maultäsch?
I am Bavarian. My Suabian is rare. 😁
Ja, I was thinking the same thing @playerofbach . Both sides sound closer to the Swabian accents I hear versus any other, and my family is one side Texas-German and the Penn-Dutch. I grew up hearing both from all the elders in my family, but being Texan. I heard Texas-German the most growing up versus Lancaster county Penn-Dutch. Though oma on the penn-Dutch side made the best gingerbread houses. I miss those so much. . .
That’s so cool I only know “American” English but I find this video to be fascinating. I wish I could be familiar with penn Dutch but sadly there are little if any penn Dutch speakers in north central Pennsylvania where I live
@@horscanigunger5098
Das Heilbronnerische hat schon badische und fränkische Einflüsse. Für das "richtige" Schwäbisch muss man in das Württembergischen Kernland um (nicht in !!!) Stuttgart und südlicher.
I am from heilbronn!!
Hervorragend. Sie sollten diesen Episoden unbedingt weitermachen. Die nutzen einem sehr. Tschussle👋
Tschüssle gibts ita....des hoißt adè ond in Ostschwaben pfia di!!!!!
@@battlebudgie5336Ach so, ich bin derzeit in Freiburg, man kann hier ab und zu mal diesen Dialekt anhören. Des ist aber schön.
@@battlebudgie5336 I han amal in Leutkirch gwohnt, da hen se "pfi gott" gsagt,
@@battlebudgie5336 Wo isch ''Ostschwaben" ???
@@battlebudgie5336 Ond iebrigens gibts fei des "Tschüßle" nadierlich. Aber die Krönung ist "Tschaui"....😄
Listening to this makes me realize that even within the Swabian dialect there are differences, because I could understand most of what Anna said but not all, for example the word for potato, I don't think that is the same in the Tübingen area where my family was from. This video is my absolute favorite now, just loved hearing it. Please go to Tübingen/Esslingen and talk to the elderly people. :)
Nono that’s what I was thinking too. The numbers are different. I learned most of my Schwäbisch from Ehningen. There it’s hao/hau. yeah sure everywhere it’s “Han” so everyone understands like the numbers are different ois, zwäi, dräi, viere, fiimf, sechs, sieba, acht, nein, zea.
The word for potato would be in st.germ. "Grundbirne" - in engl. "groundpear". The yugoslavian people adopted this german word for potato: "Krompir" (sl), "Krumpir" (hr).
Yes, there are vast differences among all the speakers of Allemannic dialects. Those dialects include Schwäbisch, Elsassdütsch, Badisch, Schwyzerdütsch, Schwarzwald, among others. They have their subgroups too. The Swiss dialects can change from valley to valley.
@@Gunggazer Yes, probably from Austro-Bavarian, rather than Alemannic, but still valid.
Yes, there are Aidepfel (Erdäpfel) as well as Grombirra (Grundbirnen)
Diese Videos über Dialekte sind großartig. :) Vielen Dank!
Danke Anna! You sounded great!
I would love to hear more accents (not dialects, just accents) on the podcast and videos. I came to Germany for the first time this summer, and met a ton of cool friendly people. The only two I couldn’t understand were the girl from Chemitz and the guy from Stuttgart. They both had crazy accents, I barely understood a word. Thanks Easy German for these accent videos!
i dont think that accent is right because in the swabian dialect they have different words, grammar etc. thats why its not a accent!
Auf diese Folge habe ich lange gewartet. Vielen Dank!
Ich lebe jetzt seit 25 Jahren im Landkreis Esslingen, aber ich bin immer noch nicht darüber hinweg gekommen, daß man sich hier gemütlich in einen Teppich rollt um auf dem Sofa zu chillen.
Hajo des isch en Teppich koi Decke!
Ja😂…darüber muss ich nach 20 Jahre Ehe mit einem Schwaben immernoch schmunzeln…ich mein,normalerweise rollt man Menschen nur in Teppiche ein,wenn man kriminell unterwegs ist 🙈
More Swabian, please!! I'm trying to learn this dialect to teach my son. 🙏
🔥🥰
I lern's dr, wenn de willsch.
😱!!!
The host of this segment has the perfect voice cadence and pronunciation for a beginning German learner like myself. I find that I can easily follow along.
We, Russians, don't have such huge language differences in dialects. I mean, a Russian from the Baltic region can easily understand other Russian from Vladivostok. And it is ~10 000 km distance!
I think it has more to do with the independence of the german states until 1860s
@@davidrama5484Kind of, all goes back to actual old germanic tribes, and the Swabians are in fact the only germanic people in germany that still use many very old words from the older germanic languages. Together with the Saxons, they were also the ones that prayed to Wodan the longest (some untill the 8th century).
A Russian friend once told me, that the Slavic languages have more in common than some German dialects do. Pretty interesting to think about
@@suchendnachwahrheit9143 Not totally true. Slavic languages differ from each other quite significantly. But, it is true that, it is more easier for a Russian to learn another slavic language than any other language with latin roots for example. However, some western Slavic nations hate their old brother - Russia because they have some feelings of inferiority. In other words, the local bourgeoisie wants to rob their citizens by themselves and it is more beneficial for them to support this "hate" financially . Many western Slavic nations were historically used as a staging area for attacking Russia to grab its resources. Polish nation is a good example for this case. Nowadays it is Ukraine as well.
@@euclid9718 i have another question, though it might seem a little weird. And perhaps my hearing is just too unprecise, since I speak neither language, but whenever I hear someone speak Italian in a certain way, it almost sounds like a Slavic language to me. As if they use the same or very similar syllables. Not all Italians sound like that to me, but some weirdly do. Is there any possible explanation for that. Like some influence Italian had on Slavic languages or vice versa? It is very weird...
My husband is from BW and when I started learning German I found Schwäbisch extremely difficult to understand. Not only the pronunciation but grammar can be very different as well. E.g Oma always says “Mir kaufen nichts” which means “WE are not buying anything”. I have to say after a few years of learning German suddenly Schwäbisch is no longer that difficult to understand anymore (although I don’t live in BW)
Btw, my husband really enjoyed this episode 😂
Swabian ist only spoken in a part of Baden-Württemberg, mainly in Württemberg. If you live in Baden, you won't hear Swabian although there are some similarities to Badisch and Alemannisch.
We live near Tübingen. And when the doorbell rings, our favourite saying is: Mir kaufen nix!
@@rolfspeer5403 Mir gebbet nix? 😉
@@horscanigunger5098 Und hier noch der passende Witz dazu: Ein schwäbisches Ehepaar wandert durch die Alpen und fällt in eine Gletscherspalte. Am nächsten Tag hören sie eine Stimme von oben rufen: „Hallo, hier ist das Rote Kreuz!“ Darauf ruft der Schwabe zurück: „Mir gäbet nix!“
*Mir kaufed nix
This dialect has similarities with Swissgerman as well (Schwiziizerdütsch) 🤞 Toll video, danke!
They don't like to hear that
When I was in Zürich once, I noticed that similarity too. 😃 The regions are geographically very close.
Both Swabian and Swiss German are similar, because both dialects, and of course the people ,are descendants of alemannic tribe . Up to 1268 , execution of Konradin, last male of Hohenstaufen dynasty , the Herzogtum Schwaben existed, including german part of Switzerland, middle and southern part of Baden- Württemberg, bavarian diszrict Schwaben, and i think also Liechtenstein and austrian Vorarlberg.
@@valtox2294 the swiss or swabians? because I can actually agree to that but sometimes it's hard to understand swiss speaking but if they would write it, it would be easier I guess 😂
@@Jule00 I think Badisch is more close to Schwitzerdütsch. Schwäbisch is more or less on it's own.
Danke für ihre Mühe! Jede Theme ist sonderlich köstlich und notwendig!
Ich liebe diesen Dialekt. Klingt sehr melodisch und schön. Sächsisch und Schwäbisch sind meine Lieblingsdialekte
Sell hört sich it schlecht aa. Menge Grasdackel vo Berlin het sell abber schu ganz anderscht aagugget.
Ich war 3 Jahre in der US Army in Schwäbisch Gmünd. Bei der Entlassung und dem Besuch des Colleges stellten die deutschen Professoren fest, dass ich aufgrund der Kulturalisierung Schwaben spreche. Ich liebe Swabia.
3:19 Auf Serbisch wird Kartoffel genauso gesagt. :-) Interessant...
Ja, das ist interessant! Prvotno sam mislila da je ta riječ preuzeta iz turskog jezika, pošto oni imaju jednu jelo (punjeni krumpir) koji zovu krumpir (jelo)
Das liegt an den Donauschwaben, die im 17. Jahrhundert im Balkanraum lebten. Der Begriff wurde von verschiedenen Sprachen in der Region übernommen.
@@Landy258 echt? Vielen Dank für Informationen!
@@Landy258 In Österreich sag man neben den hunderten Aussprachen für Erdapfel auch Krumpa(n)/Krumpia(n)/Krumpea(n).
In meinem Heimatdorf ist beides vertreten Krumpan sagen die Bauern, Erdapfel heißts im Wirtshaus und in der Schule sagt man leider Kartoffel.
Muss also nicht zwingend mit den Donauschwaben zu tun haben.
Das serbische "Krumpir" ist ein Lehnwort aus dem (dialektalen) Deutschen. "Grumbier" bedeutet eigentlich "Grundbirne", von der Idee her ist's also ähnlich wie "Erdapfel"...
Ich mag die Videos mit den unterschiedlichen Dialekten sehr. Bitte, macht ein Video ueber die norddeutsche Dialekte!
Vielen Dank für dieses coole Video!😎
Das war ja eine Überraschung: Anna kommt aus meiner Geburtsstadt- "Hoarna" (Heidenheim)😍
Nett, wie sie sich zwischendurch bemüht hat, schwäbisch so zu sprechen, dass Cari es ebenfalls versteht. Sehr sympathisch!
Honoratiorenschwäbisch wäre dann die Steigerung🤣
Wusstet ihr übrigens, dass es schwäbische Worte gibt, die Hochdeutsche meinen zu verstehen, aber eine ganz andere Bedeutung dahinter ist?
Bühne- hat nichts mit dem Theater zu tun der Dachboden ist gemeint.
Teppich (Däbbich)- meistens ist eine Wolldecke gemeint
Ich komme aus den USA und habe ein Jahr lang auf der schwäbischen Alb gewohnt, in einem sehr kleinen Dorf. Das war eine echt tolle Erfahrung! Ich kann immer noch Schwäbisch ziemlich gut verstehen obwohl ich selber nur Hochdeutsch spreche.
Warste mal in Salmendingen?
Ich liebe die verschiedenen Dialekte. Ich komm aus Österreich, und mir fällt auf wie viel Ähnlichkeit der Schwäbische Dialekt zum Österreichischen hat, viele Wörter hören sich sehr ähnlich an, nur anders ausgesprochen. Ich würde es super toll finden, wenn ihr mal tiefer ins Österreichisch eindringt, zb Burgenländisch oder gar Vorarlbergerisch. Das verstehen selbst die meisten Ost-Österreicher nichts mehr.
Nein ist keine Ähnlichkeit da schwäbisch zu den alemannischen und Österreich zu der bairischen dialektgruppw gehört
@@tomas2565 Also ich kenne einige Wörter aus dem österreichischen Dialekt die hier auch im Schwäbischen vorgekommen sind
Ich bin so stolz darauf, genau dieses schwäbisch, wie diese Dame zu Beherrschen.
Stolzer Schwabe für immer❤️
Des isch no eher Hochdeitsch:) muasch mol ins Allgai odr gen obrschwaben😅 odr
@@battlebudgie5336 wenn ins nexte kuhkaff(odr flegga) gosch verstosch au nix meh. Dr Thaddäus Troll(ko au ebber anfderschd gwäa sei) hät au gmoint, dass mer a großa boga um schduergerd macha soll wemmer gscheids schwäbisch hera mecht.
Heidenheimer?
De Dialekt isch eifach en Deil vo de Spròchkultur, worum sött mò dò nit stolz druff sy, selli Kultur z erhaalte ? Un immer draa denke: Mir könnet elles ausser Hochdeutsch, gell ?
@@battlebudgie5336 Stimmt, die Dame ist definitiv schon zu lange in Stuttgart und hat ihren eigenen Dialekt verlernt.
Die Angabe der Uhrzeiten mit Viertel und Dreiviertel ist bei uns im Brandenburgischen genauso wie in Schwaben
Ein slowakischer Schüler hat mir gesagt, dass es dort genauso funktioniert!
Isch halt au sinnvoller, als "Viertel vor/Viertel nach"
+1 Altmark
Fun! I studied in Tuebingen and as an American learning German think it’s good advice to focus on standard German first. Then, you can enjoy the variety and sound of Schwabisch- nicht erschrecken, gell?!
Gell! I haven't heard that in years! but my parents and extended family used it all the time.
☺☺Frau Anna erinnert mich an einige sehr liebe und nette Lehrerinnen, die wir in der Grundschule hatten..📚🔔🧮😊😊
Ich habe Deutsch in Stuttgart gelernt. Es freut mich wenn Leute das schneller erkennen als meine amerikanische Herkunft. Tolles Video.
My wife is Schwabisch and she was responding with the same dialect with each question. Hilarious!
half of my family is from Bruchsal, which is a good piece from Stuttgart, but i had all the phrases and vocabulary down, even though i was raised in Unterfranken, which is a very different dialekt.
@@uliwehner well, strictly speaking Bruchsal isn't schwäbisch but badisch (to be pronounced as bawdish).
However, Swabian and Badenian dialects in the northern half of Baden-Württemberg are less different than they are in the southern half of the country.
Ich wohne in Stuttgart. In der Mittagspause habe ich dieses Video meinem Kollege gezeigt, und? Er hat das völlig bestätigt 🤟
Fun Fact: with Schwäbisch varieties, you can understand a number of Swiss dialects too. Basel seems closest somehow. People who say dialect is useless tend to not recognize this it seems
yup, i was surprised when my Schwäbisch friend could understand Basel's dialect easily
@@darius2n yeess literally whenever I go to Switzerland or text with people from there, even with the deepest Schwäbisch with all the diphthongs and words even if they vary from region to region, they still follow along and I can follow along. Zurich is harder to understand though and bern sort of
Stimmt!
No lernsch awwr gor ned Deitsch, wenn'd immr wiedr uff Englisch schreibe tuscht
@@furstwilhelm7982 hä? Des tue ii aber lol aber hier drmt jeder mi verstaue ko schräib in englisch
Ich hab mal ein bisschen mitgetippt: Hochdeutsch - im Video - bei uns. So unterschiedlich ist schwäbisch nochmal in sich und in unserm Nachbardorf ist es wieder anders:
Rauf - Nauf - Nuff
da rüber - da num - do nübber
Geh weg - geh weg - geh fort
I fahre nach Hause - ih far hoim - i fahr hohm
Milch - Milch - Milich
Kartoffel - Grumbier - Ebbiere
Brötchen - Wegge - Weggle
Erdbeermarmelade - Breschtlingsgsälz - Erdbeergsälz
Ich bin - i bi - i ben
Ist - ischt - isch
Jemand - ebbert - ebber
Frage - Frag - Frohg
Ich liebe dich - i mog di - i han de gern
Du laberst Quatsch - Du schwätzsch en schwere Käs - Du schwätsch en Lorkäs doher
Wer kann erraten wo ich ungefähr wohne? :P
I live a bit close Stuttgart but living in Schwaebenland and when I moved to this area 2 years ago, I wanted to cry bc I lived in R-Pfalz for more than a year, then I came here and I couldn't understand anything, it was like if I have to learn German again haha. After these 2 years I can say, I like the dialect and I can understand most people. Saludos gente! :)
Hi laura are you from germany?
Ich liebe den Schwäbischen Dialekt von der Alb😍
Aber wir haben auch Unterschiede:
statt 'dich' > 'di' sagen wir 'dui'
und statt 'net' heißts 'edde' oder "ed'
und statt 'i gang' sagen wir 'i gao'
Das mit "dui", "ed" oder "gao" sagen doch die Leute in Oberschwaben :D. Meine Cousine aus Bad Saulgau macht das :D. Ich komme von der Ostalb, da redet man ein bisschen anders. Verstehen tue ich es natürlich, aber ist schon interessant, was für Unterdialekte es nochmal gibt vom Schwäbischen :).
Gute videos 😀
Ein Ehepaar aus Heilbronn am Neckar war in den USA in einem Ferienort von Schwaben Interntional auf Urlaub. Ich hatte dort als amerikanischer Uni Student eine Sommerarbeit. In Gesprächen mit dem Herrn und der Frau haben sie mir so manches Schwäbisch beigebracht. Ich denke gern an das Erlebnis.
I started working in Stuttgart a year ago. In the first months I thought I was not doing great with my German until I found out they were speaking kind of Schwäbisch.
Hi you living in stuttgart can i ask one question about germany?
wow and how do you endure this? Stuttgart is the worst place to be in Germany. Very expensive, old- fashion, without taste. The quality of food is a tragedy in restaurants. All is about porshe and loius vittton. People work at the restaurants on the sink and they buy lois vitton bag to pretend that they are cool and rich. Thanks god i dont have to live there anymore.
Ps. and they are racist
i live in Ludwigsburg near Stuttgart and people say the s as sh after t and p not only at the beginning but also in the middle of the word. They also say -le instead of -chen
Dazu muss man sagen dass Schwäbisch eine Dialektgruppe mit ungeheuer vielen Unterdialekten ist die zum Teil ziemlich andere Worte benutzen
Thank you for this video. I strongly struggle with my German and it doesn't help that my parents switch between swabian and deutsch when they don't speak English and I don't know which is which. Greetings from Canada.
I was in Stuttgart at a friend’s wedding and it was just beautiful to listen to Schwebian
In summer 1979 I lived with my father's cousins in Brackenheim, Kreis Heilbronn in Baden Wurttemberg.
While they spoke standard German with me so I could understand them, I now realize they had taught me a lot of Schwaibish words and phrases.
Thank you for a wonderful podcast!
u and ü are not the same letter. the name of the state is Baden-Württemberg with ü not Baden-Wurttemberg... the difference between a vocal and an umlaut can sometimes chance the meaning of a word.
@@blackforest_fairy englische und amerikanische Tastaturen haben keine üöä
this is so cool. my mom used most of these expressions/ now I know where my German comes from/
Cari war direkt enthusiastisch :D
Für ein schweizer klingt das wie ein mix zwischen schweizerdeutsch, hochdeutsch und den ösi.
Germany❤ 🇩🇪 is great park of regional idioms
Ich bin in Stuttgart geboren. Bin aber mit hochdeutscher Sprache aufgewachsen, allerdings mit einer Mutter, die Hochdeutsch erst mit zwanzig gelernt. Ich würde behaupten, im allgemeinen hört man meine Herkunft nicht, aber ab und an schleichen sich auf wundersame Weise kleine schwäbische "grammatikregeln" ein, die mich dann doch entlarven 😅. Übrigens, als ich mit zehn auf die Schwäbische Alb zog, habe ich monatelang einen "Dolmetscher" gebraucht um die anderen Kids zu verstehen.
Hinzu kommt, dass es doch recht große regionale Unterschiede des schwäbischen Dialekts gibt. Stuttgarter Schwäbisch hört sich für mich niedlich, nervig an. Ostalb hat eher derbes schwäbisch. Reutlinger Alb liegt irgendwo dazwischen und Richtung Bodensee verändert es sich auch wieder. Das Schwäbisch auf den Fildern und Voralb klingt in meinen Ohren oft nach streiten.
ich mag diese Video ☀️👍🏻
Me being a native swabian from about 40km north-east of Stuttgart, I am always amazed by the fact that there are so many tiny differences when you drive 50km from your origin in any direction. Awesome video / Saugeils Deng wass´r do gmach hen!
Den ersten Kontakt mit schwäbisch hatte ich in meiner Kindheit mit den berühmten Schwaben Äffle und Pferdle. Grüße aus Rheinland Pfalz. Macht bitte mit den Dialekt Folgen weiter. 👍
ich vermisse s´Äffle und s´Pferdle
@@arnodobler1096 I au. Bsonders da Hafer- und Bananenblues ...
@@michaelburggraf2822 super duper 🤣♥️
Oh, Toll! This was filmed on my street in Stuttgart, by Das Gerber. Very interesting video and BW is a definitely an interesting part of Germany. Thank you for this video.
Hübsch! Danke!
Ich liebe Dialekte! 🥰
Allerdings muss ich die Uhrzeiten korrigieren. Echte Berlin sagen (wie in Schwaben) "dreiviertel" oder "viertel", die andere Version wurde eingeschleppt. Verstanden werden beide Varianten, man muss aber mit 'nem frechen Spruch rechnen. 😉
In Bayern heißt es "Viertel vor" oder "Viertel nach". Im Raum Hannover gilt beides, wird verstanden und akzeptiert.
Aber in jedem Bereich vom Schwabenländle wird ein anderes Schwäbisch gesprochen. Das kann man so als schwäbisch nicht pauschalisieren. Es ist zwar ähnlich aber nicht genau gleich. Weil da wo ich herkomme wären viele Sachen die im Video vorgekommen sind anders
Ja, das war eher schon Hochschwäbisch. Eigentlich viel zu nett. 😂
Stimmt vollkommen . Auf der Alb klingt schwaebisch ganz anders .
Ja, fand auch da geht noch deutlich mehr.. Insbesondere bei den Uhrzeiten.. Viare, Fünfe... Oder haschd weischd kannschd...
@@monikawinkler3547 Alb isch Hardcore
Dazu kommt noch der Uebergang zu Badisch in viele Orte.
Als (von Kindheit auf) Alemannisch sprecher verstehe ich Badisch, Schwäbisch, Schwitzerdütsch und Elsässisch, und finde die Unterchiede eigentlich nur im Ton; ob Chääs oder Kaas, Chrüt oder Krüt
M'r sàga àlle d'Geis, s'Ross, Emmala, d'r Butter, d'r Wurscht, m'r luaga, sìnd wunderfìtzig, und massa mit Muggaseckel.
Un sìcher kei Hohseschisser mìt grossi Gosch...
Also Anna ist ja ungefähr der sweeteste Gast, den ihr je hattet.
Plant ihr auch eine Folge Franconian Dialect? Vielleichd siech ich eich dann irng'dwann amol in Nämberch umanand dagg'ln 😊
Das wäre toll!
I (Schwab) hör Fränkisch so gern.
Ich habe nach "Schaffe Schaffe Häusle baue" gesucht und plötzlich bin ich zurück nach Easy German gekommen 😂
RUclips ist echt klug oder sehr witzig.
"Grüß Gott" kenne ich aus Bayern. Ich war lange her in Prien am Chiemsee als Stipendiat des Goethe Instituts.
Interesting to know maybe, Swabian preserves some very old sounds.
She doesn't say 'fleisch', she really says 'flaisch'. And a reconstruction of how it was 2000 years+ ago is *flaiski.
And for example *haugaz is hauch in Swabian.
And this is interesting because it is usually the vowels that change the most and the consonants that stay the same.
Wow. In standard German "ei" is always pronounced "ai". So your point doesn't make any sense.
So even the standard German pronunciation would be "flaisch".
The swabian version sounds more like "floisch" here for me.
@@Ana_Al-AkbarThe Schwabian sound is MUCH more open.
@@faramund9865 Nope. But it sounds more rounded here.
@@faramund9865 In Austria and maybe Switzerland the ei sounds more like "ei". But Germans pronounce ei like an open "ai".
So German "Eis" sounds like English "ice".
Das ist mein Am liebling video von dein channel. Danke schon.
I am not sure if i wrote correctly , but this is really my favorite video so far so interesting.
Bei uns , Landkreis Ostrach, hat die Patentante Godde gheißen. Der Patenonkel Gedde
In Albstadt bei Zollernalbkreis heisst es genau so☺
Und im Bairischen (Raum Pfarrkirchen / Rottal / Niederbayern) heißt es "Go(d)n" für die Patentante - und "Ged" für den Patenonkel. Große Ähnlichkeit! 🙂
Auch in Oberschwaben, wo ich herkomme. Und Opa und Oma (ganz altmodisch) Neene und Naana
Gotti / Götti
Ich finde Eure Videos schon sehr schön, da ich beruflich in ganz Deutschland unterwegs war, ist es sehr angenehm, die Dialekte wieder mal zu hören,.
ABER, kommt doch mal in unser schönes Vogtland in Sachsen, da gibt es auch wunderschöne Dialekte, sogar in verschiedenen Städten.....
Sehr hilfreich, vor kurzem ins Ländle gezogen und versteh oft nix:)
We use in Vorarlberg similar dialect like in Swabian/Bavaria but more like mix of Swiss/Liechtenstein German, Zeawas.
Sind Alemannisch/Schwäbisch und Österreichisch-Bayrisch ähnlich? Oder nicht ähnlich?
Wie ähnlich?
Das kommt immer darauf an, wen man fragt ;)
Aber jemand, der aus keiner dieser Regionen kommt, würde sagen, dass sie sehr ähnlich klingen.
@@EasyGerman z.b. Weanarisch und Württembergisch.
Danke aus Japan.
@@Yosef_ben-ZakkaiIch, gebürtige Wienerin, verstehe nicht alles im Schwabenländle, beruht aber auf Gegenseitigkeit 😅
@@victoria.lalalala
Danke, Griaß Gott. I hab' ein Jahr in Wean gelebt, konnte aber ihre Worte/Klang der Sprache nicht verstehen.
Also ich als Berliner sage genauso viertel fünf(16:15Uhr) und dreiviertel fünf(16:45Uhr)
6:21 no idea I was a Swabian 🙈😅😁😌🙌🏻👌🏻👍🏻☀️
ich lerne seit ein und halb jahr deutsch sprache ...ich würde sagen ,es macht wirklich sehr spaß ,um bei Ihre channel deutsch zu lernen und ich bedanke mich bei Ihnen herzlich . also in diesem zeit habe ich viel gelent und es ist sehr interessant ,dass viele english worter in dieser sprache gibt . 🥰😘 wann kommen sie nach dresden ?
Es ist immer noch verständlicher als Bayerisch oder Schweizerdeutsch!
Ich gebe dir recht,ich lebe seit eineinhalb Jahre in der Schweiz und trotzdem ist es immernoch schwierig.
Schwäbisch und Schweizerdeutsch waren bis um 1500 fast dasselbe, da Beides vom Alemannischen abstammt.
Neulich im Zug von Stuttgart nach Zürich: Ein Schweizer eröffnet den Smalltalk und fragt "Sin sy au schu z Züri gsi ?", da meint die Gefragte "Ich verstehe die Frage nicht, was hat der Mann gesagt ?" und der Schwabe daneben mischt sich ein und sagt: "Er moint 'gwää'." 😂
@@brittakriep2938 Dunno. They are both High German dialects, but Swabian and Alemannic are quite different. Baden (-Württemberg) still speaks Alemannic. The Suebi and Alemanni were different tribes, right back to the Völkerwanderung.
As a Swiss German speaker I definitely have no problem understanding Swabian, but some individual words can be a challenge. E.g. I wouldn't have understood "Gsälz".
@@heckerhuet6234 Well, "gwää" is half way between "gsii" und "gewesen". It might have helped...
I lived in Schwaebish Gmuend for two years. Two of the best years of my life. Ich habe zwei Jahre in Schwaebish Gmuend gelebt. Zwei der besten Jahre meines Lebens
so nice to hear
Ich liebe Schwabenländle! Vor allem die Natur und die Küche. Ich vermisse Linsen, Spätzle und Seiten, Maultaschen, Käsespätzle! !
Saiten!
Schupfnudeln (badisch) 😍
Очень интересно о диалектах в германии!Я русский учил немецкий язык грамматика приводит ум а порядок. Danke schon! I'm 76.
Vielen dank😘🌹❤
meine mutter sprecht schwaebisch oft mit ihren freunden, die in deutschland leben. ich kann es am meisten verstehen, aber ich finde es besonders, dass so viele leute zwei deutsche dialekten sprechen koennen.
Naja ganz perfekt ist das nicht, sie spricht manchmal deutsche Wörter nur schwäbisch aus, statt die schwäbische Version zu sagen. Dadurch fehlt der eigentliche Klang des Dialekts und es hört sich komisch an. Besser wäre (ich kann leider keine Lautsprache) z.B. Ois, Zwoi, Drui, Vier, Feif , Sechs, Siaba, Acht, Nei, Zeäa; die Uhrzeiten werden mit den Endungen "-a/-e" und "-na/-ne" gebildet, also Oisa, Zwoia, Druia, Viere, Fenfe, Sechse, Siebene, Achte, Neine, Zähna, Olfa, Zwelfe.
Da muss ich dir zustimmen
Stimmt, für "oine, wo von de Alb raa kummt" passt sie sich durchaus etwas zu sehr an.
Altes Schloss und Schillerplatz! Da habe vor 20 Jahren gewohnt! und geschafft :-)
Bester deutscher Dialekt muss ich sagen.
Für den Spruch kriegsch e Weggle, wenn vobei kunnsch, isch koi Gschwätz un so.😉
Hallo Anna, ich bin ganz baff Dich zufällig in dem Video entdeckt zu haben. Es ist echt lustig. Liebe Grüße von Karlheinz😊
Hallo, wäre es möglich ein Video über Allemannisch zu haben? 🤭
Wir schreiben es auf die Liste!
@@EasyGerman Düen Euch eifach melde, wenn-er ein bruuchèd für e Video übber de alemannische Dialekt. 😉
My mom is from Stuttgart and this video remind me of her so much
viertel 5 oder dreiviertel 4 ist ganz normales berlinern, merkwürdig das cari das nicht kennt... dazugezogen ?
Ja, sie kommt aus Münster, wenn ich das noch richtig weiss.
Den Unterschied zwischen "heben" und "lupfen" habe ich vermisst.
Das "halte" ich für ein "gehobenes" Sprachniveau.
Als Auswanderer aus’m Schwabenland nach NRW und junge Generation kann ich es leider nicht sprechen aber verstehen. Bei Heimweh mach ich mir dann ab und zu SWR an :)
Erklärt Mal den Unterschied in schwäbisch zwischen heben und lupfen, oder springen und laufen.
heben = halten ; lupfen = heben // springen = laufen ; gumpen = springen
Viertel nach und viertel vor sagt man aber in ost-Berlin auch nicht, oder?
In der ganzen ehemaligen DDR nicht
@@aubergine1236 weiß ich doch, bin selber Ossi😉
Also ganz ehrlich, ich bin gebürtiger Badener. Das was an Schwäbisch in diesem Video vorkommt ist meines Erachtens eher "Schwäbisch Light". ;)
Ich glaube in Stuttgart reden immer weniger Schwäbisch
Ja, und das stimmt mich sehr traurig, weil ich das Schwäbische als schön und anheimelnd empfinde.😢❤
Stimmt: die Verpreußung dort und in München ist echt schade.
@@Gunggazer tut mir leid für dich, mein beileid
Es ist zum Heulen. Vor 60 Jahren haben 80-90% der Grundschüler (Vorort von Stuttgart) Schwäbisch geschwätzt. Du hörst hier kein einziges Kind mehr Schwäbisch schwätzen. Du hörst Schwaben, die, wenn sie mit ihren Kindern schwätzen, zu Schriftdeutsch wechseln. Grauenhaft!
@@MarsOhr Das ist gut so! Diese süddeustchen Dialekte gehen mir so was von aufn Sack... Hochdeutsch ist immer besser und hat alle Töne die die deutsche Sprache braucht, Schwäbisch klingt eif nur nervig
Ob die Stuttgarter noch Schwaben sind ist ja so eine Sache... Eher Württemberger... Jedoch über 13 Jahre unter denen, hat doch sehr starke Spuren hinterlassen... Habe diesen Klipp sehr genossen... Danke schön...
Als Schweizer hört sich Schwäbisch total vertraut an, "schaffe" "schwätze" "I gang".. so schwätzed mer au ((:
Dem kann ich vollumfänglich beipflichten.
Das ist sehr gut und perfekt dialect dass, höre Ich. Ich wünsche dass, ein tag ich werde diese sprache zu learnen, Ich mag ihre videos Cari, es ist ausgezeichnet!!!