Hogyan lehet HAT HÓNAP alatt megtanulni japánul?!
HTML-код
- Опубликовано: 8 фев 2025
- Belekezdeni a nyelvtanulásba ijesztő lehet, főleg egy olyan, nehézként elhíresült nyelv esetében, mint a Japán. Kicsit a saját tapasztalataimat és tippjeimet szeretném veletek megosztani a nyelvtanulással kapcsolatban.
Videó a japán írásról: • A japán írás 100 másod...
Kövess engem itt is:
Instagram: / verebsuzume
Facebook: / verebsuzume
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Music:
Ian, also known as AERØHEAD is an american music producer with several chillstep, ambient and relaxing songs. He's a music producer since summer 2016. Listen to more songs from him:
/ @aerhead
/ aerohead
"Tokyo Music Walker - Dawn In Tokyo" is is under a Creative Commons (CC BY-NC-SA 3.0) license.
/ @tokyomusicwalker...
Music promoted by BreakingCopyright: bit.ly/b-path-...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Animated BG: • Neon lights and lens f...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
#japan #japaneseculture #magyar
13 vagyok, és kb 3 éve nézek animéket, olvasok mangákat. Mindig is érdekelt Japán, de az elmúlt fél évben nagyon meg szerettem volna tanulni. Magyaron kívül még anyanyelvi szinten tudok angolul, és tudok egy kicsit spanyolul. Imádok nyelveket tanulni, és még ha nehéz is lesz, meg fogok tanulni Japánul!
Hajrá! 😊
Hajrá
EGYÉBKÉNT ÉN IS JAPÁNUL TANULOK
Te kis buta! Te nem tizenhárom vagy, hanem csak EGY! Az éveid száma tizenhárom. Mondd így. "tizenhárom éves vagyok"! Így szebb is, meg igazabb is.
És hogy tanultál meg olyan jól angolul?
Én 10 éve tanulok angolul a suliban és nézek angol videókat youtubeon, mégis a B1-es szintet is csak alig súrolom.
Duolingon kezdtem , hatalmas segítséget és bíztatást adott ez a video , köszönöm !
Nagyon hasznos video,én 3 éve tanulom és n3 as vizsgát fogom tenni idén. 22 voltam mikor kezdtem és 25 vagyok most,szerintem ha valaki kitűz magának célként egy nyelvtanulást,akkor szorgalommal,kitartással el is éri azt.🔥
Hajrá az N3-hoz!
Igen,meg kinek milyen a nyelvérzéke.Valaki könnyebben megtanul,valaki nehezebben.
Te is csak egy vagy, nem pedig 22, ill. 25, de ha ilyen alapvető dolgokat nem tudsz, vagy nem akarsz elismerni, az az egy is sok belőled.
Én magam, több mint hat éve nézek animét és ezáltal megtanultam egész jól fordítani a japán nyelvet. Néha sorozatokat felirat nélkül nézem, és nagy nehezen össze tudok rakni japán mondatokat is.
Ja én is kb ezek mennek: perverz, elég, cuki
@@MagyarosPaprika az baj...
Japánt animéből tanulni olyan, mint Magyart az Ó Magyar Mária siralomból tanulni, azt remélem vágod.
@@invictadominus nem nagyon mondanám, rendes japán videokat is nézek yt-on és annak is megértem minden egyes szavát (vlogok, live-ok stb)
Szívből gratulálok hozzá, de azzal legyél tisztában, hogy az animékben gyermekeknek szóló nyelvszerkezetet használnak, aminek nem sok köze van a hétköznapokban beszélt japánhoz. Kimenni japánba és úgy beszélni, mint az animékben kb. olyan, mintha értelmi fogyatékosnak néznél magad körül mindenkit.
Én most a németet tanulom a doulingon,de kacerkodom a japannal is. Egyenlőre azt is a doulingon. De már az unokaocsem felajanlotta segítségét kezdőknek konyvadomány formájában. Sajnos az angol nyelv nem igazán motivált eddig, de ha előre akarok jutni a duolingon szükségem lesz rá. Köszönöm szépen a tanácsokat! 50 felett
Sok sikert a tanuláshoz és örülök, ha tudtam pár hasznos tanácsot adni!
Én még tudom ajánlani a Japanese from zero-t is. Igaz angol nyelven van, de youtubon van elérhető videósorozat ami ingyenes és szerintem nagyon érthető és jól össze van rakva, annak köszönhetően már alap kérdéseket és mondatokat tudok megfogalmazni. Van megvásárolható könyvük is Amazonon, de a neten meglehet őket találni és ingyen letölteni. Vannak benne szavak, nyelvtan, megjegyzések és néha említenek meg érdekességeket a kultúráról is. Az első ilyen könyv kb. 300 oldalas. A kana és a kanji tanulására a Japanese nevű appot ajánlom, ahol láthatod azt is hogy a kanákat hogy kell írni, és mi a vonalak sorrendje a kanjikba. A kanjikat tanulhatod szintek szerint, témák szerint(pl. ha művészetet választod akkor a hozzá kapcsolódó szavakat fogja mutatni),beszédrészek szerint és aszerint hogy hány vonás van benne. Ez ingyenes alkalmazás. Egy másik app az az Easy Japanese, ahol japán cikkeket olvashatsz, és a kanjik kivannak emelve attól függően hogy milyen szinthez tartoznak és a hiragana olvasatuk felé van írva. A cikkek végén van szószedet ahova leírják hogy melyik kanji mit jelent, és itt is van rövid nyelvtan. Emellett bármihez tudsz jegyzetet írni ha azt kijelölöd. Ha kell fel is olvassák neked a cikket, amit te visszatudsz mondani. Angolra le vannak fordítva a szövegek.
Eddig nem is hallottam a yomikata z appról, de kevés ilyen JLPT szintekre osztott szólistás appal találkoztam ami ráadásul ingyenes is úgyhogy köszi, hogy beleraktad a videódba!
Én elég hálás vagyok ennek az appnak, nagyon sokat segített a kanjitanulásban!
12 vagyok, renndszeresen nézek animét és nagyon érdekel a japán kultúra illetve nyelv, angolul hétköznapi beszélgetések nem jelentenek kihívást. Már egy pár hete tanulok japánul de most hogy megnéztem a videód tudom hogy nem valami jól csináltam szóval elkezdem ahol mondtad és remélem meg lesz az eredmény
A videó nagyon jó lett❤❤
Azért a magyart se felejtsd el! (12 éves vagyok)
Nagyon jól meghatázoztad a japán nyelv megtanulását magyarként. Viszont én nagyon ajánlom a Rosetta Stone programot, ott kiejtést és írás-t is végez a program, viszont ehhez kell egy angol nyelvtudás, mivel ott angolról japánra tanulással segít a program.
Véletlenül találtam ra a csatornára, igen tetszik! Bepillantást enged egy masik vilagba.
Van fenn olyan videod, amiben japanul beszélsz, vagy tennél majd fel, mert igen kivancsi vagyok, hogy neked ez hogyan megy.
Ezt én is szívesen meghallgatnám! Akár csak egy 8-10 perces mondat fordításokat ha csinálnál, örömmel nézném meg.
Én örülök hogy az angolt sikerült megtanulnom, 😅 Haa lenne türelmem, akkor sikerülne 😅
Pedig az angol az egyik legkönnyebb és legegyszerűbb nyelvek között van. :D
3-4 napja álltam neki és pont ma mondtam, hogy érdekes mert sokkal gyorsabban tudok haladni mint az angollal.
Köszönöm szépen a megosztást,szerintem remek, korrekt információ, azok számára ,akik a nyelv tanulásra akarják adni fejüket ! Legyen további kellemes napotok, hétvégétek erőben, egészségben, békében persze mindenki számára,éppen úgy! Sok szerencsét és sikert!
😀👌📸👍🍀👁️☀️👆
Remek kis videók, élvezet volt nézni őket ! Csinálhatnál egyet arról is, hogy néz ki japánban az IT szektor.. milyen programokat használnak, hogyan írnak, különbségek az európaihoz képest.. stb ..
Nagyon köszi a sok infót! Sok dologba segített ez a videó meg a többi videóid. (Jó videó lett) Én még nem felvételiztem de mindjárdt fogok lesz sok tanulás de a japán nem maradhat el.
Egy kifejezetten hasznos videó volt köszi!
Nagyon jó lett a videó.. örülök, hogy van anyanyelvemen bemutatja, hogy nem olyan nehéz megtanulni...
Ne hagyd abba ezt a sorozatot.
Egy apró hangtechnikai javaslatom lenne... mivel tompának (magas hangban szegénynek) tűnik a felvett hangod így javaslom, hogy az EQ-val egy kicsit toljál bele 5-6 kHz felett... és a mély tartományból 100 Hz alatt vegyél egy kicsit vissza...
Ha gondolod szívesen segítek... nem olyan bonyolult dolog... könnyen megtanulható... :)
További sok sikert kívánok!
Köszi szépen! Egyelőre nem tervezem abbahagyni!
Különösen a régi videóimat nézve, szerintem látszik, hogy a hanggal meggyűlt a bajom :DD Jelenleg egy alap EQ-t, bass boostot és normalizeot teszek rá AudaCityben, de ha van egy ajánlott beállításod, szívesen fogadom!
@@vereb8053 A bass boost felesleges, kb. 100-150Hz alatt vághatod (high pass filter) nyugodtan, nincs szükség a brummogásra. Egy jó kompresszor nem árt még, 3-5:1 ratio-val, úgy lődd be a thresholdot, hogy 3-5dB között legyen a csillapítás. EQ: 2-3kHz körül vágnék 2-3dB-t, míg 6-8K között emelnék.
@@ricodomonkos3053 Köszi a tippeket! A következő videó hanganyagát már felvettem, de az utána készülő videónál kipróbálom amiket mondtál!
@@vereb8053 ezeket utólag is rá lehet pakolni a felvételre. Ha átküldöd a hangsávot (wav-ban) megcsinálom neked szívesen.
Nagyon jó volt köszönöm! 👍👍👍
Köszönöm a tippeket!
Duolingoval 4. leckeeig jutottam el. Evek ota nezek animet japan szinkronnal, felirattal, mondhatni fulem ravan allva a hangra.
4.leckeeig jutottam el, angolra allok vissza mert szeretnem letenni kozepfoku nyelvizsgat beloel. Amint lehet folytatom a japant, nagyon jol haladtam es fejlodtem benne. Nagyon jo hogy bemutatod Japanhoz tartozo dolgokat, kozel all hozzam
Köszönöm a videót, igazán hasznos, bár néha engem már az is jó érzéssel tölt el hogy egy magyar anyanyelvű ember ilyen szépen és választékosan beszél folyékonyan, mai világban már ez is igazi kincs lehet. 😅
Húha, köszönöm szépen! Igyekszem a továbbiakban is magyar nyelvű tartalmakat gyártani!
@@vereb8053 De szívesen meghallgatnék egy kisebb videót japánul, tőled
Nagyon meg szeretnék tanulni japánul mert ki szeretnék költözni oda én is! Elkezdem egy ideje tanulni a nyelvet és látva ezt a videót átvariáltam a módszert és pár nap alatt sokkal jobban értettem az írást mint eddig! Köszönöm a segítséget!
Szívesen! Örülök, ha hasznos volt a videóm és hajrá a további tanuláshoz!
Nagyon hasznos volt a videó :)
Köszi a kiváló tanácsodat! :)
köszönöm a videóidat
Külön köszönet a Yomikata Z ajánlásért, N2-re készülök és rettentően hasznos!
Örülök hogy tudtam segíteni! Hajrá a nyelvvizsgához!
Nagyon örülök, hogy anyanyelvemen találtam videót a témáról! Én aktivabban január óta tanulom a japánt anki kártyák és immerzió segitségével. Az összes animét amit nézek már japán felirattal teszem, ami nagyon segit abban , hogy a szavakat lássam hogy irják. (tudni kell, hogy már 9 éve fogyasztok japán tartalmat magyarra/angolra forditva, szóval már hallásról jó ~70%-ban megértem a nyelvet) Valamint nagyrészt játékoknál is és youtube videóknál is próbálok át állni a japán tartalmakra, és például játékoknál (visual novel) annak ellenére, hogy nem tudok mindent elolvasni még, nagyon élvezem.
Minden nyelv az elején a legnehezebb, de ha kitartasz és használod egyre élvezetesebb és könnyebb lesz! Valamint az új szavak is jobban megragadnak.
Köszönöm ezt a jó videót! :)
1 világot épitettél bennem!!!!❤❤❤
Eltaláltad!Én magyar vagyok.❤❤❤
Először véletlen unlikot nyomtam like helyett. XD
Nekem személy szerint nem sok kedvem van japánt "tanulni", de szeretném elsajátítani. Sajnálatos módon a magyar oktatási intézmény megutáltatta velem a tanulást, így félek, ha komolyabban megpróbálnék nekiülni, akkor csak a nyelv szeretetét rontanám vele.
Mindenesetre én személy szerint köszönöm a megosztott információkat, vannak benne érdekes dolgok.
A videó elején két dolog eléggé szúrta viszont a szemem:
1. Az anyanyelv megtanulására hoztál fel példát, hogy minden nyelven ugyanolyan gyorsan sajátítják el az emberek az első 50 szavukat. Csak épp ez totál más. Egy nyelv megtanulásában nem a szavak megtanulása a nehéz, az csak unalmas és irritáló (ha kötelező és eléd raknak egy halommal majd azt mondják "ülj neki!"). A nyelvtan ami nehéz. (Szubjektív vélemény.)
2. Fonetikus olvasat. Te magad is betettél egy olyan szót, amit én személy szerint nem mondanék fonetikusnak: Hacuon -> Hakuon
Aki megtanulja, hogy hogyan kell az egyes leírt betűkombinációkat kiejteni, annak amúgy valóban könnyű. De ha valakit nem győztem meg, akkor nézze meg a Bokurano animét a Superion fansub fordításában, ugyanis ők fonetikusan feliratozták a zenék karaoke szövegeit (, de egyébként is nézzétek meg, mert egy nagyon jó anime XD ).
(Zárójelben még megjegyezném, hogy a ragzazás (direkt írtam így(!)) számomra egy még inkább nehezítő körülménynek tűnik. Mint az angolban a rendhagyó szavak, mert így csak +2 alakját kell megtanulni a szavaknak.)
Örülök, ha hasznosak voltak az infók és köszi a kommentet!
1. Az anyanyelv megtanulásánál azt akartam kihangsúlyozni, hogy a nyelvészetben nincs ilyen kategória, hogy "nehéz" vagy "könnyű" nyelv. Attól lesz valami hétköznapi értelemben nehéz, vagy bonyolultabb nyelv, hogy az egyén milyen előzetes nyelvtudással rendelkezik - szerintem sikerült szemléltetnem, hogy a nyelv nem eredendően nehéz, viszont talán tényleg egyszerűbb lett volna, ha szimplán azt hangsúlyozom, hogy nincs nehézség szerinti tudományos besorolás nyelvek esetében.
2. A videóimban fonetikus magyar átírást használok, tehát ami le van írva, azt úgy is kell kiolvasni. Az általad említett hacuon (発音) kiejtése is "hacuon" magyarul. (De elképzelhető, hogy néha becsúsznak angolosan átírt dolgok, de azért igyekszem odafigyelni rá, hogy konzisztens legyen a latinbetűs átírás :DD)
nekem is ép elég volt az angol nyelvvizsga :D jóóó persze a japán is érdekelt amíg nagyon bele voltam buzulva az animékbe de mivel nem nagyon tudnám hasznosítani így nem láttam értelmét több nyelv használatának. túl sok időt és energiát vinne el.
borítómon van egy kép, hogy az ainu-k (akiknek nem létezik, és nem létezett írásrendszerük) hogyan írták le az ember szót. Körbekérdezhetnél, hogy ennek van-e alapja. Megérteném, ha az ainu -k kultúrájának kiirtására tettek volna kísérleteket, tekintve, hogy ez túl későn történt meg: "2008-ban a japán parlament két háza közös határozatot fogadott el, amelyben először ismerte el az ainukat külön nyelvvel, vallással és kultúrával rendelkező őslakos népként”. Volt amikor a nyelvüket betiltották, a földjeiket elvették.. Teljes falvakat is lemészáróltak, de nem publikus. Az kutya szóval való egyezés nem lehet véletlen, egykor az ainu volt a szolga, mai napig nem tekintik őket egyenrangú embernek. Knai karakterek kialakulásában szerepet játszhatott az ainu jelrendszer/ jelrendszerek. Így amikor azt mondják, hogy a japán a kanjit a kínaitól vette át, az tulajdonképpen még korábban már "japán" volt az ainuk által. Ainu-magyar rokonság indokolhatja a japán-magyar nyelvek közt érzett hasonlóságokat. Ainu az egyik legszőrösebb emberi faj, pedig az ázsiai az ellenkezőjéről híres. Az első amerikai embert is éveken keresztül ainu-ként azonosították (kenewicki ember) A Bering-szoroson átmentek Amerikába... Hunokkal simán keveredhettek. Az ainu fennmaradt viselet díszítései alapján arra kell következtetni, hogy rendkívül nagy tudások birtokában voltak. Hokkaidón az ainu skanzen-t majd egyszer látogassátok meg, ott kérdezheted őket az írásrendszerükről is, de azt fogják mondani hogy olyan nekik nem is volt (valószínű tényleg nem tudják már) az ainu kultúra bemutatása ott is csak felügyelt keretek közt zajlik, nyilván a faji elnyomásról, népírtásról, ainu kultúra eltörlésére tett kísérletekről ma már nem eshet szó
Lehet ezt a végtelenségig is ragozni, de a legfontosabb bármilyen nyelv elsajátításához az a kellő motiváció. Ha az itteni példát vesszük alapul: egy weeb, aki 0-24 animét néz ezerszer könnyebben tanul meg japánul, mint egy egyetemista, aki csak azért vette fel a japán kurzust hogy meglegyen a kellő kreditszáma
Én például egy év alatt összeszedtem egy egész jó alap orosz tudást, mert érdekelt a kultúra, és nagyon meg akartam felelni, a japánnal meg még nem teljesen barátkoztam meg, mivel eddig még csak annyi motivációm van, hogy igen, a nyelv szép, az írásrendszere elég érdekes, és maga az ország is izgalmasnak tűnik, de ez önmagában nem elég.
Teljesen igaz, hogy a magyar nyelv tudása segíthet a nyelv megértésében, (orosz tanulásnál is sokat segített nekem, mert sok szláv jövevényszó van a magyarban) viszont ez csak egy kisebb támpont lehet, mert ígyis úgyis csak a motivációnk szab határt, nem hiába van például egy csomó angol anyanyelvű ember, aki seperc alatt összeszerzett egy N1-es szintet (nyílván egy picit túlzok, de nem nagyon). Ha csak a nyelvi hasonlóság lenne ami számít, a magyarok például simán meg tudnának tanulni finnül, hisz nyelvészetileg egy családba tartozik
Egyébként a videó maga zseniális, várom a következőt
Abszolút egyetértek azzal amit leírtál és köszi, örülök, hogy tetszett a videó!
A motiváció természetesen a legfontosabb, viszont tudom, hogy vannak akiknek a japán (meg úgy általában a keleti nyelvek) nagyon “egzotikusnak” és félelmetesnek tűnnek, így gondoltam egy kicsit eloszlatom egy kicsit az ezzel kapcsolatos félelmeket. Hátha valakit csak ez tart vissza attól, hogy belevágjon! :D
@@vereb8053 hát engem biztos hogy meggyőzött 😂
Most már meglepő számomra, ha nyelvtanulásról van szó akkor alapvetően egy már ismert nyelvből akarunk egy másikat megtanulni, de biztos, hogy ez a leghatékonyabb módja a nyelvtanulásnak? Amikor nem tudtunk egyetlen nyelvet sem akkor is képesek voltunk megtanulni egy újat. Természetesen idő kell hozzá, de elég magas fokúan elsajátítottuk. Csak elgondolkodtatásképp...
Én imádom japánt❤❤❤❤❤
Hát az alap japán nem is nehéz annyira.
A probléma akkor kezdődik amikor elmész egy _olyan_ céghez dolgozni, _olyan_ beosztásba, ahol a tizenféle alá-fölérendeltségi viszony van, ennek megfelelő számú megfogalmazás kell, ha valóban úgy szeretnél beszélni, hogy az _valóban_ jó legyen.
Ezt egyébként a japánok is általában akkor tanulják meg igazán jól, amikor elkezdenek dolgozni. Külföldiként ez tényleg kemény dió, mivel a nyelvórákon nem szoktak nagyon részletesen kitérni rá.
@@vereb8053 Tudod Te is, hogy akkor beszélsz jól japánul amikor már nem dicsérik, hogy milyen jól beszélsz japánul ;)
Nagyon erdekes video, mennyi erdekes informacio! Azt gondolna az ember, hogy Japan a tetovalas egyik oshazaja es megis is eliteli a mai tarsadalom, talan mert a Jakuzak viseltek akik egyfajta gengszterek?
Szia. Megkérdeztem az AI-t. Beszélgetés elején valóban nem volt az ainuknak írásrendszerük, aztán rávezetéssel oda jutottunk, hogy dehogynem, sőt több is volt. A katakanának nincs köze hozzá, hanem a japánok által végzet kultúra, a múlt eltörlésére tett kísérletekre kell gondolni... (855. számú videóm)
Véletlenül találtam rá erre a videóra, meglepődtem, hogy fél év alatt lehet megtanulni ami azért kiderült nem teljesen igaz, egy alap nyelvvizsgára elég, jó hír hogy elég kb 90 írásjelet elsajátítani ehhez és kb 800-1000 szót ami azért tényleg csak arra jó hogy a legszükségesebbeket elmondjuk. Valahol olvastam, hogy kb. 3000 szóval a mindennapokban már ellehetünk bármelyik nyelvben. A videóban is halljuk hogy angolul van a legtöbb japán tananyag, és ez mindenre igaz így elsőnek szinte ezt kötelező megtanulni ha naprakészek, tájékozottak akarunk lenni a területünkön.
Örülök, hogy rátaláltál a videómra!
Igen, az N5-ös szint tényleg a belépőszint, de ahogy említettem már fogsz "tudni" Japánul - igaz csak alapszinten, de nem lesz számodra ismeretlen a nyelv (az hogy mikortól lehet azt mondani, hogy "tud" valaki egy nyelven nyilván nagyon szubjektív - és természetesen én is szerettem volna egy hatásos, érdekes címet).
Én már elkezdtem a japán tanulást és ez adott egy plusz löketet.😁
JÓ videó lett! VIszont csak én gondolom úgy, hogy a duolingo túlságosan "magolós" és "átugrálós" fajta? Nem segíti a nyelvtan tanulását, csak szavak magolását, és a kanjikkal sem haladtam sehogy sem...
A Duolingo szerintem akkor a legjobb, ha egy már meglévő nyelvismeretet szeretnél felfrissíteni, vagy van egy alap nyelvtudásod, amit fejleszteni szeretnél. Nulláról elkezdeni és azt remélve, hogy az mindent megtanít nem egy jó ötlet, de ha egyéb módszerekkel együtt használod akkor hasznos tud lenni. Ha van napi 5-10 perced, megcsinálod a leckét és akkor máris életben tartod a kapcsolatot a tanulni kívánt nyelvvel. Főleg a japánnál pl., amivel azért Magyarországon ritkán találkozni, fontos hogy naponta foglalkozz vele, akár keveset is.
Kifejezetten tetszett a video. Szerintem a kiejtesnel egy fontos dolgot nem emlitettel, a "pitch accent"-et. A magyar, az angol es a nemet at mind "stress accent based" nyelv, mig a japan meg "pitch accent based". Tehat szamit az, hogy melyik szotagot (~mora) milyen (alacsony vagy magas) hanggal ejted ki. Ez hasonlit mas azsiai nyelvekben fellelheto tonalitashoz. Mivel sem a magyarban sem az angolban ilyen nagyon nincs, mert ezek "stress accent" nyelvek ezert nekem amikor tanulom a szavakat es probalom osszepakolni a mondatokat, sokszor nagyon nem intuitive. Viszont a "pitch accent"-et leszamitva, tenyleg eleg nagy elonnyel indulunk az angolszasz orszagokhoz kepest a kiejtes teruleten.
Ez tényleg egy kemény dió, főleg pár azonos hangalakú, de más jelentésű szónál (pl. hashi - kiejtéstől függően híd vagy pálcika). A megértésben sokat segít, ha az ember ügyel rá, hogy ezt is elsajátítsa.
A kovid előtt par hónapig en is tanultam es ugy éreztem van hozzá érzékem. Hiányzik ❤
Én japán sportot csinálok ami az én szemembe a világ legjobb sportja az a judo.❤❤❤
Hé, héééé! Itt a nyelvről van szó, nem sportról, vagy egyéb dolgokról!
Azt hova lehet besorolni hogy én tudok vagy 20db japán zenét? Mármint megtanultam és bármikor eléneklem. Ez azoknak az osztályába tartozik akik tudnak japánul, vagy azok közt vagyok akik nem. Vagy esetleg mondhatjuk hogy félig tudok? Mert a jelentéséről amit éneklek fogalmam sincs.
Vagy esetleg el lehet ezzel indulni hogy sok szót ismerek? Elvégre könnyebb akkor megtanulni is hogy ha kb. minden dalban amit megtanultam benne van ugyan az a szó.
Szia!
IT szektorban dolgozol, ha megkérdezhetem hogy azon belül milyen területen?
Pl.: fejlesztő, tesztelő, support
Igaz hogy készítettél egy videót hogy milyen japánban dolgozni de engem érdekelne a fizetés illetve a munkamorál. Túl órák? Illetve a fizetés mennyi átszámítva körülbelül legyen mondjuk az IT részleg? Előre is köszönöm a válaszod!
A munkamorálról illetve a túlórákról beszéltem egy kicsit a videóimban. Röviden: a munkamorál valóban tud toxikus lenni egyes helyeken, a túlórázás pedig sajnos eléggé jellemző.
A mediánkeresetre egyébként több helyen is 470,000 yen (gyorsan google váltóval: kb. 1,159,244 forint ) körüli összeg szerepelt, ez a környezetem alapján helytállónak tűnik.
@@vereb8053 Köszönöm szépen a válaszod!
13:09 a Duolingo feladta az e-mailek küldését🤣
En tudok 2 (technikailag 3) nyelvet. Magyart, angolt es egy kis romant
Most tanulom a japant es valamikor nehez de valamikor elegge konnyu!
Lehet hogy nem is lenne olyan nehéz nekünk megtanulni japànul. Àllìtòlag nyelvtanilag hasonlò. Szerintem altàji nyelv mind a kettő. Szerintem.
engem érdeklene a tanulás része csak nem tudok angolul így hol és hogy kéne elkezdenem ? szerinted van még esély legalább kicsit elsajátítani ?
Szia! Tudom, hogy nem mai könyvek, de mi a véleményed Dr. Yamaji Masanori - Japán Nyelvkönyveiről?
02:38 ez abszolút fals dolog, ugyanis a gyerekkori nyelvtanulás nem egyenlő a későbbi nyelvtanulással. Egészen máshogy tanulunk gyerekként, mint 8 éves kor után. Erre van jó pár kutatás már.
Értem, hogy szeretnéd hangsúlyozni, hogy nem olyan nehéz, mint aminek mondják az emberek - de a helyzet az, hogy a tanulást igenis sok dolog befolyásolja (attól kezdve, hogy van-e némi érzéked hozzá, ami segít; a tanulási módszerek, mennyire vagy körbevéve az adott nyelvvel, motiváció, stb.). Ez egy soktényezős dolog, ezt szerintem nem lehet erre leredukálni.
Amit állítottam, egyáltalán nem fals. Itt nem a gyerekkori nyelvtanulásról beszéltem, hanem az anyanyelv elsajátításáról gyerekkorban - ami más, mint gyerekkorban elkezdeni az anyanyelved mellett egy másikat tanulni, akár különböző foglalkozásokon (de bocsánat, ha félreérthetően fogalmaztam).
Mindegy, hogy valakinek az anyanyelve kínai, tagalog vagy angol - az anyanyelv nem befolyásolja azt, hogy valaki milyen gyorsan tanul meg beszélni, tehát nincs olyan, hogy egy bizonyos első nyelvet nehezebb megtanulni. A nyelvészet sem tesz különbséget nehéz és könnyű nyelvek között.
Közvetlenül utána megemlítettem, hogy az anyanyelv alapján már lehetnek nehéz/könnyű nyelvek. Pl. egy olasz anyanyelvű valszeg könnyebben fog megtanulni újlatin nyelveket.
Természetesen az egyéni tanulási nehézségekre, környezeti hatásokra nem tértem ki, az a videó témáján kívül esik (illetve említettem is, hogy ezekben nem vagyok jártas).
@@vereb8053 Köszi a magyarázatot.
"az anyanyelv nem befolyásolja azt, hogy valaki milyen gyorsan tanul meg beszélni"
Igen, ezt én is így tudom.
Leírtam a részletet a videódból, a kontextus kedvéért:
---------------------------------
"A japán egy nehéz nyelv" "A japán egy bonyolult nyelv"
Szerintem pedig egyáltalán nem az! Mik is a nehéz, illetve könnyű nyelvek? Nos, ilyenek nincsenek.
Az első nyelv, amivel mindenki találkozik, az az anyanyelve, amit gyerekkorában sajátít el.
A legtöbb kutatás azt igazolja, hogy az anyanyelvük első 50 szavát - legyen az bármilyen nyelv - nagyjából ugyanolyan gyorsan sajátítják el a gyerekek. Tehát az emberek számára nincs lassabban elsajátítható nyelv, ha tiszta lappal indulunk, így az egész "nehéz-könnyű nyelv" párbeszéd is kicsit értelmetlen.
Persze nyilvánvaló, hogy amikor egy új nyelv tanulásába kezdünk, akkor nem tiszta lappal indulunk, hanem óhatatlanul is az anyanyelvünkhöz viszonyítjuk, és ez alapján érzünk egyes nyelveket a tanulás során könnyebben vagy nehézkesebben elsajátíthatónak.
---------------------------------
"Tehát az emberek számára nincs lassabban elsajátítható nyelv, ha tiszta lappal indulunk"
→ Nem írtam le megfelelően, de valójában nem igazán az tűnik meghatározónak, hogy tiszta lappal indulunk-e, hanem egy csomó egyéb tényező is közrejátszik abban, hogy olyan 8-12 éves kor után sokkal nehezebb a nyelvtanulás.
Kapásból ezt hoznám példának, mert elég könnyen érthetően írja le az okokat:
unric.org/en/why-do-children-learn-languages-more-effortlessly-than-adults/
- Early in development, for instance in very young infants, most of the language acquisition happens spontaneously, through passive listening. Across development, two learning systems are involved in language acquisition: an implicit (unconscious) and an explicit (conscious) memory. Children learn language through the unconscious system. Conscious memory develops strongly from adolescence. Although these conscious learning mechanisms are important for complex intellectual activities, such as studying, they tend to affect more natural learning processes, such as language acquisition.
- At what age does learning a new language start to be more difficult and why?
- We think it happens around the start of adolescence (i.e., 12 years of age) when the conscious memory system in the brain starts to develop more strongly.
---------------------------------
Szóval a nehéz-könnyű nyelvtanulásnál fizikai tényezők (is) vannak, amik befolyásolják, hogy miért változik meg.
Ezt amúgy a saját bőrömön tapasztaltam, ahogyan angol szövegeket nézegettem 6-12 éves korom között, majd 3. nyelvnek pedig az olaszt kezdtem el tanulni és egészen más élmény volt. (Nyilván vannak dolgok, amik pusztán azért is mások lesznek, mert más nyelv és mert már 2 másik nyelvhez képest tanultam egy 3-at, de azon túl is voltak dolgok, amiket másnak éreztem.)
Ezt az egy dolgot akartam csak tisztázni, maga a videó amúgy szuper lett. Remélem, nincs harag. 👍
@@KiRita22 Érdekes a cikk amit linkeltél, természetesen én leegyszerűsítettem a képletet és nem tértem ki arra, hogy milyen egyéb dolog befolyásolhatja a tanulást - a környezet, a külső ingerek stb. A nyelvészet nem különböztet meg nehéz és könnyű nyelveket, tudományosan ez a kettő kategória nem ismert - lehet jobb lett volna így fogalmaznom, de ez így egy kicsit száraz lett volna a videóban. Itt azt akartam hangsúlyozni hogy felesleges úgy gondolni a nyelvekre, hogy vannak köztük eredendően nehéz, megtanulhatatlan esetek.
Persze, hogy nincs harag, én örülök annak ha valaki elgondolkodik azon amit hall és elmondja a véleményét - vagy ha esetleg valamiben hibáztam.
@@vereb8053 Köszi szépen! Amúgy szuper videókat csinálsz, és igen, abszolút igazad van abban, amit mondasz. Illetve meg is lepődtem, hogy ilyen komolyan átgondolod a szöveget, mielőtt felolvasod, ez is egy pozitívum.
A szándék amúgy átjött - meg akartad mutatni, hogy abszolút nem olyan brutál nehéz a japán, mint aminek sokszor beállítják. Én magam is meglepődtem, hogy mikor megtaláltam a számomra megfelelő kanji tanulási módszeremet, utána nagyon hamar tudtam ezeket elsajátítani.
A magyarban is van különbség az örülök vagy őrülünk között. Kb olyan mint thaiban a szüa vagy szűa
"Az ainu embereknek saját egyedi írásrendszerük van, amelyet ainu script néven ismernek. Ennek az írásrendszernek összetett története van, és jelenleg az elveszés veszélye fenyegeti" Mesterséges intelligencia kezdetben azt mondta, hogy nincs, de sikerült meggyőznöm, már új nézeteket vall
Ahhoz hogy mangaka legyek kell az anyanyelvi szint?
Magyarként előnnyel indul aki japánul tanulna, egyszerűen közelebb van rokonságban a 2 nyelv, mint a magyar az angol nyelvhez..
Nem véletlen a sok "szerkezeti" hasonlóság... persze különbözik is, de még is hasonló.
Az írásmód kölünbség, hát az meg kevésbé tud hasonlítani, hogy mind két nyelv az elmúlt 1000 év alatt alakította ki a saját írásmódját (nagyon leegyszerűsítve).
1 éve kezdtem el japánt tanulni duolingon és már tudok konkrét mondtatok az és az első kettő Ábct
Kérdezném, hogy melyik írással, a katakanával-e, vagy a hiraganával-e tudnám leírna a japán szavakat , akkor ha még nem tudok a kandzsi írással írni? Köszönöm a videót. (0:01-től)
Szótól függ. Ha külföldi eredetű szó vagy pl. egy állat neve akkor általában katakanával írjuk, de a legtöbb szót hiraganával írják, ha nem tudják a kandzsit.
@@vereb8053 Köszönöm a válaszát.
koncentrációval, jó tanár mellett, a hiragana, átlagos képességűek számára, akár 1 óra alatt is megtanulható. Hiraganával pedig rengeteg egyszerű szót írhatunk le, akár csak 1 jellel (tűz, szúnyog, nap, ..) Ugyanaz a szótagjel többféle jelentéstartalommal bírhat, szinte a semmiből bővül a szókészletünk. Két hanggal (szótaggal), ami továbbra is könnyű, mivel rövid, rengeteg új szót tanulhatunk, igéket bármit. Jelzős szerkezet "i" hangot hozzátesszük és már csomó melléknévvel bővül a szótárunk. A múlt idő jelet ugyanaz mint a magyarban (t), tehát már ragozni is egyszerűen tudunk. Valóban könnyű a japán a némethez vagy angolhoz képest. Az egyedüli nehézséget, türelmet a sok kanji elsajátítása jelenti, de aki írni nem, hanem csak beszélni szeretne tudni, az akár ki is hagyhatja. Szerinted?
Az 1 óra egy kicsit talán szigorú, azért jó ha hagy rá az ember időt, de biztos vagyok benne, hogy van akinek pár óra alatt is sikerülhet. Szerintem a szavak megértésében, megtanulásában sokat segít a kanji, főleg magasabb szinteken. Én még nem láttam olyat, aki teljesen skippelte volna a kanjit, de el tudom képzelni, hogy vannak olyan Japánban élő külföldiek, akiknek az írásra-olvasásra kevesebb szükségük van és csak a beszéd ragadt rájuk. :D
Szia veréb én a Koreai nyelvet tanulom és azt szeretném tudni, hogy a Koreai nyelv hasonlít a japán nyelvhez?
Rokonság ugyan nincs a két nyelv között, de állítólag sok nyelvtani szerkezet hasonló, így aki tud koreaiul annak talán egy kicsit könnyebb lesz a Japán.
Én nem rég kezdtem el tanulni a hiraganákat duolingo segitségével sajátitottam el katakanához is majd ugyanez a terv. Nyelvtanhoz inkább a Japanese from Zero könyveket használom, illetve nyelvtan gyakorláshoz saját magamnak írok mondatokat. Japanese from zero könyvek nekem amúgy meg vannak pdf-ben ha valakinek szüksége lenne rá elküldöm.
Szia, nekem esetleg át tudnád küldeni?
@@tildajuhasz470 szia. Ha adsz egy e-mail címet mondjuk vagy facen( Sánta Roland, biciklis profilkép) bejelölsz, akkor átdobom. 🤔
ki a kisfaxom dislike-ol egy ilyen klassz videót?! (eddig 28)
Debil ország debiljei. Óriási arc Veréb.
Köszi a tanácsokat! Még az a kérdésem lenne, hogy japán nyelvvizsgát hol lehet (feltételezve, hogy van erre lehetőség) tenni Magyarországon és mennyiért?
A JLPT nevű, nemzetközi japán nyelvvizsgát szokta mindenki letenni. Ezt Magyarországon a Károli egyetemen lehet letenni, ha jól tudom már csak online jelentkezés van, nincs papír alapú (de ebben nem vagyok biztos). Én úgy emlékszem, hogy valami 8000 forint körül volt (bár azóta biztos emeltek rajta).
Köszönöm a segítséget!
Szia.Engem az érdekelne,hogy N5-ös szinten már eltud intézni ügyeket az,aki kimegy Japánba?pl.Working Holiday vízummal?Úgy értem bankszámla nyitás,csekk befizetés,share houseban szoba bérlés,stb. Illetve ezekhez mennyire szükségesek a kanjik ismerete?
Teljesen egyedül, pusztán egy N5-ös szinttel nehéz lesz mindezt elintézni, bár ha kifejezetten készülsz ezekre a témákra és felkészülsz egy ezekhez kapcsolódó szókincsre... talán, de biztos, hogy nem lesz zökkenőmentes. A share houseos házbérlésnél szerintem fel vannak készülve a külföldiekre, ott szerintem lehet angolul is ügyet intézni. Bankoknál a személyzet válogatja, ki mennyire tud angolul. A papírmunkákhoz elég sok kanji kell, ráadásul ott megérteni hogy mit miért és hogy kell már tényleg próbára tesz még egy magas szintű nyelvtudást is.
@@vereb8053 Köszi :)
Én jelenleg is tanulom... Mint sokan én is animéket nézek... A Hiragana profin megy (tehát a holt hiraganákat is hasznalom (pl. Wi meg hasonlók) a Katakana kevésbé bár azt ritkán is használom kanjikból is egy 90 100 darab jelentését tudom és tudom alkalmazni mondatokban is. Beszédhibás vagyok és nagyon sokat segít a japán dinamikussága... 🙂🙂
Veréb nem tudom mi igaz abból hogy még a japán vezerigazgató is kis szótárral sétál mert vannak olyan kanjik amiket még ő se tud mert olyan ritkák... 😁
Nagyon tetszett a videó! Az egyetlen amit sajnálok, hogy nincs gyakrabban új. Személyes kérdés, amit másnak a videóit nézve vettem észre... Még mindig mindenki hord maszkot a covid miatt? Ott szinte csak ezt látni. A választ előre is köszönöm.
Szia!
Örülök, hogy tetszett a videó, igyekszem gyakrabban feltölteni.
A kötelezō maszkhordást idén március 13.-án oldották fel, valamivel több, mint 3 év után. Valójában azonban még mindig mindenki hordja és eltart egy darabig, mire a lakosság nagyrésze megszabadul tōle.
A beutazáshoz még mindig kell oltási igazolás, vagy pcr teszt.
@Hehe Egy kicsit jobban kifejtve: nem volt kötelező olyan értelemben, hogy jogilag nem volt előírva. Ettől még az állam erősen ajánlotta, illetve a boltok, éttermek, tömegközlekedési cégek kötelezhették a vendégeiket/utasaikat a maszkhordásra.
Munkahelyeken is természetesen a munkáltató kötelezhette az alkalmazottait.
Közterek valóban nem volt kötelező, ott tényleg maguktól - és egy nagy adag csoportnyomás hatására a társadalomtól - hordták a maszkot.
A kormány március 13.-tól feloldotta az ajánlott maszkhordást, így a magáncégek sem várják már el a legtöbb helyen. Persze 3 év után nehéz csak úgy levenni, még mindig kevés maszk nélküli embert látni.
Szia. Mit értenek a japánok (ők semmit) az "Ainu Moji" alatt? Van egy link a csatimon jobbfelső sarokban. Egyetemi könyvtár oldalára mutat a link, oda van írva a könyvben, hogy "ainu moji" mutatva egy ISMERETLEN jelrendszer ábécéjét hiragana sorrendben, miközben hivatalosan nem ismerik el, hogy létezhetett írásrendszerük, persze ahogy a kultúra eltörlésére tett kísérleteket, a falvak lemészárlását se fogják elismerni. Tsuboi Shogoro - már halott egyetemi tanár, Ochiai Naozumi, valószínű ő is bőven halott, tudnának válaszolni, hogy mi ez az ainu moji. Lenne kedved utána járni a rejtélynek, hogy valaki tréfát űzött, vagy valós alapja van az ainu írásrendszernek? Ha megpróbálod kideríteni, számítani kell rá, hogy ki fognak nevetni. A i n u jelentése ember, ha leírod az ainu ábécével akkor kirajzolódik a pálcika ember (rovásírás fejjel lefelé). Ha építeni jelentésű (kat) szót írod, piramist kapsz. A madárlábacska is nagyon leleményes mint minden ainu írásjel... 90 fokonként elforgatták a jeleket, így egységes maradt kinézetre az ábécé, + "új" jelek jöttek létre melyekhez újabb hangokat párosíthatnak. Így ha lenézünk a földre egy madár láb nyomára, az attól függően más hangú hogy melyik irányból nézzük. A legegyszerűbb jelek a hangjai. Pont, vonal (ennek elforgatásai is), kereszt, kör, madárláb (ennek elforgatásai is) + csepp forma. Ez valami vicc? Vagy létezik bármi, ami alapján össze lett állítva az "ainu moji"?
Bevallom, az ainukról én meglehetősen keveset tudok, illetve szerintem a környezetemben élők sem túl sokat (nyugat japánban élek, eléggé távol Hokkaidotól). A téma érdekes, viszont szerintem rengeteg háttértudás kell hozzá. Az okinawai őslakos nyelv és kultúra is nagyon érdekes és egyedi egyébként. Japánra hajlamosak vagyunk úgy gondolni, mint egy nyelvileg és nemzetiségileg közel teljesen homogén ország, pedig például az általad említett ainu kultúra és nyelv olyan kulturális örökség, amit jó lenne, ha külföldön is többen megismernének.
Van olyan app vagy hasonló amiben Magyarúl lehet Japánt tanúlni?
Most kezdtem el tanulgatni a japán írást ennek a videónak köszönhetően, de lenne egy kérdésem. Mi a különbség a "ji" és a "ji" között, és ugyan erre vonatkozó kérdés mi a különbség a "zu" és a "zu" között? Jelen pillanatban a hirogatana-t tanulom
Gondolom a じ
és ぢ illetve ず és づ közötti különbségre gondolsz. A modern standard japánban semmi, ugyanúgy ejtjük őket, viszont a betűzésnél van hogy az egyiket vagy a másikat használjuk. Érdemes úgy gondolni rájuk, mint magyarban a ly - j betűkre. Egy hang, de 2 jel tartozik hozzá.
@@vereb8053 köszönöm szépen a gyors válaszod! Szóval akkor ha egy mondatban/szóban egyiket vagy másikat használom, nincs különbség? Pl じごくjigoku(pokol) bármelyiket használhatom ebben a szóban?
@@gusztibalogh4409 Nem, azt kell használni amelyik karakterrel írják a szót. Ugyan az a hang, de a történelmi betűzés miatt a helyes karaktert kell használni. Mint említettem, a magyar ly - j a legjobb példa erre.
Leírhatod, hogy "lyáték", ugyan az a hang mint a j-vel írnád, de nem ez a helyes betűzése.
@@vereb8053 köszönöm szépen a választ, most már kezdtem érteni. Bár a játék szót leírva így, kicsit fájt nézni. De ennek köszönhetően megértettem a lényeget!
Te tanárral tanultad? Vagy magadtól netről?
Szókártyát nem szeretek használni, mivel én mondatokból és szituációkból tanulok
Én egyenlőre maradok a Duolingo-nál,arra még van pont időm :D
Igazából az is több, mint a semmi, legalább foglalkozol a nyelvvel napi szinten. Én jelenleg vietnámira használom, szerintem egész hatásos.
én már több mint egy éve tanulom Duolingóval és pár youtube csatorna segítségével de olyan mintha nem tudnék előre haladni. Nem arról van szó hogy nem akarom, szimplán nem akarja a nyelvtanját megtanulni a fejem. Engem nagyon érdekelnek a külföldi nyelvek, különösen a keletiek. Azért bevallom hogy bár mindennap tanultam volt jópár olyan nap amikor csak leakartam tudni az aznapi streaket és csak egy leckét csináltam, de azokon a napokon kívül eléggé odatettem magam. Szerinted ez normális nyelvtanulás közben? Angollal nem volt ilyen problémám.
Szerintem teljesen normális, ha az ember úgy érzi, hogy nem halad, velem is előfordult. Azzal, hogy foglalkozol vele és időt szánsz rá, szerintem mindenképp fejlődsz valamennyit. Ha tényleg úgy érzed, hogy egy helyben állsz, lehet érdemes átgondolni a módszereidet. Esetleg elővenni egy könyvet, vagy találni egy darab, átfogóbb kurzust youtubeon.
Mondtad , hogy vietnamit is tanultál.A vietnami nyelvről tudnál videót készíteni?
A vietnamit nem ismerem közel sem annyira jól még, mint a Japánt, de elképzelhető, hogy lesz róla (illetve akár más ázsiai nyelvekről) is videó.
Az L betűt amúgy miért ejtik R nek a japánok?
Még a nyelvtan sem vészes amúgy, de pl. a "kell" japánul még bonyolultabb, mint magyarul: Hirónak futnia kellett = Hiro-wa hashir-ana-kereba-nar-ana-katta = kb. "Hiro nem válhatott nem futhatnékossá". De pl. a topik-komment struktúra teljesen olyan, mint a magyarban, és ha nem topik az alany, akkor -ga, ha igen, akkor -wa, ettől az angolok hülyét kapnak, mi meg nem.
A helyi könyvesboltban mindíg néztem hogy van e Japán nyelvkönyv de sos volt. Majd egy nap láttam hogy érkezett. Jó drága na mondom ez biztos jó lehet. Hát belenéztem és az egész könyvben 92 japán karakter vol. Konkrétan a könyv elején hiragana, katakana táblázat amit nem használsz az egész könyvben mert romanjiban van minden vagy éppenséggel magyar átírással. Ilyet nem látsz a könyvben: こんにちわ hanem csak ilyet: Konnicsivá.
Gyorsan vissza is raktam a polcra ezt a förmedvény "nyelvkönyvnek" nevezett valamit 😅😅
Még szerencse hogy tudok angolul úgyhogy marad a Genki, RUclips meg Minna no Nihingo.
Jól döntöttél, én mindenkit óva intenék a végig átírást használó Japán nyelvkönyvektōl. Jobb minél elōbb megbarátkozni legalább a hiraganákkal.
Mindig is furcsának tartottam, amikor valaki olyanról beszél teljes magabiztossággal az egész világ előtt, ami nem a szakterülete, és ezért úgy gondolhatja, hogy ő már olyan sokat tud, hogy azt meg kell mutatni, mert erre még senki nem gondolt, vagy ilyen még nincs.
Most nagyon nincs kedvem ízekre szedni a videót, de még belejavítani sem - hatalmas jóindulatomban. Úgyhogy csak egy egyszerű értékelést: 1-től 5-ig 4-es, tehát egész jó, és a kezdők is bátran használhatják, de soha ne felejtsék el, hogy a célnyelvi merülés (Japánban élés) és egy felsőfokú oktatás (akármilyen színvonalon) többet ad, mintha egy átlagos nyelvtanuló ezek nélkül kezd bele.
Viszont a link! Az már csak gyenge 3-as: a mennyiségek nagyon nem stimmelnek. A 日常 egy konkrét szám (1945 db), már ehhez lehetett volna viszonyítani, vannak külön a nevekhez használt jelek, van a felsőfokú oktatásban részvevők által használt db-szám, és van a híres, Hirohito által elsajátított db szám (direkt nem írom, hogy kutasd ki). Sőt, ha megnézünk különböző 漢和 szótárakat - és bele is nézünk, mitől különböznek - abból is le lehet szűrni egy maximumot. És így átadni a leszűrt darabszámokat a nagyközönségnek.
A videó elején elmondtam, hogy a nyelvtanítás nem a szakterületem és szerintem nem is tettem úgy, mintha az lenne - semmi olyanba nem mentem bele, ami tudományos, vagy szakmai dolog lenne. Végig igyekeztem a saját, a környezetem tapasztalatai, a tanulmányaim (magyar és japán egyetem), illetve a saját olvasmányaim alapján információt átadni. Szerintem van annyi tapasztalatom és háttértudásom, hogy magabiztosan tudjak beszélni erről a témáról - persze én is szoktam tévedni és vannak dolgok, amiket esetleg rosszul tudok, vagy valakinek egész egyszerűen más a véleménye valamiről. Ilyen esetekben jól jönnek a kommentek és a kritikát is szívesen fogadom (neked is köszönöm szépen az értékelést).
A linkben található videó (A japán írás 100 másodpercben) egy kis ízelítő videó azok számára, akiknek teljesen ismeretlen a Japán írás. Egy nagyon-nagyon felületes és nagyon nagy vonalakban magyarázó videó, de szerintem azoknak hasznos, akik semmit sem tudnak róla és szeretnének egy kicsit beletekinteni. Ahogy írod, a számokhoz semmiféle pontos számadatot nem használtam ebben a videóban, még csak viszonyítási alapnak se. Csak fogtam pár általánosan emlegetett számot, hogy a nézőnek legyen fogalma arról, hogy kb. mekkora mennyiségekről van szó. Pontos számokat épp ezért nem is említettem, csak -tól -ig és körülbelül értékeket, ezek pedig nem gondolom, hogy nem stimmelnének.
Persze ezekkel kapcsolatban is megoszlanak a vélemények és valószínűleg ahány helyen kérdez rá vagy keres rá, annyi féle választ fog kapni - pl. arra, hogy mennyi kandzsi kell a mindennapi élethez.
@@vereb8053 Csak hogy tisztázzuk: az ELTÉn végeztem japán szakon, nyelvészeti szakirányban és magyar, mint idegen nyelv B szakon, ami maga egy nyelvészeti szak. Ez 2006-ban volt. Felkértek munkatársnak, de én nem azt választottam, helyette tolmács és fordítóként 10 évet dolgoztam 3 japán cégnél. Csak 2 évet Japánban. Ajánlasz egy könyvet, a Dekirut. Több szerzője közül kiemelném Kis Sándornét és Székács Annát. Ők tudnak valamit! Én magamról nem mondanám el ugyanezt. Te azt irod: "Szerintem van annyi tapasztalatom és háttértudásom, hogy magabiztosan tudjak beszélni erről a témáról". Hát, ne hidd!
Átlagos anyanyelvi beszélőt ne kérdezz a nyelve miértjeiről, mert csak zavarba jön, és hülyeségeket mond. Lektornak lehet őket használni a hogyanokhoz.
Kana. A 五十音図 elnevezés miatt sokkal jobb, ha kb. 50-50-et mondunk. Ha katakana, akkor meg a modern pontosan 47 db a hosszító miatt. Az elavult, de néha előforduló ゐ・ヰ, ゑ・ヱ jeleket ekkor ki is hagytuk. És nem is beszéltünk a 拗音・促音 kombókról. Azokat hova soroljuk? (A magyarban a G és az Y külön jár, vagy csak egyben? Mért nem DY, hiszen a D fonémához tartozó hangokat lágyítja.)
Kandzsi. Már rég tanultam: a 日常 vagy 常用漢字 darabszáma 2010-ben megváltozott 1945 db-ról 2136-ra kanjijiten.net/joyo/index.html és a 小中高 oktatás alatt sajátítják el a gyerekek. kanjijiten.net/joyo/gradetable.html Ezután, akik nem tanulnak tovább, nagyjából így is maradnak, de a személy- és helységnevekkel még hozzájöhet passzívan kb. 500 db, a többiek pedig a felsőoktatásban még kb. 1000-et tanulnak, de ezek nagy része szintén passzív, főleg azért, mert már nem kézzel írnak, így a szövegszerkesztő kidobja a megfelelő jeleket. Ez nem 4-5000, és nem elboldogul, hanem tökéletesen megvan vele az ember. A kínaiaknál kell 3000-et tudni alsós korban! Egy 漢和 szótárban lehet 7000, 10000, 12000, 17000, jel. Ez nem több 10000. Nincs is nekik annyi. A kínaiaknak van 60000 összesen, amiből egy átlagember 10000-et használ aktívan. Hirohito, uralkodási nevén Sóva császár volt a feljegyzések szerint a legtöbb jelet és olvasatait aktívan ismerő ember, és az 10000 db jel volt.
Tehát egy japánul nem tudónak vagy tanulni nem tervezőnek ilyen adatok, hogy 4-5000 meg több 10000 félrevezető.
@@h734802 Ahogy az elōzō kommentemben említettem, soha nem állítottam és nem is tettem úgy, mintha én ezzel a témával tudományosan foglalkoztam volna.
A több 10000 alatt az összes létezō kandzsit értettem (azokat is amiket már nem használnak, a 大漢和辞典 pl. 50000-et tartalmaz).
Az általam említett 4-5000 szó a hétköznapi boldoguláshoz valóban nem szerencsés. Nem tudom, hogy végül miért ez a szám került be a videóba - pedig a videók készítése során direkt mindig több forrásból fact checkkelek.
Mindenesetre köszönöm, hogy idōt szakítottál arra, hogy felhívtad ezekre a figyelmem. A számokkal kapcsolatban mindenképp fogok javításokat, lábjegyzeteket hozzáadni a leírásban linkelt videóhoz.
@@vereb8053 Oké...
Valamiért nem rögzíti a válaszomat. Ez a 3. és az 1. részletesebb volt, de nincs kedvem újból írni. Most kihagyom belőle a linket.
Itt látható (link kihagyva), miért van 50000 jel abban a szótárban: mert lehet vele "olvasni" Tang és Szung kori versektől kezdve Ming és Csin regényeken át sok mindent - ami nem japán. Hosszas kutatás után (itt elveszett a részletezés) választottam magamnak egy 10000 jeles szótárat, direkt nem többet vagy kevesebbet. Van benne minden, még képírás és modern kínai olvasat is. Az bőven elég. 旺文社漢字典
Egy hiba, amit előzőleg nem írtam. Szerintem, akit érdekel a téma, ellentmondásosnak találhatja. Míg a japán valóban az agglutináló nyelvek egyik iskolapéldája, addig - mint minden nyelv - ez is mutat más jegyeket is. És pont a példád rossz, mivel sok ragozható szó (活用語) vége nagy mértékben flektál: 行く+た nem 行くた, hanem 行きた, "hasonulás" miatt 行った. 五段活用-s, ezért, 行か, 行き, 行く, 行け, 行こ* alakjai vannak, amik flektáltak.
行った こと が ない よう に なった の は sokkal jobb példa, és itt is van még három ragozható szó, ahol az egyik なる+た -> なりた -> なった.
A linket sehogy nem akarta. Keresőbe 大漢和辞典, és nekem az első. Ott írnak róla, mi van benne, de egy részletét írtam fent.
Ismertem valakit aki két évig járt nyelviskolába angolt tanulni végül feladta mert ennyi idő után jóformán semmit sem tudott.
Ezután villanyszerelőnek tanult ez a suli sikerült neki és elég jól keres vele.
Easy! Sehogy :D
Vannak könnyebbb és nehezebb nyelvek és ezt az határozza meg hogy az anyanyelv nyelvtani felépítésétől mennyire különbözik
Én a kanákat és hiraganákat se tudom megtanulni, lol
Oda kell költözni, és minden nap órákra járni.
honnan jött ez a madárfej? jók a videók : )
Igazából nincs nagy sztori mögötte, talán majd egy videóban elmesélem, hogy hogyan született. :DD
Kisszékláb akasztott ember. Így írnak. Könnyű 😂
Én videójáték miatt kezdtem most el,mert az angol fordítás sokszor nem adja vissza a történet hitelességét vagy lebutított formában írja át.
Nekem a katakana és hiragana mellett extra kis írás vessző félékkel gyűlt meg a bajom. Japán szavakat kezdtem kikeresni belőlük és tapasztaltam hosszas olvasgatás után,hogy pl sz-sz-ből az ssz náluk egy extra kis írásjellel történik de van,hogy csak szimplán dupláz egy karaktert(k mellé kerül még 1 k de az már nincs a karakterben) és arra használ ilyen macskakaparás félét. Vagy,hogyha eleve kisebben van írva a karakter a többinél,az is számít. Főleg angolból lett japán szavaknál tapasztaltam ezeket. A kanji pedig már kicsit sok lett. Én ezekről néznék szívesen egy videót,hogy ezek a "segéd" vagy "rövidítéshez" vagy "kibővítéshez" használt jelek,hogy s miként jelennek meg.
Remélem nem túl bonyolúltan írtam le.
Hallásra már kezdek fejlődni benne de az írás még nagyon kezdetleges.
Motiválóak ezek a videók úgyhogy,köszönöm!
A mássalhangzó duplázást mindig egy kis tsu (つ) kana jelzi. Pl. あっか - akka.
Ilyenkor a kis tsu után lévő kana első magánhangzója duplázódik.
Dulingóval milyen japánt tanulni?
Kizárólag azzal tanulni nem a legjobb, viszont ha más tananyaggal együtt használod akkor nagyon hatásos tud lenni.
Ezek a bizonyos jövevényszavak egyike nem a "Ringu"? Igen a horrorfilmről jutott az eszembe. A Kör c. horror angol elnevezése a "Ring" (gyűrű), az eredeti japán verzió címe meg a Ringu.
Címekben sokszor használnak angol szavakat japánosítva, hogy "menőbbnek" tűnjön. A "ringu" is egy ilyen cím. Van saját szavuk a gyűrűre (yubiwa), de például a fülbevaló szót az angolból vették át (iyaringu).
Én félig Japán vagyok😊
Köszönöm az ismertetőt, csak sajnos nagyon hadarva beszél.
Lassabban könnyebben érthető lenne a nem egyszerű téma.
Az újabb videókban szerintem sikerült egy kicsit javítanom a beszéden! :)
Szia. Én a napokban kezdtem el Japánul tanulni, természetesen egyedül, tanár nélkül. A kérdésem az lenne, hogy a Hiragana "betüivel" le lehet írni ugyanazt a szót, amit a Katakana "betükkel" írok le? Vagy épp fordítva. Példának okáért ugye a Hello-t így írjuk Hiraganával: こんにちは
Az a Japán nyelvben helyes, ugyanazt jelenti, ha ezt így írom le?: コニチワ
Ez attól függ, hol használod. Ezt a szót általában hiraganával írják, akadémikus környezetben is hiraganával fogadják el (pl. egy dolgozatnál egy nyelvórán). Ennek ellenére katakanával leírva is megértik, illetve például ha egy mangában egy robot köszön, akkor biztos, hogy katakanával lesz írva amit mond, de egyáltalán nem hétköznapi. Katakanát például külföldi nevek átírására, idegen eredetű szavakra használunk. (az általad leírt szó helyes katakanás átirata: コンニチハ)
De mit kezdjek az irka firka japán àbécével ? A kìnai, a japán és a Koreai miért ragaszkodik a bonyolult több ezer karakterhez ? Miért jò szivatni 1.sajàt népüket 2. mindenkit aki megtanulnà ?
Ahogy látom ez a 3000-4000 nem csak a japánra de az angolra is igaz. Én elsősorban inkább a hallgatásra és beszédre helyezem a hangsúlyt és csak nagyon minimális írás. Igazából a nyelv tudás nem sokat ér ha még boltba se tudod elmondani mit kérsz. Érdemes mindennap témákat rendszeresen átvenni és azokat a szavakat megtanulni ha valami speciális szakterületen dolgozol akkor arra külön tanulni kell. Összegségében azt mondanám olyan 70% hallgatás, beszéd és szó tanulás és 30% írás. 1 év alatt szerintem középfokra bármelyik nyelv elsajátítható.
Szerintem ez összességében egy elég jó tanács. Az ember nem tudhat minden szót egy adott szituációhoz, témához, szóval vannak helyzetek, amikre külön rá kell készülni. Emlékszem amikor diákként először mentem bankba Japánban, direkt bemagoltam előző este a bankhoz kapcsolódó kifejezéseket.
@@vereb8053 Persze teljesen érthető de az esetek 80-85% lefedik. :)
Szia , csinálnál hasonló videót a programozási tapasztalataidról is? Most kezdtem el tanulni java/javascriptet de annyira kilátástlannak tűnik egyelőre.
Szerintem a java/javascript sokkal könnyebb, mint a japán :)
@@ricodomonkos3053 nekem a japán eddig jobban halad 😄
@@underhun1574 java/javascriptben szívesen segítek ;)
@@ricodomonkos3053 azt megköszönném , bár még eléggé az elején vagyok , hol tudlak elérni?
En próbáltam kb.3 hónapot, nem könnyű egyáltalán! Tanultam az írást is, végül már nem sikerült osszeraknom a képet és feladtam! Aki azt mondja hogy könnyű az nem beszél reálisan!
Tudom hogy a legtöbb ember ezt hülyeségnek fogja tartani mert materialistának lettek nevelve, de az én tapasztalatom az, hogy bizonyos nyelveket (nálam ilyen az angol és a spanyol) sokkal gyorsabban megtanul az ember mint a többit. Érdemes mindenkinek kipróbálni ezt egy ingyenes appal, pl. Duolingo nagyon jó erre. Csak elindítja az adott nyelv első pár leckéjét, rászán 10-15 percet és látni fogja miről beszélek. Visszatérve az első mondatomra, szerintem ennek az a magyarázata, hogy lelkének előző életei legalább egyike során az adott nyelv volt az anyanyelve. Részletesen nem akarom elmagyarázni de aki mégis nyitott rá, kb arról van szó, hogy a lélek a 8 napos csecsemőben hoz létre egy személyt. Ez miután leélte az életét, halálakor alszemélyiséggé válik, a lélekhez kötve. Mikor a lélek újjászületik vagyis új személyt hoz létre egy másik 8 napos csecsemőben, néha gyerekkorban a lélekhez kötődő alszemélyiségek egyike olyan erős, hogy a gyerek "emlékszik" annak az alszemélyiségnek az életére. Ez felnőtt korra szinte mindig elmúlik (egy híres sorozatgyilkosnak kb 100 személyiségét fedeztek fel, nála nem múlt el de ez extrém eset, sajna a nevére nem emlékszem.) Az "üdvözülés" pedig az, amikor a személy eléri azt a tudatállapotot amiben már pont annyira szereti összes embertársát mint önmagát. Ekkor a lelke egyesül a személyével és testének halála után magasabb dimenzióba kerül. Tehát ő maga nem válik alszemélyiséggé, lelke pedig nem születik újjá.
Szia Veréb!
Én tavaly nyár óta tanulom a japánt autodidakta módon. Már ahhoz képest eléggé jó szinten tartok, legalábbis szerintem. Ezt mind Duolingo-val és a japán mondatok szerkezeteiről szóló videók segítségével értem el. A minap pont összefutottam egy videóval, ami a です és a ます funkciójáról szól. Szerencsére elég jól tudok angolul ahhoz, hogy megértsem, hogy ezeknek elvileg csak formális szerepei vannak. Ezek szerint például azt a mondatot, hogy: 学校に行きます。Úgy is lehetne mondani egy barátodnak, hogy: 学校に行き。? Vagy tagadásnál: 学校に行きません。helyett: 学校に行きん。?
Vagy ez így ilyen formában helytelen? Válaszodat előre is köszönöm.
U.i: Esetleg, ha készítenél róla egy videót, vagy csak simán a japán nyelvben található formalitásokrol, azt külön megköszönném.
Ebben a formában nem használhatóak az igék. Ha még a tanulásod elején vagy, elég annyit megjegyezned, hogy az 行きます egy képzett alak, udvarias forma. A nem udvarias formája ennek az igének az 行く tagadásban 行かない . Sok nyelvlecke eleve az udvarias formával kezdi, de utána általában behozzák az egyszerű formáját is az igéknek.
Egy kicsit pontosabban fogalmazva a です és a ます udvariasságot jelölő segédigék. A ます segédige az igék ún. 連用形 (renjókei) alakjához kapcsolódik. Pl. az 行く renjókei alakja az 行き . Ezt egy nyelvtanulónak nem feltétlen kell így megtanulnia, elég ha használni tudja.
Egy dolog egy nyelvet nagyon alapszinten megtanulni konyvekbol es oktatovideokbol es egy masik hasznalni is azokat majd a valo eletben. Az angol nalam harom ev volt es Londonba kellett erte koltoznom most a nemetet mar tobb mint harom eve tolom neki nemet nyelv teruleten es meg mindig rengeteg a hianyossag mig angolbol perfect vagyok. Szoval nem tudom hogy milyen nehez maga a japan nyelv de nyelveket elsajatitani csak akkor lehet ilyen rovid ido alatt ha igazan kiemelkedo inteligenciaval rendelkezel es nincs mas dolgod mint tanulni. De ugy hogy kozben dolgozol netalan tan csaladod van vagy parkapcsolatod akkor garantalom neked hogy nem hogy hat honap alatt de ket ev alatt se tanulsz meg rendesen egy nyelvet. Az alappal meg nem mesz semmire. Harom kulonbozo nyelvteruleten harom kulonbozo orszagban lakva tapasztalatbol beszelek.
10 éves korig bármilyen második,harmadik, negyedik, ötödik...nyelvet meg lehet tanulni akcentus nélkül. Addig van nyitva a gyerek nyelv elsajátítási rekesze az agyban. Akár kínai, japán, , francia, spanyol vagy olasz, latin. Akár 8-10 nyelven is megtanitható egy gyerek. Egy átlagos felfogású gyereket is meg lehet három hónap alatt magyarul is, ha 6 év alatti idegen anyanyelvi.