Кристоф о чтении литературы в оригинале

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 дек 2021
  • 👨‍🎓 Бесплатный пробный урок: deutschklasse.ru/probnyi-urok...
    Если видео вам понравилось, обязательно поставьте под ним лайк и не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые видео-уроки немецкого. Также не забудьте поставить колокольчик напротив кнопки "Подписаться", чтобы всегда быть в курсе, наших стримов, где мы общаемся с нашей аудиторией в прямом эфире.
    МЫ В СОЦИАЛЬНХ СЕТЯХ
    ✔️ Vkontakte: deutschklasse
    ✔️ Telegram: • Пример урока Валерии
    ПАРУ СЛОВ О DEUTSCHKLASSE
    Если Вы всерьез задумались, чтобы учить немецкий онлайн, то вы пришли по верному адресу. Нас зовут Кристоф Дайнингер и Элиане Рот. Мы профессиональные репетиторы по немецкому языку из Германии с 20-летним опытом преподавания немецкого в российских школах и университетах.
    Мы хорошо владеем русским, поэтому преподаем немецкий для начинающих и продвинутых. Вы можете заниматься с нами, даже если хотите учить немецкий с нуля. Запишитесь на первое бесплатное занятия прямо сейчас и начните откройте мир в удивительный мир немецкого языка с Deutschklasse.
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 26

  • @julensija
    @julensija 2 года назад +10

    А я считаю надо пробовать ! Ich glaube, Sie sollen es versuchen. Моему сыну было 16 когда мы переехали в Германию. Тогда он не отличал sie от er, как он сам говорит 🙂 Через год он уже начал читать книги(художественную литературу) для того чтобы лучше знать немецкий язык. Много книг покупали. Он хотел читать (его интересующие! ) книги на английском, но вынужден был читать на немецком..для своего блага...

  • @aldspsa
    @aldspsa 2 года назад +2

    За 7 месяцев изучения языка начал пробовать читать в оригинале. "Превращение" и "Приговор" читал месяц) Хотя это всего 120 страниц, которые бы я на русском прочитал за день)

  • @user-Ioannes
    @user-Ioannes 2 года назад

    Спасибо за мотивацию!

  • @alexandermoor6372
    @alexandermoor6372 2 года назад +3

    Очень легко читается Consalek, на мой взгляд. Советую прочитать)) Himmel über dem Kasachstan

  • @user-cd8nt6pt8y
    @user-cd8nt6pt8y 2 года назад

    "Приглашение на казнь" это крайне интересное произведение, причем это заметно сразу с первых строк.

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад

    Чаще делай блоги.по такой теме, интересно.

  • @user-yw7cp6ot4c
    @user-yw7cp6ot4c 2 года назад +2

    Мы не ищем лёгких путей 😁

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад +2

    Ницше очень интересный автор,кстати поляк по происхождению.из польских баронов Ницки.он говорил что я сделал с немецким языком то что никто никогда ещё не делал.но читать его трудно.как для тебя Набокова.слишком образно

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад

    Немецкий язык для меня интересен как для лингвиста.он очень интересный.поэтому смотрю ваши курсы.хотя без практической цели,просто ради интереса

    • @dmitryche8905
      @dmitryche8905 8 месяцев назад

      А чем немецкий может быть интересен лингвисту? Давно изученный язык лингвистами.

  • @dmitriminaev
    @dmitriminaev 2 года назад +6

    В общем-то, это не сложно. Нужно только выбрать правильные книги. Читать Набокова, Гоголя, Платонова, Солженицына довольно сложно, это для тех, кто очень хорошо знает русский. А вот Лермонтова, Тургенева, Булгакова, Дудинцева, Василя Быкова, Гроссмана можно попробовать читать уже на начальном уровне изучения языка. Может быть, и Толстого.
    Уверен, что и с немецким так. Да, тот же Ремарк.

  • @haalga
    @haalga 2 года назад +1

    Хочу сказки братьев Гримм в оригинале читать!

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад +2

    Вот я учу одну испанку русскому языку.огромная проблема для неё представляет буква "ы" ну никак не может произносить эту букву поскольку в иностранных языках нет аналога.но я вижу что для Кристофа в этом нет особых проблем,немецкое произношение ближе к русскому чем испанское.дело практики

    • @henrycavill4848
      @henrycavill4848 2 года назад

      В турецком тоже есть эта буква

    • @antonishedsp2036
      @antonishedsp2036 2 года назад

      Если она знает хорошо английский, то можно попробовать:
      Ы как английское окончание Y в наречиях и прилагательных(Basically - бэйс'клы), а И как английская E в начале(Elon), может быть даже EE.

    • @Rasalgety
      @Rasalgety 2 года назад

      @@henrycavill4848 ну, извините, турецкий не изучал.нафиг он нужен??хотя,эти тюркские языки.есть определенная база.но мне не интересно.

  • @alexandermoor6372
    @alexandermoor6372 2 года назад

    Heinz G. Konsalik

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад

    Нет,я думаю Набоков для немца недоступен.образно.читай Салтыкова-Щедрина.там простой русский язык и с юмором

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад

    А какую книгу Набокова ты пытался читать?почитай Лолиту

  • @user-ch7yi9op1p
    @user-ch7yi9op1p 2 года назад

    Ich meine, man muß von einfachen Texten anfangen...Schritt für Schritt und sogar der längste Weg bleibt hinten (es scheint, man spricht so in China)...Nabokow's Stilistik und Philosophie sind nicht auch für einige (wahrscheinlich für mehrere) Russen verständlich...besonders bezüglich der heutigen Schulausbildung...

  • @user-fc7dh8yz9d
    @user-fc7dh8yz9d 2 года назад

    Да, вы знаете, столкнулся с тем же. Вы с русским языком живёте более 20 лет. Я учу английский около 5 и, в общем, уже знаю его для банальных задач вполне неплохо, однако читать в оригинале поэзию, литературу -- сложно, непонятно, невозможно! Тем удивительнее переводчики, полиглоты, гении и поэты, прошлого и настоящего, кто читал всё в оригинале на нескольких языках

  • @Pupkan
    @Pupkan 2 года назад

    Попытался после этого видео немного прочесть это произведение Набокова. Ну что сказать... Это творение носителю непросто осилить, не то что иностранцу. Оно явно не для изучения русского. Так, как там написано, носители русского не говорят. Такое нагромождение слов - это одна из причин почему мне не нравится худ лит, как будто автор таким образом издевается над читателем

  • @Rasalgety
    @Rasalgety 2 года назад

    Но я пробовал читать Ницше в оригинале,also sprach Zarathustra...да,дочитал до танцора на канате и бросил, какой-то взрыв мозга.чудовищно.но понятно,дело практики.детские книги на немецком для меня очень просты.но браться за такую книгу(там нет никакого нацизма)это скорее шизофреническая поэзия.но интересно

  • @user-kx8ou6ye4h
    @user-kx8ou6ye4h 2 года назад

    Очевидно, что проблема не в Вас, Кристоф. Вы блестяще знаете русский язык. Проблема на самом деле - это Владимир Набоков и его "Приглашение на Казнь". Это не самая лучшая из его книг. На мой взгляд, она написана очень кривым стилем.
    Кривой, запутанный и некрасивый стиль, который даже русскому человеку трудно читать.
    Я серьёзно - я читал эту книгу ("Приглашение на Казнь") дважды, и каждый раз испытывал громадные сложности, хотя я русский по рождению и это мой родной язык. Очень тяжёлая книга! Тяжёлая и, на мой взгляд, неудачная.
    Кстати, Кристоф, Вам будет интересно узнать. Набоков, когда писал "Приглашение на казнь", скорее всего получил вдохновение от немецкого автора. Точнее, от автора, который писал на немецком языке. Франц Кафка - "Процесс". Вы наверняка знаете эту культовую книгу...

  • @Geka4epist
    @Geka4epist 2 года назад

    Офигеть! Если репетитор немецкого, владеющий русским на таком высоком уровне, затрудняется читать классику на языке оригинала, то получается, что у нас вообще нет никаких шансов выучить немецкий/английский на таком уровне, чтоб свободно читать их литературу.

  • @bogdanshuba7714
    @bogdanshuba7714 2 года назад

    "Приглашение на казнь" сложно читать даже русскоязычным. Да и незачем, честно говоря. Очень тягучий и муторный текст с явным закосом "под Кафку".