да я тоже люблю запоминать с ассоциациями. мне слово русский "балет" напоминает французский "веник", прежде чем вспомнить "веник" вспоминала о балете, и потом всплывал "веник на французском" Спасибо!
***** Красивый? Ой, Наталья... Вы мне льстите! Я не очень дружу с компьютером и кнопочками, поэтому пока ничего кроме примитивного дизайна я из себя выдавить не смогла. Надеюсь, что это временно:)
пересматривая урок вспомнила, что в разговорной речи очень часто используют слово "лаваш", которое близкие к нашим "блин", "надо же", правда пока я не знаю как пишется это слово как "французская корова" или как то по другому
Забавно! corbeau - corneille - corbeille Когда я столкнулся с компьютерным французским это была моя первая ассоциация :) Кстати, вот вам еще одно имя - Корней (Чуковский) По поводу с каким / на каком языке ассоциировать. Без разницы. Лишь бы вам было понятно. Водостёк (труба) на английском "rain way" прекрасно согласовывается с украинским "ринва" - тоже водостёк. Мне всегда было интересно кто каким способом запоминает слова :) Я считаю, что нужны еще и фразовые ассоциации. Иначе как запомнить (и главное!!!) не путать такие слова :) attendre, entendre, étendre, éteindre и т.д. :)
от души.................... у меня вопрос ..вот что означает когда перед глаголоми стоят a и de вот например a parler , de parler / a prendre de prendre и т.д. а то я мучаюсь с этой проблемой может подскажете .... за ранее благодарен....
Спасибо за видео! А можно глупый вопрос? Меня французские артикли постоянно приводят в замешательство. В английском, когда приводится новое слово, почти всегда используется неопределенный артикль, имея ввиду, что речь идет об "одном из" котов, медведей, ворон итд., а не о конкретном животном. Во французском же артикли постоянно в перемешку. Даже вы в своем уроке приводите пример - "Un ours", но "Le chat". В английском, "The cat" в данном контексте не имело бы никакого смысла, т.к. я бы подумал, что речь идет о какой-то конкретной, известной мне кошке. Я еще понимаю название басни "Le renard et le corbeau", т.к. тут скорее всего имеется ввиду некий собирательный образ. Возможно в данном уроке, вы использовали определенный артикль ради каламбура, но помимо ваших видео мне часто встречаются примеры, когда непонятно по какой причине используется определенный артикль. Например, взять хоть страничку из википедии про оливковое масло: fr.wikipedia.org/wiki/Huile_d%27olive "L’huile d'olive est la matière grasse extraite des olives". Есть какое-то логическое объяснение тому, что определенный артикль был использован дважды? "L'huile est LA matière". Для сравнения можно посмотреть английскую версию страницы - "Olive oil is *A* fat" (неопределенный артикль). Создается такое впечатление, что если не знаешь какой артикль использовать - лучше использовать определенный, не прогадаешь :)
jFrenetic ох уж эти артикли... Я сама от них страдала и страдаю до сих пор!) И тоже далеко не все могу объяснить. Но что касается моего урока, то я вставляла определенные артикли с "котом" и "коровой", так как только с определенным артиклем они созвучны с ассоциативными словами ("лаваш" и "Лёша"). А в примерах я употребляла определенный артикль либо когда говорила о собирательном понятии (мол, "все гусеницв не имеют лоджек", или "общее понятие "медведь" - было одним из символов СССР"), либо когда говорила о конкретном персонаже на картинке (как с синеволосой дамой в прошлом уроке:) ).
Удивителен ваш голос.Говорите, как носитель языка. Лучше чем многие учителя высшей категории с большим опытом
Получила огромное удовольствие от этих веселых ассоциаций. Это очень эффективный метод запоминания слов. Спасибо огромное
Merci :-)
Не знаю почему у вас мало подписчиков...лучший материал...
Саммый луч ший учитель
Спасибо большое у вас прекрасный голос и дикция
Классно.У Вас наверное есть ученики,завидую им уже!
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
"Un corbeau et une corneille se cachaient dans une corbeille" :-))) БОЛЬШОЙ ЛАЙК!
+victorkazanyahoofr ))
Спасибо большое очень прекрасно обесняете
Merci beaucoup
Merci beaucoup !
Гаянэ, горизонтальный срез сочной мякоти от куска мяса французы тоже называют "bavette". И ещё в этот же звуковой ряд можно добавить веник - "balai"
очень интересно))
Дякую, дуже корисно. Хотілося б додати :
une boisson(напій) - un buisson (кущ);
un ballet(балет) - un balai(мітла , віник).
Спасибо! Очень понравилось!
❤❤❤❤❤
Уроки как всегда супер, но можешь снять пж отдельное видео про названия животных? Желательно и про домашних и диких
да я тоже люблю запоминать с ассоциациями.
мне слово русский "балет" напоминает французский "веник", прежде чем вспомнить "веник" вспоминала о балете, и потом всплывал "веник на французском"
Спасибо!
Гаянэ, вам бы стихи писать....
Кстати, отличная идея с сайтом. Теперь ваша страничка в блоге стоит у меня в закладках на первом месте.
Какой красивый блог! Срочно в избранное!
***** Красивый? Ой, Наталья... Вы мне льстите! Я не очень дружу с компьютером и кнопочками, поэтому пока ничего кроме примитивного дизайна я из себя выдавить не смогла. Надеюсь, что это временно:)
Gayane Khachaturian Главное - содержание. Вот в чем красотища! :) Хотя даже на первый взгляд уже видны некоторые очепятки. ;)
***** О... а можно поконкретнее? Буду исправлять! Благо, теперь это печатный блог, где можно корректировать сколько душе угодно))
Gayane Khachaturian Если что, буду в комментариях там писать )
пересматривая урок вспомнила, что в разговорной речи очень часто используют слово "лаваш", которое близкие к нашим "блин", "надо же", правда пока я не знаю как пишется это слово как "французская корова" или как то по другому
обожнюю цю мову
🤩🤩🤩
Забавно! corbeau - corneille - corbeille
Когда я столкнулся с компьютерным французским это была моя первая ассоциация :)
Кстати, вот вам еще одно имя - Корней (Чуковский)
По поводу с каким / на каком языке ассоциировать. Без разницы. Лишь бы вам было понятно.
Водостёк (труба) на английском "rain way" прекрасно согласовывается с украинским "ринва" - тоже водостёк.
Мне всегда было интересно кто каким способом запоминает слова :) Я считаю, что нужны еще и фразовые ассоциации. Иначе как запомнить (и главное!!!) не путать такие слова :)
attendre, entendre, étendre, éteindre и т.д. :)
+Павел А.Н. я б к последней Вашей реплике добавила б "и главное, как произносить эти слова!" ( + atteindre ;) )
:) Да. Произнести это мега главное! В этом ключ.
👏🏻👏🏻👏🏻
вчу дуже легко
от души.................... у меня вопрос ..вот что означает когда перед глаголоми стоят a и de вот например a parler , de parler / a prendre de prendre и т.д. а то я мучаюсь с этой проблемой может подскажете .... за ранее благодарен....
17Harlequin Чтоб понять о чем Вы говорите, мне нужно увидеть контекст. Что стоит до этого "...à parler / de parler" ?
А где сайт?)
А как пишется слово лаваш? lavash или lavach?
в Википедии пишут Lavash. Гуггл тоже более живо реагирует на это правописание
Gayane Khachaturian большое спасибо, Гаян :) И у меня еще один вопрос: чем отличается trop от trés? Когда что употребляется?
très - очень; trop - очень сильно / слишком
je suis très faitguée - я очень устала \ je suis trop faitguée - я слишком сильно устала
Gayane Khachaturian и еще раз спасибо! :)
Здравствуйте Гаяна, как найти вас а телеграмма?
Здравствуйте!
Ссылка:
t.me/francaisavecgayane
Должно быть ils ne mangeant pas DE lavash
привильно. В уроке ошибка. Спасибо, что указали!
Уроки прекрасные, но на сайт gayanefle.com не получается зайти,
Лёша (le chat), Илья(il y a) а как пишется Миша?
mi-chat
Спасибо за видео! А можно глупый вопрос? Меня французские артикли постоянно приводят в замешательство. В английском, когда приводится новое слово, почти всегда используется неопределенный артикль, имея ввиду, что речь идет об "одном из" котов, медведей, ворон итд., а не о конкретном животном. Во французском же артикли постоянно в перемешку. Даже вы в своем уроке приводите пример - "Un ours", но "Le chat". В английском, "The cat" в данном контексте не имело бы никакого смысла, т.к. я бы подумал, что речь идет о какой-то конкретной, известной мне кошке. Я еще понимаю название басни "Le renard et le corbeau", т.к. тут скорее всего имеется ввиду некий собирательный образ.
Возможно в данном уроке, вы использовали определенный артикль ради каламбура, но помимо ваших видео мне часто встречаются примеры, когда непонятно по какой причине используется определенный артикль. Например, взять хоть страничку из википедии про оливковое масло: fr.wikipedia.org/wiki/Huile_d%27olive
"L’huile d'olive est la matière grasse extraite des olives". Есть какое-то логическое объяснение тому, что определенный артикль был использован дважды? "L'huile est LA matière". Для сравнения можно посмотреть английскую версию страницы - "Olive oil is *A* fat" (неопределенный артикль).
Создается такое впечатление, что если не знаешь какой артикль использовать - лучше использовать определенный, не прогадаешь :)
jFrenetic ох уж эти артикли... Я сама от них страдала и страдаю до сих пор!) И тоже далеко не все могу объяснить. Но что касается моего урока, то я вставляла определенные артикли с "котом" и "коровой", так как только с определенным артиклем они созвучны с ассоциативными словами ("лаваш" и "Лёша"). А в примерах я употребляла определенный артикль либо когда говорила о собирательном понятии (мол, "все гусеницв не имеют лоджек", или "общее понятие "медведь" - было одним из символов СССР"), либо когда говорила о конкретном персонаже на картинке (как с синеволосой дамой в прошлом уроке:) ).
Gayane Khachaturian Спасибо за ответ!
une poisson pas de boisson est poison
много слов
Много текста, ребёнок устал слушать
Merci beaucoup