Стромае поет песни на социальные темы с самого начала. Каждая песня затрагивает определенную тему. Эта песня о политиках Европы. О том что они со всеми хотят иметь удобные хорошие отношения не учитывая желания граждан этой страны, хотят всем угодить. Нужно правильно понимать значение слов. Иногда некоторые фразы понимают только носители языка, многие фразы не переводятся прямо, а имеют определенное значение. Если француз услышит например фразу "ну вот опять зашла коса на камень" он вообще не поймет ничего переведя сам. А русскоязычные поймут значение прекрасно и что имеется ввиду.
Почему "je ne suis pas une catholique, je ne suis pas une cycliste " переведено как "Возможно ты не поверишь, но я не был гомосексуалистом", хотя любой человек, изучающий французский более 2 месяцев скажет, что это переводится, как "я не католик, я не велосипедист"(и плевать, что в оригинале présent, а в русском переводе прошедшее время, это уже неважно). Потом ещё строчка про любовь к членам (j'aime les zizis) переведена как "я с ними [мальчиками] не ебусь". Так что либо я не понимаю метафоры и какую-то особую разговорную лексику, либо автор перевёл неправильно
Здравствуйте, друзья. К сожалению из-за нарушения авторских прав RUclips блокирует большинство клипов на моём канале. Перевод других песен Stromae вы можете посмотреть в группе в Контакте "Stromae - Стромае - русский перевод" по ссылке vk.com/pravperevod
Лол, он такой же Илюминат, как и все. Они такими песнями только доверие зарабатывают, потом становятся элитой в музыке. У него один "глаз" на обложке некоторых клипов, да и символики напичкано - мама не горюй
Это все логично, они слили правителей ( указ папы Франциска), стран нет, границ нет. Все под эгидой блага. Кстати, язык высунутый, с которым он выскочил - тож символика. Но, зная все это, не могу перестать слушать песни, что он выпустил после возвращения. Прям залипла((
Стромае поет песни на социальные темы с самого начала. Каждая песня затрагивает определенную тему. Эта песня о политиках Европы. О том что они со всеми хотят иметь удобные хорошие отношения не учитывая желания граждан этой страны, хотят всем угодить. Нужно правильно понимать значение слов. Иногда некоторые фразы понимают только носители языка, многие фразы не переводятся прямо, а имеют определенное значение. Если француз услышит например фразу "ну вот опять зашла коса на камень" он вообще не поймет ничего переведя сам. А русскоязычные поймут значение прекрасно и что имеется ввиду.
Почему "je ne suis pas une catholique, je ne suis pas une cycliste
" переведено как "Возможно ты не поверишь, но я не был гомосексуалистом", хотя любой человек, изучающий французский более 2 месяцев скажет, что это переводится, как "я не католик, я не велосипедист"(и плевать, что в оригинале présent, а в русском переводе прошедшее время, это уже неважно). Потом ещё строчка про любовь к членам (j'aime les zizis) переведена как "я с ними [мальчиками] не ебусь". Так что либо я не понимаю метафоры и какую-то особую разговорную лексику, либо автор перевёл неправильно
@shishidEX heiter дарги это кто??
Прав. И не поспоришь.
Он крут 🎉🎉🎉
А европейцы радуются и аплодируют...
Они просто признают это, да и мы продажные шлюхи.
И тут высмеивают власть.
Это стёб
Здравствуйте, друзья. К сожалению из-за нарушения авторских прав RUclips блокирует большинство клипов на моём канале. Перевод других песен Stromae вы можете посмотреть в группе в Контакте "Stromae - Стромае - русский перевод" по ссылке vk.com/pravperevod
Есть перевод на песню Cancer??
noel там он поёт про заболевание раком
Лол, он такой же Илюминат, как и все. Они такими песнями только доверие зарабатывают, потом становятся элитой в музыке. У него один "глаз" на обложке некоторых клипов, да и символики напичкано - мама не горюй
Это все логично, они слили правителей ( указ папы Франциска), стран нет, границ нет. Все под эгидой блага.
Кстати, язык высунутый, с которым он выскочил - тож символика.
Но, зная все это, не могу перестать слушать песни, что он выпустил после возвращения. Прям залипла((