"Мешанина непонятных звуков" - именно так я воспринимаю 90% иностранной речи :) Ещё меня интересует как различать слова которые, чёрт побери, одинаково звучат?
Да легко. «Какая острая коса!» Тут речь идёт о причёске или инструменте? Вот и со словами sun/son, night/knight нет таких проблем. Редко когда подходят оба варианта. И обычно это шутки с игрой слов))
С помощью подсознательного анализа контекста. Нарабатывается за счёт большого опыта, поначалу будете спотыкаться, но потом пройдёт. Одинаково звучат, кстати, не только слова, но и целые словосочетания, например, без контекста невозможно отличить на слух "несу разные вещи" и "несуразные вещи" (даже на родном языке). p.s. ну и начинать с чего-то более-менее простого надо, конечно.
Плохо то, что я даже не перевожу уже в уме, но при этом понимаю (вроде бы это круто), но если меня спросят, то перевести не могу, потому что вот оно где-то на языке, но русское слово ну никак не подбирается, и создается ощущение, что я тупая)
Алана Вето , аналогично. Не считаю это проблемой. Что значит "если спросят?" Ну, одно дело, если вы на переводчика учитесь, конечно, другое дело, если для себя. Если меня спрашивают, что сказали, перевожу в общих чертах, этого вполне достаточно. Если нет, пусть учат язык :)
и я тоже ) я иногда слово "подушка" к примеру забываю. у меня тоже такая проблема. я не всегда могу озвучить о чем речь на русский. а вообще о чем речь я понимаю. переключится с одного языка на другой трудно. когда спрашивают "о чем они говорят?" проще на английском ответить.
Да-да кстати это похоже не лечится). Лет 10 учу английский и подобное как лучший способ понимания языка, но вот объяснить другим.. настоящее насилие над словарным запасом.
идеальное владение иностранным языком достигается тогда, когда ты не переводишь в своей голове с родного на иностранный или наоборот, но при этом всегда можешь дать точный перевод с иностранного языка на свой родной
Ох, мне по работе пришлось не раз переводить на слух интервью игроков команды, но одно могу сказать наверняка: британцы - это просто ад. Они настолько быстро тараторят, шепелявят и проглатывают слова и звуки, что порой из одного предложения я улавливаю максимум 2 слова: в начале и конце. Первое время было очень сложно понимать вообще всех: бельгийцы, испанцы, итальянцы, бразильцы, но со временем с такими ребятами проблемы почти отпали, понимаю, как родных. А вот бриты для меня остаются занозой в заднице, хотя понимание спустя время все же улучшилось и теперь я улавливаю общую суть и детали, но все же не идеально. Кстати, порой, если долгое время слушаешь британское произношение, а потом переключаешься на американское - это просто жесть как режет слух, ну и наоборот та же фигня. Про австралийцев вообще молчу, у тех настолько жесткий английский, что первое время я думала, что слушаю немецкий)) А так, спасибо за видео, познавательно и актуально))
FanatkaChelsea а мне наоборот, проще именно британский английский на слух понимать :) Ну, скажем, более современный вариант британского английского. По мне, так американский акцент чуть более сложен по причине большего количества различных интонаций, так уж сложилось исторически. Однако, оба варианта очень интересно изучать :)
Angel of Evil Значит не достаточный словарный запас)))Я сейчас не перевожу в голове, а просто понимаю слово как оно понимается и в русском.Вернее ассоциотивно
Мне кажется, это вопрос страха, мозг уже помнит ассоциативно что значит фраза/предложение/оборот, но вы ОСОЗНАННО БЛОКИРУЕТЕ его и стараетесь перевести. В какой-то момент нужно научиться отвлекаться, забыть русский, как будто его не знаешь или как будто нет понятия "язык". Еще помогает использовать ресурсы так, будто это твой язык, например, вики, словарь на английском, где слово разжуют на том языке, в котором оно тебе и пригодится. Ну и..слова учить, благо теперь есть такие чудесные приложения/сайты как лингвалео, просто палочка-выручалочка 😍 И, конечно, чаще заниматься, каждый день смотреть всякие видео на ютюбе, есть еще сайты с фильмами на оригинале, просто бальзам на душу :з
У меня обратная проблема: я не перевожу в голове, воспринимаю сразу, зато потом не могу связно объяснить на русском языке, о чём шла речь, даже если поняла. То есть на английском вроде понимаю, а грамотно перевести и объяснить не могу. Разве в общих чертах. А фильмы смотрю без субтитров.
Valentina Reshetchenko Это нормально, это не проблема. Это работа переводчиков уметь выразить мысль на каждом из языков сразу, хотя навык полезный, иногда
У меня сейчас такая вещь, смотрю или читаю на иностранном, проходит страница-минута, и я такой: "На каком языке это вот было? Должно было быть на английском, почему я помню смысл на русском?" Я вообще не помню, в каких выражениях и словах высказывались в оригинале, а я не перевожу! По крайней мере английский. Я думаю, это от того, что вообще мало говорю на английском, поэтому, когда пытаюсь выразить мысль самому себе, она из эфемерного сразу идет в русский, потому что в другие мозг не умеет. Хотя пишу по-английски тоже без русского буфера обмена.. все сложно.
Hating Mirror я думаю это норма. Просто когда читаешь и всё понимаешь, то представляешь себе картину того, что происходит. В виде образов и действий. А когда это вспоминаешь, то как раз вспоминаешь образы и описываешь их уже на удобном (русском) языке
то же самое. Еще, например, читаю книгу на английском. Читаю быстро, словарем не пользуюсь, норм понимаю.. через какое-то отвлекаюсь на что-то, потом возвращаюсь к книге, и... в ступоре - что это? я ж на русском читала! Так же с аудированием. Смотрю ролик на ютубе, через месяц например вспоминаю и нем и хочу пересмотреть, ищу, включаю. Первая мысль- не, это не тот, тот на русском был!. Продолжаю смотреть и понимаю, что таки правильный ролик. В общем, сделала для себя печальный вывод - "входящие" и "исходящие" навыки практически не связаны :(( Чтение и аудирование помогают только увеличить пассивный словарный запас. ни говорить, ни писать не помогает...
Я не то что по слову перевожу, но мне надо время, чтобы вникнуть. Я иногда даже простейшую фразу не могу понять. А если человек помолчит и даст мне время сосредоточиться, я пойму, что он мне хотел сказать - не по слову, а общий смысл. Но, разумеется, в разговорной речи никто же так не делает, если только специально не просить. И в итоге получается просто "мешанина". Потом, когда человек уже уйдет, можно наконец и понять, что он хотел сказать. :))
когда учишь - учи сразу ассоциацией ,а не - snow это снег . в таком случае ,когда ты услышишь его в речи у тебя не будет уходить время на то ,что бы вспомнить ,а как там это слово переводится и вставить его в приложение . И это совсем не тяжело . Ведь ты ,например, называешь круасан круасаном и даже не задумываешься ,что это заимственнное слово . вот теперь тебе надо так делать с каждым словом и процесс пойдет . собственно за этот прием я линглео и люблю . там к каждому слово есть картинка -ассоциация
С этим соглашусь. Образ, ассоциация - хорошие приемы для запоминания. Тут проблема немного в другом. Никто же не говорит "отдельными словами". А в общем потоке речи порой вообще сложно выделить отдельные слова. Иной раз два рядом стоящих слова могут звучать как какое-то одно другое слово. Или одно и то же звучание слова может означать разные "картинки-ассоциации" (так называемые омонимы и омофоны). То есть получается, что сначала надо "разбить" услышанную фразу на "слова", потом их уже опознать, (а некоторые слова так и не будут опознаны, так как неизвестны), и потом уже понять общий смысл сказанного, по факту это будет называться "догадаться". :)
Svetlana Nedzvetskaya Я тоже нуждаюсь, чтобы мне между предложениями паузы делали. :) Хотя в уме на русский и не перевожу, а просто улавливаю смысл. Для тренировки песни слушаю по предложениям - так почти половину раза с третьего-четвёртого (по кругу предложение запускаю) понимаю. И новые слова из песен лучше в памяти держатся, чем зазубренные из обычного текста.
Руслана Величко Я часто вообще не понимаю смысла предложений в песне, если просто слушаю. А когда есть английский текст, тогда понимаю, потому что текст мне легче понять. Но слушая опять песню, порой все равно не слышу тех слов, которые написаны в тексте. :) Потому что певцы часто или глотают слоги, или быстро произносят, и я не могу эти слова "вычленить" из речи.
Svetlana Nedzvetskaya Да, многие певцы не слишком разборчиво поют, но тем не менее, если выучить песню наизусть (по тексту, естественно, можно один куплет на пробу) и, подпевать, слушая (что тоже требует тренировки, чтобы успевать), то потом всё понятно, и появляется очень приятная иллюзия, что знаешь язык досконально. :) Хотя тексты песен лично я быстро забываю. Пробовала также слушать песню, которую выучила, понимала полностью, а потом текст забыла. Да, полное понимание теряется. Но если по предложениям слушать, то почти всё отгадываешь. То есть какой-то эффект да есть. Думаю, этот эффект накапливать надо. Продолжая всё новые и новые песни "прорабатывать". Количество должно когда-нибудь в качество перейти. :)
Аудировалась на сериале "The End of The F***ing World". Наши так виртуозно переводили мат, что пришлось, чтобы ребёнка сильно не смущать, перейти на оригинал. А там из всей виртуозности остались только "f**k" и "s**t". Только эти слова и поняла :)))))
@@asbest2092 Наверное, ребёнок живёт в одной квартире с матерью, а ей что, отдельную квартиру снимать и там смотреть сериал? Можно научить ребёнка не смущаться и/или учить английский вместе.
@@myeuphoria7624, 1 - если хочется, то можно смотреть сериал на планшете или телефоне в наушниках. 2 - Раз завела ребёнка, то обязана быть готова к тому что нужно под него подстраиваться. То есть к примеру, нельзя смотреть подобные фильмы в его присутствии. Раз забеременела, значит дала согласие на это. 3 - Подобное разлагает психику ребёнка, а не учит не смущаться. Вообще, если хочешь знать, научится не смущаться невозможно.
Я возвращаюсь к этому видео раз четвертый наверно за полтора года, когда теряю интерес к аудированию из-за медленного прогресса. И я сюда прихожу и понимаю - это не легко - слушать и понимать английскую речь.. и вдохновляясь сказанным в данном видео, я продолжаю с уверенностью что эти труды не напрасны.. и они дадут плоды!
Я вот пробовал через дуолингво работать с пониманием на слух. Но все эти упражнения там даются в случайном порядке + компьютерный голос очень легко понять даже если тараторит прожка очень быстро. Да и врятли мне в США или где нибудь еще стали бы говорить "Утка - ЭТО НЕ СОБАКА!!!!11"
Вот-вот, пока в голове переводишь то что услышал, не замечаешь что там говорят дальше. Это очень мешает :( Предвижу совет "Просто не переводи", и типа звучит логично, и я как бы не против, но трудно :( Надеюсь это со временем хоть пройдёт, если практиковаться))
I've stopped translate when I read aloud some texts as loud as I could! I saw the text and heard it! There were only English words in my mind! It was very helpful for me!
Я помню, что в школе, придумала для себя такое упражнение: старалась думать на английском языке (например, по дороге в и из школы). И слова запоминались лучше, и привыкаешь к совершенно другому строения предложения.
Я не знаю, как делать то, что заявлено в названии, но у меня оно само пришло. В какой-то момент я просто начал успевать слышать английскую речь на слух. В песнях, в фильмах, в монологах дикторов по радио. Просто щелкнуло что-то и начал понимать. Не знаю, как это объяснить.
Чтобы иностранная речь не казалась мешаниной непонятных звуков, надо научиться произносить их самому. Известный факт, чем лучше мы говорим на иностранном языке, тем лучше мы его понимаем. Поэтому основа овладения языком это навык устной речи, говорение, тренировка мышц речевого аппарата до автоматизма путём подражания, имитации и многократного повторения. Для родного языка в нашем мозге нет двух систем распознавания речи - как мы слышим себя и как мы слышим других. Зачем же их создавать для иностранного языка? Деваться некуда, хотите хорошо понимать язык - учитесь говорить на нём. Зачем нужна двойная работа - сначала учить фразы на слух, а потом учиться произносить их? Хуже может быть только учить сначала письменный язык, потом на слух. Хотя в большинстве случаев обучение языку построено именно так - сначала теория и чтение по транскрипции, потом аудирование, затем пытаемся говорить и не можем. Английский же язык в силу его отличий от русского надо начинать изучать с интонации. В английском языке ударными являются только слова, определяющие смысл (content words), а все вспомогательные слова (function words) произносятся с редукцией.
Ходил к репититору. Мужик на пенсии. Не выразно говорил, но зато очень четко слушал и мгновенно поправлял. Если я чего то не знал, учитель не давая шанса на паузу произносил вместо меня результат и так получалось, что я как ребенок повторял за ним, но темп был отличным и я успевал часто опережать и в этот момент я чуствовал гордость что всетаки я что-то могу запомнить и знать. Активность длится не более чем 30 минут. Я думаю после такого интенсива нужно делать перерыв. До часа я уставал быстро и едва воспринимал информацию, а ее было очень много. В какой то момент я словил себя на мысли, что когда я учу новое в быстром темпе, то старое забывается. Я наведу пример на обычных цыфрах. На этом примере многие согласяться со мной. Скажите не задумываясь число 9786. Я уверен, что большинство из вас застрянут в большой паузе, так как я например всегда думал. Та даже не думал, а считал 123456789. Окей я вспомнил число "9". Вот такая асоциация - помнить что идет за чем. А нужно помнить по другому. Я сделал себе программу. Скачал голос английской версии с ЛЕО и записал свой голос украинской версии. Начал тренировку только чисел. Паузы между англ и укр. версиями была вначале 7 секунд. Я путал числа 8 и 9. Жестко путал. Потом паузу сокращал и дошел до пол секунды. Я подтянул буквально за 10 минут до автоматизма понимания цыфр. Это фантастика. Я не мог в это поверить. Потом взялся за другую тему. И записал свой голос на тему "кухня" (все что на кухне). Мне пришлось усовершенствовать программу, чтоб я мог регулировать частотность повторения некоторых слов. Алгоритм напоминает скачки лошадей. Каждая "лошадь" имеет свою скорость и также есть случайные числа и некоторое число бросания "костей" чтоб делать эти ходы. Таким образом всегда слова попадаются разные и из одной группы. Мозг никак не может приспособиться обманывать. Я слушал английский вариант, потом через некоторое время слышал украинский вариант. Я должен сказать в слух быстрей чем запись. Таким образом я мог учиться и проверять себя. К стате если поменять перевод с укр. на англ - оказывается это как по новому обучение. Мозг не может вот так сразу дать быстрый ответ. И именно такой тренажер его быстро к этому научил. Я сделал 5 кнопок. "Знаю", "Знаю 100%", "Не уверен", "не знаю", "пропустить". Все кнопки кроме "пропустить" подкручивают скорость "лошадей" в гонке. Таким образом те слова которые будто "знаю" встречаются реже и реже. Убрать их полностю - нельзя (а ЛЕО как раз убирает полностю). Почему нельзя. Да потому что не факт что вы его с оперативной памяти за ночь не выгрузите на совсем. Я приходил к репетитору и чуствовал себя с ним в отличной форме. Домой ишел думая по английски. А через неделю даже не мог вспомнить пол сотни слов, которые знал неделю назад на зубок. Ну и еще важно было бы если бы не просто слова учить, а слово сочетание или предложения. Все нужно мерять к себе или "тебе", "нам". "им". Представлять как новое слово можно использовать. Только сейчас я начал на слух понимать. А до этого у меня ничего не получалось. "Р" буквы нет, но с музыкальным слухом я всегда удивлялся, что "Р" всегда там есть. Хотелось бы в таком же духе позаниматься на тренажере чтоб не слова слушать а предложения в большом колличестве.
Я смотрю сериалы на Netflix. Порадовало что там много сериалов именно на мой вкус. Поначалу было очень сложно, я включала субтитры, но с ними понимала еще меньше (я не очень быстро читаю по английски). Отключила их, дело пошло лучше. Я и сейчас не всё понимаю, но потихоньку замечаю прогресс. И ещё я заметила одну вещь - когда я расслаблюсь и не думаю о том чтоб понять речь, я лучше всё усваиваю. И желательно чтоб не было отвлекающих факторов.
2:41 я на начинающем уровне , начинал учить слова и фразы с английского на английский, и я сразу понимаю смысл , правда иногда бывает , в некоторых ситуациях бывает мозг на русский переводит , но это делается за 2 секунды . В общем , советую вам учить слова со словарями англ-англ по типу кембриджа , и фразы стараться так же учить .
10 месяцев учу, но словарный запас очень маленький, тоесть до сих пор учу граматику,трачу примерно около 2 часов в день, это в среднем,бывают дни что и по 6 часов, учу до эдванс, выслушивать английский пытаюсь по видео элли тумун американскую блогершу, думаю если я научусь ее понимать,то я буду готов к любому ангьийскому
Никто не пишет здесь, странно! Ребят всем рекомендую Luke's English Podcast - он есть везде, уже более 500 выпусков, вклчюайте просто любой и наслаждайтесь, послушайте 100 штук и уже невозможно будет не понимать что там происходит!
Thank you!:) I've been starting to learn understanding about one year ago! It was like step two but I listened songs and listened about a lot of times and then I wrote that I had understood! Then I read the lyrics of the song and wrote what percent i've understood! My first time was about 40%! As more I did it as better was it!
I hope someone could read that I've written!:) Now I don't do that! because I don't get effect like I got it before! Now I have to start step three but I procrastinate(((
Короче, идея на миллион: надо сделать в лингвалео упражнение на произношение. Как аудирование, только вместо клавиатуры голосовой ввод. Было бы классно
Что-то вспомнилась мне история, про то, как я в Испании общалась в подвыпившими англичанами. Вот где максимально активизировались мои навыки определять английскую речь на слух. Очень надеюсь, что отчаяние на моем лице было хотя бы частично соседствовало с какими-нибудь другими эмоциями. P.S: Музыка из текстовых вставок почему-то напомнила мне первый Bioshok. "Would You kindly", если вы понимаете, о чем я =)
Про кассетный магнитофон прям жиза. Только у нас это в школе было, аудирование. И без наушников. Просто препод ставил магнитофон на стол и включал. Потом мы должны были написать об услышанном.)))
Я вот что думаю, если словарный запас мал - не будет понимания. Увеличивая свой словарный запас и забивая свою голову английским(музыка, всякие примудрости, диалоги в играх), вы сможете понимать англ. речь на слух. Вот встречается нам слово Hospital, например, прочитали его, автоматом переводим в голове. И фишка в памяти, вы озвучили hospital "про себя", оно вам знакомо, и у вас не должно быть проблем, когда кто-то другой озвучит это слово вслух. И так с каждым словом... Читайте, слушайте, пишите на английском. И чем больше в вашей жизни будет английского, тем быстрее будет расти ваш скилл владения языком. Однако, гайз, не перегиайте с инглишом ту мач)))))
Учитесь только у Носителей Языка! Грамматика должна идти из практики, а не наоборот! Начинайте с Диалогов "Easy English" or "Learn English Hamza classroom". Изучаем Англ.: КАРТИНКА - голос спикера - ГРОМКО повторяем - субтитры - словарь! Повторяем, пока не Услышим без Субтитров! Практика! Практика и ещё раз Практика!
Блин, я когда смотрю фильмы на английском - я засыпаю. В общем-то, я и на фильмах с русским переводом засыпаю. Вот и сейчас - смотрю ролик и меня клонит в сон...
1. Изучить 500-1000 слов by RUclips: "Oxford Picture Dictionary" и/или "Easy English Vocabulary". 2. Диалоги в RUclips: "Easy English" и др.: Картинка - Слушаю - Громко повторяю - Читаю Субтитры - Смотрю словарь в Google для полного понимания слов/фразы - Повторяю Фразу, пока не Услышу её без Субтитров - 500 Диалогов. 3.Затем разговаривать с кем угодно Живьём, по Телефону, в Интернете, Сам с собой. 5. Наконец:ТВ Реклама, Живые ток-шоу, фильмы, новости - всё, что НЕПРОТИВНО!
лол,с 7 лет играл в игрушки разные(как на компе,так и на приставке) без родных субтитров,без русского дубляжа,пытался вникать в речь.К 12 годикам инглиш с испанским так и выучил.
Ох уж этот тупой инглиш,простите но язык простой в плане разнообразий,нету много суффиксов,так сказать бедный в этом плане,а все эта херня с чтением и писменностью,читается по другому,пишется по другому,не понимаю нафига там лишние буквы.
Я вот не пониманию, как мне, как человеку, который только-только начал изучать язык, поможет просмотр фильмов, да еще и без субтитров? Или это совет уже для продвинутых пользователей с приличным словарным запасом?
Я вовще казах мне придется одновременно выучит и русский ,и английский я хорошо понимаю русский,узбекский,турецкий,и свой родной язык казахский,но в английском языке произношение какой то херовой по другому не скажешь,но полюбому придется выучит такова жизнь:))
А если помимо этого, есть и проблема с тем, что банально не понимаешь слова и выражения: они там что-то говорят, Ты, вроде, улавливаешь какой-нибудь смысл и контекст, но часто встречаешь незнакомые слова... Стоит ли уже сейчас начинать "грызть" аудирования или набраться слов?
Как я буду понимать иностранную речь, если я толком не понимаю свою? (Были трудности с освоением фонематического слуха в связи с ЗПРР и научилась говорить и слушать речь на момент поступления в школу)
Здравствуйте! Я слушаю аудио с паузами. То есть на каждом предложении делаю паузы. Иногда перематываю одно предложение по 5-6 раз, пока не пойму. Сразу слушать 2-3 предложения и понять их - сложно. Хотела спросить, нужно слушать аудио без пауз? Или можно все таки делать паузы на каждом предложении?
Как как взял купил билет в один конец в Лондон в итоге уже 4 месяца тут живу всё равно много не понимаю ,но из постоянного это How are you ? говорят как хаваю!
Какая же это все жиза, вроде английский уже в жизни давно, школа, универ, вот сейчас в школе английского занимаюсь, а все еще не понимаю практически ничего на слух, хотя нормально английским я занялся только месяц назад
А мне нужна помощь с фантомными звуками. Даже если я закрою глаза, не буду видеть слово, буду только его слышать. В оригинале я всегда Know например как кнов, а не как ноун. Причем я понимаю что это связано с тем что мой родной язык русский, и у нас в массе своей мало не проговариваемых звуков. По этому при произношении в хороших наушниках я слышу или мне кажется что я слышу каждую букву в конкретном слове. От чего я и мой преподаватель сильно негодуем
Я пришёл к методу, похожему на второй вариант из видео, только с небольшим отличием - я учу песни. Так же слушаешь, записываешь их в тетрадочку и учишь. Это и помогает учить лексику и фразы, а так же тренируешь произношение. Кто-то скажет, мол, это же песни, там манера речи иная, но я считаю, что результат таки есть, многие выражения стал воспринимать после этого. Да и это намного проще, чем записывать рандомный текст - песни ты и так любишь и теперь можешь без стажа напевать их в душе)
не перевожу текст на русский в голове. так было до того как в мою дверь постучался испанский. это кошмар XD вот этот момент с переходом английского в автоматический режим я не проследила. зато испанский... нуууу здесь без мата не обойтись. американцы/британцы хотя бы в привычном для нас темпе разговаривают а за испанцами надо гнаться. такое впечатление что они разговаривают с ускорением в 2 раза
у меня уровень пре-интермид. пытался слушать клипы и записывать. бросил потом этом занятие, т.к. оно для меня пока что тяжёлое. нужен всё таки больший словарный запас . но вообще конечно упражнения в стиле послушай, а потом запиши то, что услышал супер
привет! посоветуй, как понимать речь, на моей работе разговаривают с разными акцентами, австраия, шотландия, ирландия, южно американский, графский старомодный лондонский, афро и пиджей, и европейские шведский, греческий например, как их понимать когда надо с ними работать, я в баре работаю, это мои коллеги, и как говорить с ними чтобы они тебя лучше понимали? какой анг-ий самый понятный, я говорю больше амер, но не всегда меня понимают. живу в Осло если что.
Здравствуйте ! Меня интересует темы : Восходящий и нисходящий тон в англ языке. И такая не совсем обычная тема : Как правильно говорить/читать слитно( несколько слов читаются как одно ) ....это много лет назад было, правило забыл НО при такой техники речи и чтения вслух , все это слышится более грамотно слитно и приятно на слух ....можно так сказать . Если можете , помогите . Как называется эта тема , так как ни в одной из книг на данный момент не встречается ничего похожего . Даже не могу сформулировать запрос . В поисковике выходит все возможное но только не это .
Начал с обучающего сериала Extr@, продолжаю сериалом "Альф")) Есть ещё очень простенький сериальчик London Central, кому Extr@ покажется немного сложноватым :) Самое сложное в аудировании это то, конечно, что англ. предложения зачастую строятся по другой логике, нежели русские) Ну и встречается много конструкций и выражений, которых никто никогда не давал. Из-за своей дотошности стараюсь разбирать каждую фразу поэтому продвигаюсь медленно) Но оно того стоит, т.к. после проработки всё хорошо оседает в голове, и потом когда слышишь снова эту же фразу, ты ее понимаешь.
Обращаюсь к тем, кто боится аудирования как огня (как и я в свое время). Не бойтесь, главное начать, а там втянетесь! Войдет в привычку. Главное - начинать с простого
Есть такой момент. Британский английский сложнее воспринимается, чем американский, т.к. у них больше звуков, в этом плане американский английский с более простым произношением. А некоторые слова по-разному произносятся. Например, dimension - в американском варианте звучит, как дименшен, а в британской версии, как дайменшен. Ну и есть просто люди с хорошей артикуляцией, говорящие по-английски. Например, я смотрю блоги одной американки, у нее очень хорошее произношение само по себе, по видимому. И мне все понятно, за исключением слов, которые я попросту не знаю. А есть канал одного брита, так я там дай бог процентов 20% понимаю. Такое впечатление, что смесь английского и немецкого.)))
Правильное произношение = понимание, доказано научно, что пока в голове нет изначального эталона звука при восприятии речи на слух будет происходить скиппирование, то есть мозг всегда фильтрует незнакомые теги и просто тупо как пультом "перещелкивает" эту информацию до следующей знакомой
Я могу понять смысл слов английской речи на слух, но вот перевести на русский и с русского на английский для меня трудно. И у меня хорошее произношение, из-за этого я лучший в классе. Наверное кто-то со мной в детстве на английском разговаривал.
Ох, спасибо тебе Оксимирон, и удачи на батлах!
Ты что, это же волан де морт
Ну нее, если на то пошло, то это Ресторатор
БЛЯ ДА ЭТО ЖЕ ЧЕСТЕР! R.I.P
Вообще не похож
окси уже не батлит
Oxxxymiron ты ли это?
Он от бабушки ушел, он от дедушки ушел
"Мешанина непонятных звуков" - именно так я воспринимаю 90% иностранной речи :)
Ещё меня интересует как различать слова которые, чёрт побери, одинаково звучат?
"В контексте" ©
Да легко. «Какая острая коса!» Тут речь идёт о причёске или инструменте? Вот и со словами sun/son, night/knight нет таких проблем. Редко когда подходят оба варианта. И обычно это шутки с игрой слов))
С помощью подсознательного анализа контекста. Нарабатывается за счёт большого опыта, поначалу будете спотыкаться, но потом пройдёт. Одинаково звучат, кстати, не только слова, но и целые словосочетания, например, без контекста невозможно отличить на слух "несу разные вещи" и "несуразные вещи" (даже на родном языке).
p.s. ну и начинать с чего-то более-менее простого надо, конечно.
context
коса это участок земли в водоеме, вообще то
Плохо то, что я даже не перевожу уже в уме, но при этом понимаю (вроде бы это круто), но если меня спросят, то перевести не могу, потому что вот оно где-то на языке, но русское слово ну никак не подбирается, и создается ощущение, что я тупая)
Алана Вето у меня такая же проблема)
Алана Вето , аналогично. Не считаю это проблемой. Что значит "если спросят?" Ну, одно дело, если вы на переводчика учитесь, конечно, другое дело, если для себя. Если меня спрашивают, что сказали, перевожу в общих чертах, этого вполне достаточно. Если нет, пусть учат язык :)
и я тоже ) я иногда слово "подушка" к примеру забываю. у меня тоже такая проблема. я не всегда могу озвучить о чем речь на русский. а вообще о чем речь я понимаю. переключится с одного языка на другой трудно. когда спрашивают "о чем они говорят?" проще на английском ответить.
Да-да кстати это похоже не лечится). Лет 10 учу английский и подобное как лучший способ понимания языка, но вот объяснить другим.. настоящее насилие над словарным запасом.
идеальное владение иностранным языком достигается тогда, когда ты не переводишь в своей голове с родного на иностранный или наоборот, но при этом всегда можешь дать точный перевод с иностранного языка на свой родной
Надо замутить челлендж: наслушать 100 часов англоязычных аудио/видео)) Эх, пошла за блокнотом и калькулятором =)
Ох, мне по работе пришлось не раз переводить на слух интервью игроков команды, но одно могу сказать наверняка: британцы - это просто ад. Они настолько быстро тараторят, шепелявят и проглатывают слова и звуки, что порой из одного предложения я улавливаю максимум 2 слова: в начале и конце.
Первое время было очень сложно понимать вообще всех: бельгийцы, испанцы, итальянцы, бразильцы, но со временем с такими ребятами проблемы почти отпали, понимаю, как родных. А вот бриты для меня остаются занозой в заднице, хотя понимание спустя время все же улучшилось и теперь я улавливаю общую суть и детали, но все же не идеально.
Кстати, порой, если долгое время слушаешь британское произношение, а потом переключаешься на американское - это просто жесть как режет слух, ну и наоборот та же фигня.
Про австралийцев вообще молчу, у тех настолько жесткий английский, что первое время я думала, что слушаю немецкий))
А так, спасибо за видео, познавательно и актуально))
FanatkaChelsea а мне наоборот, проще именно британский английский на слух понимать :) Ну, скажем, более современный вариант британского английского. По мне, так американский акцент чуть более сложен по причине большего количества различных интонаций, так уж сложилось исторически. Однако, оба варианта очень интересно изучать :)
Мне тоже легче британский. Дело привычки, наверное. В американском очень режет слух постоянное аканье, dканье и rrrrканье)
Дело привычки, для меня тоже британский акцент что то непонятное. Чего стоит игру престолов посмотреть.
Вы переводчик футбольного клуба "Челси"?!?
работаю на одном из сайтов о Челси, + свой паблик ВК
Хочу сказать спасибо за ваши видеоролики! Очень содержательно и полезно)
4:06 начало видео
У меня постояная проблема слушаю английскую речь и стараюсь вме на русский перевести
Angel of Evil Значит не достаточный словарный запас)))Я сейчас не перевожу в голове, а просто понимаю слово как оно понимается и в русском.Вернее ассоциотивно
Anastasia Traktorenko может быть так оно и есть
Мне кажется, это вопрос страха, мозг уже помнит ассоциативно что значит фраза/предложение/оборот, но вы ОСОЗНАННО БЛОКИРУЕТЕ его и стараетесь перевести. В какой-то момент нужно научиться отвлекаться, забыть русский, как будто его не знаешь или как будто нет понятия "язык". Еще помогает использовать ресурсы так, будто это твой язык, например, вики, словарь на английском, где слово разжуют на том языке, в котором оно тебе и пригодится. Ну и..слова учить, благо теперь есть такие чудесные приложения/сайты как лингвалео, просто палочка-выручалочка 😍 И, конечно, чаще заниматься, каждый день смотреть всякие видео на ютюбе, есть еще сайты с фильмами на оригинале, просто бальзам на душу :з
Не давай себе времени переводить
Как 7
У меня обратная проблема: я не перевожу в голове, воспринимаю сразу, зато потом не могу связно объяснить на русском языке, о чём шла речь, даже если поняла. То есть на английском вроде понимаю, а грамотно перевести и объяснить не могу. Разве в общих чертах. А фильмы смотрю без субтитров.
Valentina Reshetchenko Это нормально, это не проблема. Это работа переводчиков уметь выразить мысль на каждом из языков сразу, хотя навык полезный, иногда
У меня сейчас такая вещь, смотрю или читаю на иностранном, проходит страница-минута, и я такой: "На каком языке это вот было? Должно было быть на английском, почему я помню смысл на русском?"
Я вообще не помню, в каких выражениях и словах высказывались в оригинале, а я не перевожу! По крайней мере английский. Я думаю, это от того, что вообще мало говорю на английском, поэтому, когда пытаюсь выразить мысль самому себе, она из эфемерного сразу идет в русский, потому что в другие мозг не умеет. Хотя пишу по-английски тоже без русского буфера обмена.. все сложно.
Hating Mirror я думаю это норма. Просто когда читаешь и всё понимаешь, то представляешь себе картину того, что происходит. В виде образов и действий. А когда это вспоминаешь, то как раз вспоминаешь образы и описываешь их уже на удобном (русском) языке
то же самое. Еще, например, читаю книгу на английском. Читаю быстро, словарем не пользуюсь, норм понимаю.. через какое-то отвлекаюсь на что-то, потом возвращаюсь к книге, и... в ступоре - что это? я ж на русском читала! Так же с аудированием. Смотрю ролик на ютубе, через месяц например вспоминаю и нем и хочу пересмотреть, ищу, включаю. Первая мысль- не, это не тот, тот на русском был!. Продолжаю смотреть и понимаю, что таки правильный ролик. В общем, сделала для себя печальный вывод - "входящие" и "исходящие" навыки практически не связаны :(( Чтение и аудирование помогают только увеличить пассивный словарный запас. ни говорить, ни писать не помогает...
Тоже самое. Слушаю англоязычный текст, и всё понимаю, но буквально объяснить на русском не получается, только основную мысль могу
2:02 короче у нас ленивый мозг.
Я не то что по слову перевожу, но мне надо время, чтобы вникнуть. Я иногда даже простейшую фразу не могу понять. А если человек помолчит и даст мне время сосредоточиться, я пойму, что он мне хотел сказать - не по слову, а общий смысл. Но, разумеется, в разговорной речи никто же так не делает, если только специально не просить. И в итоге получается просто "мешанина". Потом, когда человек уже уйдет, можно наконец и понять, что он хотел сказать. :))
когда учишь - учи сразу ассоциацией ,а не - snow это снег . в таком случае ,когда ты услышишь его в речи у тебя не будет уходить время на то ,что бы вспомнить ,а как там это слово переводится и вставить его в приложение .
И это совсем не тяжело . Ведь ты ,например, называешь круасан круасаном и даже не задумываешься ,что это заимственнное слово . вот теперь тебе надо так делать с каждым словом и процесс пойдет .
собственно за этот прием я линглео и люблю . там к каждому слово есть картинка -ассоциация
С этим соглашусь. Образ, ассоциация - хорошие приемы для запоминания. Тут проблема немного в другом. Никто же не говорит "отдельными словами". А в общем потоке речи порой вообще сложно выделить отдельные слова. Иной раз два рядом стоящих слова могут звучать как какое-то одно другое слово. Или одно и то же звучание слова может означать разные "картинки-ассоциации" (так называемые омонимы и омофоны). То есть получается, что сначала надо "разбить" услышанную фразу на "слова", потом их уже опознать, (а некоторые слова так и не будут опознаны, так как неизвестны), и потом уже понять общий смысл сказанного, по факту это будет называться "догадаться". :)
Svetlana Nedzvetskaya Я тоже нуждаюсь, чтобы мне между предложениями паузы делали. :) Хотя в уме на русский и не перевожу, а просто улавливаю смысл. Для тренировки песни слушаю по предложениям - так почти половину раза с третьего-четвёртого (по кругу предложение запускаю) понимаю. И новые слова из песен лучше в памяти держатся, чем зазубренные из обычного текста.
Руслана Величко Я часто вообще не понимаю смысла предложений в песне, если просто слушаю. А когда есть английский текст, тогда понимаю, потому что текст мне легче понять. Но слушая опять песню, порой все равно не слышу тех слов, которые написаны в тексте. :) Потому что певцы часто или глотают слоги, или быстро произносят, и я не могу эти слова "вычленить" из речи.
Svetlana Nedzvetskaya Да, многие певцы не слишком разборчиво поют, но тем не менее, если выучить песню наизусть (по тексту, естественно, можно один куплет на пробу) и, подпевать, слушая (что тоже требует тренировки, чтобы успевать), то потом всё понятно, и появляется очень приятная иллюзия, что знаешь язык досконально. :) Хотя тексты песен лично я быстро забываю. Пробовала также слушать песню, которую выучила, понимала полностью, а потом текст забыла. Да, полное понимание теряется. Но если по предложениям слушать, то почти всё отгадываешь. То есть какой-то эффект да есть. Думаю, этот эффект накапливать надо. Продолжая всё новые и новые песни "прорабатывать". Количество должно когда-нибудь в качество перейти. :)
Аудировалась на сериале "The End of The F***ing World". Наши так виртуозно переводили мат, что пришлось, чтобы ребёнка сильно не смущать, перейти на оригинал. А там из всей виртуозности остались только "f**k" и "s**t". Только эти слова и поняла :)))))
Елена здравствуйте, а где вы нашли оригинал сериала?
Не то, чтобы чистый оригинал. С русскими субтитрами (усердно старалась на них не смотреть:-)) на сизонваре
А зачем вообще с ребёнком смотреть подобные фильмы?
@@asbest2092 Наверное, ребёнок живёт в одной квартире с матерью, а ей что, отдельную квартиру снимать и там смотреть сериал? Можно научить ребёнка не смущаться и/или учить английский вместе.
@@myeuphoria7624, 1 - если хочется, то можно смотреть сериал на планшете или телефоне в наушниках. 2 - Раз завела ребёнка, то обязана быть готова к тому что нужно под него подстраиваться. То есть к примеру, нельзя смотреть подобные фильмы в его присутствии. Раз забеременела, значит дала согласие на это. 3 - Подобное разлагает психику ребёнка, а не учит не смущаться. Вообще, если хочешь знать, научится не смущаться невозможно.
Оксимирон, подскажи как ты выучил английский, спс.
Шикарный преподаватель
Весь урок с улыбкой и воодушевлением прослушала
Спасибо)
Я возвращаюсь к этому видео раз четвертый наверно за полтора года, когда теряю интерес к аудированию из-за медленного прогресса. И я сюда прихожу и понимаю - это не легко - слушать и понимать английскую речь.. и вдохновляясь сказанным в данном видео, я продолжаю с уверенностью что эти труды не напрасны.. и они дадут плоды!
Привет, могули я когда смотрю видио вкдючать 0,75 скорость? То англиские авторы слишком быстро говорят
Я вот пробовал через дуолингво работать с пониманием на слух. Но все эти упражнения там даются в случайном порядке + компьютерный голос очень легко понять даже если тараторит прожка очень быстро. Да и врятли мне в США или где нибудь еще стали бы говорить "Утка - ЭТО НЕ СОБАКА!!!!11"
Вот-вот, пока в голове переводишь то что услышал, не замечаешь что там говорят дальше. Это очень мешает :(
Предвижу совет "Просто не переводи", и типа звучит логично, и я как бы не против, но трудно :(
Надеюсь это со временем хоть пройдёт, если практиковаться))
I've stopped translate when I read aloud some texts as loud as I could! I saw the text and heard it! There were only English words in my mind! It was very helpful for me!
Мне помогает на некоторое время просто отключить внутренний монолог в голове и стараться визуализировать, то есть представлять всё что слышу.
Я помню, что в школе, придумала для себя такое упражнение: старалась думать на английском языке (например, по дороге в и из школы). И слова запоминались лучше, и привыкаешь к совершенно другому строения предложения.
@@ewg174 Так у многих
Я не знаю, как делать то, что заявлено в названии, но у меня оно само пришло. В какой-то момент я просто начал успевать слышать английскую речь на слух. В песнях, в фильмах, в монологах дикторов по радио. Просто щелкнуло что-то и начал понимать. Не знаю, как это объяснить.
Чтобы иностранная речь не казалась мешаниной непонятных звуков, надо научиться произносить их самому. Известный факт, чем лучше мы говорим на иностранном языке, тем лучше мы его понимаем. Поэтому основа овладения языком это навык устной речи, говорение, тренировка мышц речевого аппарата до автоматизма путём подражания, имитации и многократного повторения. Для родного языка в нашем мозге нет двух систем распознавания речи - как мы слышим себя и как мы слышим других. Зачем же их создавать для иностранного языка? Деваться некуда, хотите хорошо понимать язык - учитесь говорить на нём. Зачем нужна двойная работа - сначала учить фразы на слух, а потом учиться произносить их? Хуже может быть только учить сначала письменный язык, потом на слух. Хотя в большинстве случаев обучение языку построено именно так - сначала теория и чтение по транскрипции, потом аудирование, затем пытаемся говорить и не можем. Английский же язык в силу его отличий от русского надо начинать изучать с интонации. В английском языке ударными являются только слова, определяющие смысл (content words), а все вспомогательные слова (function words) произносятся с редукцией.
Ходил к репититору. Мужик на пенсии. Не выразно говорил, но зато очень четко слушал и мгновенно поправлял. Если я чего то не знал, учитель не давая шанса на паузу произносил вместо меня результат и так получалось, что я как ребенок повторял за ним, но темп был отличным и я успевал часто опережать и в этот момент я чуствовал гордость что всетаки я что-то могу запомнить и знать. Активность длится не более чем 30 минут. Я думаю после такого интенсива нужно делать перерыв. До часа я уставал быстро и едва воспринимал информацию, а ее было очень много. В какой то момент я словил себя на мысли, что когда я учу новое в быстром темпе, то старое забывается. Я наведу пример на обычных цыфрах. На этом примере многие согласяться со мной. Скажите не задумываясь число 9786. Я уверен, что большинство из вас застрянут в большой паузе, так как я например всегда думал. Та даже не думал, а считал 123456789. Окей я вспомнил число "9". Вот такая асоциация - помнить что идет за чем. А нужно помнить по другому. Я сделал себе программу. Скачал голос английской версии с ЛЕО и записал свой голос украинской версии. Начал тренировку только чисел. Паузы между англ и укр. версиями была вначале 7 секунд. Я путал числа 8 и 9. Жестко путал. Потом паузу сокращал и дошел до пол секунды. Я подтянул буквально за 10 минут до автоматизма понимания цыфр. Это фантастика. Я не мог в это поверить. Потом взялся за другую тему. И записал свой голос на тему "кухня" (все что на кухне). Мне пришлось усовершенствовать программу, чтоб я мог регулировать частотность повторения некоторых слов. Алгоритм напоминает скачки лошадей. Каждая "лошадь" имеет свою скорость и также есть случайные числа и некоторое число бросания "костей" чтоб делать эти ходы. Таким образом всегда слова попадаются разные и из одной группы. Мозг никак не может приспособиться обманывать. Я слушал английский вариант, потом через некоторое время слышал украинский вариант. Я должен сказать в слух быстрей чем запись. Таким образом я мог учиться и проверять себя. К стате если поменять перевод с укр. на англ - оказывается это как по новому обучение. Мозг не может вот так сразу дать быстрый ответ. И именно такой тренажер его быстро к этому научил. Я сделал 5 кнопок. "Знаю", "Знаю 100%", "Не уверен", "не знаю", "пропустить". Все кнопки кроме "пропустить" подкручивают скорость "лошадей" в гонке. Таким образом те слова которые будто "знаю" встречаются реже и реже. Убрать их полностю - нельзя (а ЛЕО как раз убирает полностю). Почему нельзя. Да потому что не факт что вы его с оперативной памяти за ночь не выгрузите на совсем. Я приходил к репетитору и чуствовал себя с ним в отличной форме. Домой ишел думая по английски. А через неделю даже не мог вспомнить пол сотни слов, которые знал неделю назад на зубок. Ну и еще важно было бы если бы не просто слова учить, а слово сочетание или предложения. Все нужно мерять к себе или "тебе", "нам". "им". Представлять как новое слово можно использовать. Только сейчас я начал на слух понимать. А до этого у меня ничего не получалось. "Р" буквы нет, но с музыкальным слухом я всегда удивлялся, что "Р" всегда там есть. Хотелось бы в таком же духе позаниматься на тренажере чтоб не слова слушать а предложения в большом колличестве.
Я смотрю сериалы на Netflix. Порадовало что там много сериалов именно на мой вкус. Поначалу было очень сложно, я включала субтитры, но с ними понимала еще меньше (я не очень быстро читаю по английски). Отключила их, дело пошло лучше. Я и сейчас не всё понимаю, но потихоньку замечаю прогресс. И ещё я заметила одну вещь - когда я расслаблюсь и не думаю о том чтоб понять речь, я лучше всё усваиваю. И желательно чтоб не было отвлекающих факторов.
Уже кто-нибудь пошутил про то что Оксимирон не только нагибает запад в лице Дизастера, но теперь и учит Английскому?
Ван Хагрид ахахахаха
2:41 я на начинающем уровне , начинал учить слова и фразы с английского на английский, и я сразу понимаю смысл , правда иногда бывает , в некоторых ситуациях бывает мозг на русский переводит , но это делается за 2 секунды . В общем , советую вам учить слова со словарями англ-англ по типу кембриджа , и фразы стараться так же учить .
Спасибо за советы, буду знать!
10 месяцев учу, но словарный запас очень маленький, тоесть до сих пор учу граматику,трачу примерно около 2 часов в день, это в среднем,бывают дни что и по 6 часов, учу до эдванс, выслушивать английский пытаюсь по видео элли тумун американскую блогершу, думаю если я научусь ее понимать,то я буду готов к любому ангьийскому
Как я читаю английские тексты и перевожу их: просто отлично
Как я слушаю аудио и пытаюсь перевести с английского: адгуыцодюьмвцлщщн
Насчет понимания на слух хороший урок engVid www.engvid.com/grab-and-break-method/
это оксимирон что ли?
Никто не пишет здесь, странно! Ребят всем рекомендую Luke's English Podcast - он есть везде, уже более 500 выпусков, вклчюайте просто любой и наслаждайтесь, послушайте 100 штук и уже невозможно будет не понимать что там происходит!
Если говорить про предложения. То на Лео нужны ачивки. Все любят ачивки.
Thank you!:)
I've been starting to learn understanding about one year ago! It was like step two but I listened songs and listened about a lot of times and then I wrote that I had understood! Then I read the lyrics of the song and wrote what percent i've understood! My first time was about 40%! As more I did it as better was it!
I hope someone could read that I've written!:)
Now I don't do that! because I don't get effect like I got it before!
Now I have to start step three but I procrastinate(((
Never give up!
если тебя Дмитрий лайкнул, то не думай, что ты написал что-то нормальное
Bobo Momo
I thought I wrote right things but your words disappointed me! I'll never write again in English! Are you happy?
yep, cry baby
Короче, идея на миллион: надо сделать в лингвалео упражнение на произношение. Как аудирование, только вместо клавиатуры голосовой ввод. Было бы классно
Виктор Вершинин Не, технологии не развиты
Только на говорение, не на произношение
Попробуйте на любом смартфоне набрать сообщение на английском языке через голосовой набор :) Будете очень удивлены. А потом то же самое на русском.
Я нечто похожее видел. Ты диктуешь, а приложение указывает, в каких местах у тебя проблемы с произношением. Называется вроде Elsa Speak.
можно через скайп созваниться с людьми ,очень хорошо прокачивает общение и произношение
Thanks for советы, before just смотрел мультики с субтитрами
Что-то вспомнилась мне история, про то, как я в Испании общалась в подвыпившими англичанами. Вот где максимально активизировались мои навыки определять английскую речь на слух. Очень надеюсь, что отчаяние на моем лице было хотя бы частично соседствовало с какими-нибудь другими эмоциями.
P.S: Музыка из текстовых вставок почему-то напомнила мне первый Bioshok. "Would You kindly", если вы понимаете, о чем я =)
Юлия Землянская надо быть очень смелой леди чтобы разговаривать с подвыпившими англичанами 😆😆😆
Я была молода, наивна, и очень хотела послушать носителей языка в живую =)
Подскажите ресурсы, где можно слушать новости, подкасты. чтобы слушать с выключенном экраном
Oxxximiron, спасибо . Я благодарен вам, правда.Мне очень помогло ваше видео, вы такой разносторонний человек.))))
Лучшая тренировка это Late Late Show и Jimmy Kimel's show.)
Альтернативное мнение fnvvnvxmccnjcs🎍🎌🎊🎋🎆🎎🎗🌶🌶🏠🏚🏙🏗🏛🏛🏛🗻🎑🎋🎊🎊🎌🎗🎗🎍🎖🎍🎟🎞🎁⚡🕹🎮🎯🏸🎲🏍🏎🎤🎵💻📲📟🖨💾💽🖱🖱💽💾📷🎬🔦🔍🔎🔬🔭📡🕯💡💰💴💵📭📤📤📥📫📪:'( 🚻🚺⚠⚠
Легкие аудио книги на английском хорошо помогают аудио развивать
Про кассетный магнитофон прям жиза. Только у нас это в школе было, аудирование. И без наушников. Просто препод ставил магнитофон на стол и включал. Потом мы должны были написать об услышанном.)))
Я вот что думаю, если словарный запас мал - не будет понимания. Увеличивая свой словарный запас и забивая свою голову английским(музыка, всякие примудрости, диалоги в играх), вы сможете понимать англ. речь на слух. Вот встречается нам слово Hospital, например, прочитали его, автоматом переводим в голове. И фишка в памяти, вы озвучили hospital "про себя", оно вам знакомо, и у вас не должно быть проблем, когда кто-то другой озвучит это слово вслух. И так с каждым словом... Читайте, слушайте, пишите на английском. И чем больше в вашей жизни будет английского, тем быстрее будет расти ваш скилл владения языком. Однако, гайз, не перегиайте с инглишом ту мач)))))
Непройденую эрпогешочку на англицком пройдите, сразу в мозгах щелкает что-то. У меня это второй котор был.
Когда я решил перевести песню burn it down на слух, я охуел !!!
Русский язык труднее чем английский..
А я смотрю мультфильмы на английском языке
Главная проблема это АКЦЕНТ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК НА ПРАКТИКЕ. УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПО УРОВНЯМ
на этом канале можно подтянуть аудирование и грамматику всем советуую
Есть слово КОНЕЧНО, но произносим - кАнеШнА ...
Главное, не стесняться, и болтать на инглиш без умолку.
Автору ролика - респект. 💯👍
Оо
Дима, эта дорогая рубашка тебе не подходит. Рубашка должна "идти" к лицу. Это закон. Валерий Барышев.
Полезно не просто подражать носителям языка, а даже как бы пародировать их, гиперболиэировать отличия их речи от русской.
Посмотрите кто нибудь видио- "Шепард предатель"(на английском), там капец какойто- мешанина звуков (слова по рации)
слышал про уроки американского английского по методу доктора Пимслера?
Учитесь только у Носителей Языка! Грамматика должна идти из практики, а не наоборот! Начинайте с Диалогов "Easy English" or "Learn English Hamza classroom". Изучаем Англ.: КАРТИНКА - голос спикера - ГРОМКО повторяем - субтитры - словарь! Повторяем, пока не Услышим без Субтитров! Практика! Практика и ещё раз Практика!
Блин, я когда смотрю фильмы на английском - я засыпаю. В общем-то, я и на фильмах с русским переводом засыпаю. Вот и сейчас - смотрю ролик и меня клонит в сон...
Можно за 3 месяца улучшить этот скилл с нуля???
Привет, Дмитрий! Мне лично второй способ с тетрадочкой очень помогает, лучшего способа изучать на слух наверное нет.
1. Изучить 500-1000 слов by RUclips: "Oxford Picture Dictionary" и/или "Easy English Vocabulary". 2. Диалоги в RUclips: "Easy English" и др.: Картинка - Слушаю - Громко повторяю - Читаю Субтитры - Смотрю словарь в Google для полного понимания слов/фразы - Повторяю Фразу, пока не Услышу её без Субтитров - 500 Диалогов. 3.Затем разговаривать с кем угодно Живьём, по Телефону, в Интернете, Сам с собой. 5. Наконец:ТВ Реклама, Живые ток-шоу, фильмы, новости - всё, что НЕПРОТИВНО!
А когда субтитров нет я не понимаю что услышал, кроме пары нормально сказанных слов ) мозг автоматически начинает выдумывать не существующие слова
Чуваки фильмы сериалы ютуб на англ с субтитрами смотрите потом через месяц или два можно начать без субтитров
Elsa speak норм приложение? Или нет?
лол,с 7 лет играл в игрушки разные(как на компе,так и на приставке) без родных субтитров,без русского дубляжа,пытался вникать в речь.К 12 годикам инглиш с испанским так и выучил.
Каким надо быть тупым чтобы не знать что каждое новое слово по транскрипции разбирать .
Ох уж этот тупой инглиш,простите но язык простой в плане разнообразий,нету много суффиксов,так сказать бедный в этом плане,а все эта херня с чтением и писменностью,читается по другому,пишется по другому,не понимаю нафига там лишние буквы.
Я вот не пониманию, как мне, как человеку, который только-только начал изучать язык, поможет просмотр фильмов, да еще и без субтитров? Или это совет уже для продвинутых пользователей с приличным словарным запасом?
Я вовще казах мне придется одновременно выучит и русский ,и английский я хорошо понимаю русский,узбекский,турецкий,и свой родной язык казахский,но в английском языке произношение какой то херовой по другому не скажешь,но полюбому придется выучит такова жизнь:))
ААХХА я три раза прослушал момент с knight ахаха а что это ? ночь наверное хахахаха так посмеялся ))))
ОКСИМИРОН ЧЁ ТЫ ТУТ ДЕЛАЕШЬ
Да я и Русский язык не всегда на слух успеваю осознать особенно когда не высплюсь !
мужик , да ты мне глаза открыл .спасибо!
а можно по песням?
Успокоил, я думал что восприятие быстро происходит)
с русскими то понятно,но что думаете насчет английских субтитров?
А если помимо этого, есть и проблема с тем, что банально не понимаешь слова и выражения: они там что-то говорят, Ты, вроде, улавливаешь какой-нибудь смысл и контекст, но часто встречаешь незнакомые слова... Стоит ли уже сейчас начинать "грызть" аудирования или набраться слов?
Как я буду понимать иностранную речь, если я толком не понимаю свою? (Были трудности с освоением фонематического слуха в связи с ЗПРР и научилась говорить и слушать речь на момент поступления в школу)
Очень умный парень, говорит абсолютно правильные вещи. Спасибо за это видео!
Да , это сложно. Я читаю, перевожу , могу говорит на англ, но речь понять не получается 😫
Здравствуйте! Я слушаю аудио с паузами. То есть на каждом предложении делаю паузы. Иногда перематываю одно предложение по 5-6 раз, пока не пойму. Сразу слушать 2-3 предложения и понять их - сложно. Хотела спросить, нужно слушать аудио без пауз? Или можно все таки делать паузы на каждом предложении?
Как как взял купил билет в один конец в Лондон в итоге уже 4 месяца тут живу всё равно много не понимаю ,но из постоянного это How are you ? говорят как хаваю!
Какая же это все жиза, вроде английский уже в жизни давно, школа, универ, вот сейчас в школе английского занимаюсь, а все еще не понимаю практически ничего на слух, хотя нормально английским я занялся только месяц назад
Эх, Оксимирон уже не тот.
А мне нужна помощь с фантомными звуками. Даже если я закрою глаза, не буду видеть слово, буду только его слышать. В оригинале я всегда Know например как кнов, а не как ноун. Причем я понимаю что это связано с тем что мой родной язык русский, и у нас в массе своей мало не проговариваемых звуков. По этому при произношении в хороших наушниках я слышу или мне кажется что я слышу каждую букву в конкретном слове. От чего я и мой преподаватель сильно негодуем
Я пришёл к методу, похожему на второй вариант из видео, только с небольшим отличием - я учу песни. Так же слушаешь, записываешь их в тетрадочку и учишь. Это и помогает учить лексику и фразы, а так же тренируешь произношение. Кто-то скажет, мол, это же песни, там манера речи иная, но я считаю, что результат таки есть, многие выражения стал воспринимать после этого. Да и это намного проще, чем записывать рандомный текст - песни ты и так любишь и теперь можешь без стажа напевать их в душе)
не перевожу текст на русский в голове. так было до того как в мою дверь постучался испанский. это кошмар XD вот этот момент с переходом английского в автоматический режим я не проследила. зато испанский... нуууу здесь без мата не обойтись. американцы/британцы хотя бы в привычном для нас темпе разговаривают а за испанцами надо гнаться. такое впечатление что они разговаривают с ускорением в 2 раза
Да не Оксимирон это, успокойтесь
у меня уровень пре-интермид. пытался слушать клипы и записывать. бросил потом этом занятие, т.к. оно для меня пока что тяжёлое. нужен всё таки больший словарный запас . но вообще конечно упражнения в стиле послушай, а потом запиши то, что услышал супер
привет! посоветуй, как понимать речь, на моей работе разговаривают с разными акцентами, австраия, шотландия, ирландия, южно американский, графский старомодный лондонский, афро и пиджей, и европейские шведский, греческий например, как их понимать когда надо с ними работать, я в баре работаю, это мои коллеги, и как говорить с ними чтобы они тебя лучше понимали? какой анг-ий самый понятный, я говорю больше амер, но не всегда меня понимают. живу в Осло если что.
Почему шоу ведет Оксимирон?
Здравствуйте ! Меня интересует темы : Восходящий и нисходящий тон в англ языке. И такая не совсем обычная тема : Как правильно говорить/читать слитно( несколько слов читаются как одно ) ....это много лет назад было, правило забыл НО при такой техники речи и чтения вслух , все это слышится более грамотно слитно и приятно на слух ....можно так сказать . Если можете , помогите . Как называется эта тема , так как ни в одной из книг на данный момент не встречается ничего похожего . Даже не могу сформулировать запрос . В поисковике выходит все возможное но только не это .
Сатир, ты побрился для очередной пародии?
Cool video!Thank you,l will try more not commit this mistakes.
Начал с обучающего сериала Extr@, продолжаю сериалом "Альф")) Есть ещё очень простенький сериальчик London Central, кому Extr@ покажется немного сложноватым :) Самое сложное в аудировании это то, конечно, что англ. предложения зачастую строятся по другой логике, нежели русские) Ну и встречается много конструкций и выражений, которых никто никогда не давал. Из-за своей дотошности стараюсь разбирать каждую фразу поэтому продвигаюсь медленно) Но оно того стоит, т.к. после проработки всё хорошо оседает в голове, и потом когда слышишь снова эту же фразу, ты ее понимаешь.
Обращаюсь к тем, кто боится аудирования как огня (как и я в свое время). Не бойтесь, главное начать, а там втянетесь! Войдет в привычку. Главное - начинать с простого
Есть такой момент. Британский английский сложнее воспринимается, чем американский, т.к. у них больше звуков, в этом плане американский английский с более простым произношением. А некоторые слова по-разному произносятся. Например, dimension - в американском варианте звучит, как дименшен, а в британской версии, как дайменшен. Ну и есть просто люди с хорошей артикуляцией, говорящие по-английски. Например, я смотрю блоги одной американки, у нее очень хорошее произношение само по себе, по видимому. И мне все понятно, за исключением слов, которые я попросту не знаю. А есть канал одного брита, так я там дай бог процентов 20% понимаю. Такое впечатление, что смесь английского и немецкого.)))
Могли бы поделиться каналом этой американки? Хотелось бы тоже лучше воспринимать речь на слух)
Заранее спасибо, если увидите и ответите)
Походу, у меня проблемы не только с восприятием английской речи, но и родной русской: ска, что такое под газ? подг лас? Паткаст?
Дмитрий Море? Нет блять океан
Правильное произношение = понимание, доказано научно, что пока в голове нет изначального эталона звука при восприятии речи на слух будет происходить скиппирование, то есть мозг всегда фильтрует незнакомые теги и просто тупо как пультом "перещелкивает" эту информацию до следующей знакомой
Я же писать на английском не умею как быть или это не мой уровень. ?
Я могу понять смысл слов английской речи на слух, но вот перевести на русский и с русского на английский для меня трудно. И у меня хорошее произношение, из-за этого я лучший в классе. Наверное кто-то со мной в детстве на английском разговаривал.
i get out of bed on the wrong side ? это ли сказано?
Лично я обсираюсь с англоговорящими игроками