Как понимать Английский на слух на 100% | Английский по интервью

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 ноя 2021
  • Вас интересует, как понимать английский на слух? Учить английский по интервью.
    Те, кто изучает английский, уже не раз слышали о языковом барьере, причем имеется в виду именно боязнь заговорить на иностранном языке. Однако мало кто упоминает о том, что существует и слуховой барьер, то есть плохое понимание речи на слух. В этом ролике внедрена методика аудирования, которая поможет улучшить понимание на слух английской речи. Мы с вами разберем фрагмент из интервью Адель.
    ТикТок Инглекс - vm.tiktok.com/ZM82dNwR9/
    Оригинал
    73* Questions With Adele | Vogue
    • 73* Questions With Ade...
    Английский по плейлистам:
    Грамматика английского языка для среднего уровня
    • Playlist
    Английский на слух:
    • Английский на слух
    Инстаграм: / englexschool
    Фейсбук: / englexschool
    Вконтакте: englex
    Телеграм: telegram.me/englex_school
    Как понимать английскую речь на слух?
    • Как понимать Английски...
    #английский #инглекс #english
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 81

  • @mitcherny6965
    @mitcherny6965 2 года назад +69

    Поправки от носителя, полезно всем:
    1."Toured small London pubs". Недочёт произношения "pubs" (puBZ), произнесено как "pups" (щенки). Бич всех русскоговорящих- оглушение конечных согласных.
    2. Вопрос звучал (слушайте 10 раз и услышите): "What WAS your favourite venue to play...(никто не выбрасывал "to be").
    3. Middle-aged woman...piss herself, WHILE SHE got carried out (мочилась, пока её выносили). К тому же, правильное объяснение грамматики, почему в настоящем времени (A woman drink/pass out) очень простое: Адель просто продолжает/завершает конструкцию начатую собеседником: "to see someone DO something" - видеть как кто-то что-то сделал. I have SEEN...a woman DRINK 10 glasses of wine. И никаких "фокусов".
    4. ...None of it is true, so PROBABLY THOSE. (никакого "be those").
    Тренируйте уши, и не изобретайте того, чего нет. Да, это очень сложно. Костику респект за видео. Nobody's perfect!

    • @EnglexSchool
      @EnglexSchool  2 года назад +12

      Спасибо огромное за такие ценные поправки! Будем учитывать в будущем и тщательнее проверять))

    • @xaemaez
      @xaemaez 2 года назад

      Have a question! Почему someone do, а не someone does? Не потому ли, что фраза to see someone do something это сокращение от фразы to see someone to do something?

    • @mitcherny6965
      @mitcherny6965 2 года назад +1

      @@xaemaez Носители не спрашивают почему так. Они так говорят, и это правильно. Вам дали конструкцию, объяснили что она значит, теперь используйте её и будет вам счастье.

    • @doc2011khimki
      @doc2011khimki 2 года назад

      Special thanx to Mit Cherny for his excellent comments!!!

  • @MrBellycat77
    @MrBellycat77 2 года назад +38

    Блин. Одному мне перевод "Твоя мама музыкальная?" Кажется нормальным и вполне понятным? Музыкальный человек - человек который любит музыку и разбирается в ней... Всё вполне понятно и в контексте...

    • @RafaelZamaleev
      @RafaelZamaleev 2 года назад +1

      Вполне нормально для разговорного контекста...

    • @user-fu5my5lg7q
      @user-fu5my5lg7q 2 года назад

      Я тоже подумала об этом ответе. Это логично исходя из ответа Адель.

  • @DmitryPond
    @DmitryPond 2 года назад +6

    *молодец, без воды, все по делу. Легко бы и полчаса посмотрел*

  • @oman3364
    @oman3364 2 года назад +9

    какая же она харизматичная

  • @anya_lisitskaya
    @anya_lisitskaya 2 года назад +3

    Классный разбор, спасибо ❤️ пришлось потрудиться, чтобы все понять)

  • @java_king6822
    @java_king6822 2 года назад +5

    Спасибо за урок, очень интересный и полезный

  • @user-sr9un7zt5v
    @user-sr9un7zt5v 2 года назад +3

    Хороший разбор. Спасибо, подписался. Сегодня на работе с китайцем на английском говорил, и оба друг друга поняли. Значит есть прогресс

  • @bishkekkyrgyzstan
    @bishkekkyrgyzstan 2 года назад +1

    Спасибо за интересный разбор.

  • @user-dq4sd7yn7s
    @user-dq4sd7yn7s Год назад +1

    Спасибо Вам за проведенное итервью очень интересное, с множеством разьяснительных, необходимых в жизни грамматических правил

  • @bangoff1787
    @bangoff1787 2 года назад +2

    Спасибо за разбор

  • @user-fp4bo3lb2g
    @user-fp4bo3lb2g 2 года назад +1

    Очень понравилось.
    Лайк.

  • @user-yb7wx5nq9o
    @user-yb7wx5nq9o 2 года назад +1

    Спасибо,очень понравилось

  • @Xpert45
    @Xpert45 2 года назад +3

    Спасибо за разбор, почерпнул много полезных моментов. Добавлю несколько своих слов. На 02:06 я бы предложил перевести - рада - вместо - взволнована. Чего волноваться то, из-за обычного интервью? 🙂 И второй момент, не факт, что так только англичане говорят, американцы - сплошь и рядом (слышу в разных подкастах).
    04:28 Is your mom musical? Ваша мама увлекается музыкой / любит музыку?
    P.S. Но конечно разговаривает Адель на на хардкорном уровне. Я, когда был в Англии, понимал нейтивов процентов на 70-80, остальное - догадка в паре с опытом и контекст. Ну и переспрашивать приходилось. Всем добра и учим английский! 🙂

  • @user-hu2ji2lw7v
    @user-hu2ji2lw7v 2 года назад +1

    Thanks. It's useful for me

  • @user-jd4tb5og4f
    @user-jd4tb5og4f 2 года назад +5

    Очень крутой костяяя,я тащусь о том как ты обьясняешь💟

  • @anyelle
    @anyelle 2 года назад +8

    Спасибо за видео!
    Классно, когда есть разборы более сложных интервью!
    Тем более, после Илона Маска нам уже ничего не страшно!)))
    И огромное спасибо за комментарии по поводу английского акцента - очень круто послушать речь и понимать, на что обратить внимание👍

    • @mitcherny6965
      @mitcherny6965 2 года назад

      Смотрите мой комментарий, если его не удалят, конечно же.

    • @anyelle
      @anyelle 2 года назад

      @@mitcherny6965 спасибо!
      Это действительно сложно!

  • @olman2930
    @olman2930 2 года назад +1

    Адель мой краш как нынче модно говорить

  • @user-fn2sl6bf6d
    @user-fn2sl6bf6d 2 года назад +1

    Отличное видео

  • @alisherscreation4324
    @alisherscreation4324 2 года назад +1

    красавцы ценю вас ребята

  • @sevomichael2750
    @sevomichael2750 2 года назад +1

    Хотелось бы просмотреть.

  • @Inquirro
    @Inquirro 2 года назад

    Вот это хардкор мод -)) Адель крутая, как и ее новая песня.

  • @chumakAL
    @chumakAL 2 года назад +7

    Первый вопрос я думаю, типа - "так... это у тебя мама такая музыкальная?"

  • @badreamsss
    @badreamsss 2 года назад +1

    Мне обзор кажется очень скомканным в плане пояснений, у многих фраз просто пишется перевод, а преподаватель не объясняет настолько подробно, как Александр. Что конечно не отменяет в целом полезности контента, за что вам огромное спасибо! ))

  • @sergeypereskokov8382
    @sergeypereskokov8382 2 года назад

    супер

  • @anastasiakudrina9150
    @anastasiakudrina9150 2 года назад +2

    Поскоку в словаре ' musical' неоднозначно: любить музыку или иметь навыки или быть знатоком и прочие, то мой вариант:
    'Твоя мама имеет отношение к музыке ?'
    И ОНА такая уточняет: 'да , она фанат '
    И я угадала, точка.

  • @freelancer9955
    @freelancer9955 2 года назад +2

    Лектор в видео великолепен в своём знании языка. За что огромное спасибо и уважение.
    Но, теория linking verbs исключена из всех курсов английского языка и вовсе не потому что типа "британцы гадят" как обычно принято полагать в определённых культурах аж с времён как Елизавета Первая с ИваномIVВасилевичем о браке размышляли, и Елизавета ему в письмах цветы рисовала. Без шуток. Что-то не приглянулось Ивану Васильевичу, и стал он после этого только Иваном Грозным во всём мире. Так что, как учил советский классик юмора и сатиры: "Мягше. Мягше надо. Так каиться." Конечно, это лубочная подача исторической драмы, развернувшейся в те уже давние времена.
    Так и с теорией linking verbs, на которых британцы как минимум тысячу лет говорят. Are your mom musical? Составное именное сказуемое. Маркер конструкции то, что musical прилагательное. Литературный перевод: "Ваша мама музыкальная?" Так же многозначно и понятно, как и на русском языке.

  • @tankionline4105
    @tankionline4105 2 года назад +2

    Твоя мама музыкальная? Элементарно Ватсон. А вообще супер перевел!

  • @antondedlovskii
    @antondedlovskii 2 года назад

    Весело вышло

  • @Nik-hz6sz
    @Nik-hz6sz 2 года назад

    Почему повтора нет всего разобранного материала?

  • @user-us5ny3vg9w
    @user-us5ny3vg9w 2 года назад

    3:27 да улучшилось понимание

  • @user-ur3ye8jq2h
    @user-ur3ye8jq2h 2 года назад

    👍🏻👍🏻👍🏻

  • @user-ee3fe4se4i
    @user-ee3fe4se4i 3 дня назад

    Видеть Костю с такими волосами необычно❤😅

  • @user-sc4rs4tt3i
    @user-sc4rs4tt3i 2 года назад +2

    можно любое интервью Криштиану Роналду

  • @hash510
    @hash510 2 года назад +3

    "What WAS your favourite ....." - слышно же и не понятно, о чем он говорит относительно отсутствия be. Да поставь в конце концов скорость помедленне и переслушай. Второе, после обьяснения - прокрути оригинал заново. Иначе, % английского просто мал при прослушке

    • @englishchannel3786
      @englishchannel3786 2 года назад

      О чем вы конкретно, можно ссылку на время?

  • @sevomichael2750
    @sevomichael2750 2 года назад

    А биометрию могут наложить.

  • @user-pn5me5rh9l
    @user-pn5me5rh9l 2 года назад +2

    She is so beautiful

  • @user-tn6gd7rj5f
    @user-tn6gd7rj5f 2 года назад +4

    Ужас! Адель говорит очень быстро! Без Вашей помощи я бы ничего не понял! 😖

  • @anuch6638
    @anuch6638 2 года назад +1

    5:00 Можно перевести как «Твоя мама меломан?»

  • @Rewsbt
    @Rewsbt 2 года назад +3

    Описалась😂😂

  • @alinaazylgareeva4502
    @alinaazylgareeva4502 2 года назад +5

    Если честно не мне очень понравился разбор он для каких-то продвинутых, а для, новичков очень трудно понимать и по факту не чего не запоминается ☹

    • @user-lp2nd6kj6h
      @user-lp2nd6kj6h 2 года назад +1

      Продвигайся,my sister

    • @lavanda711
      @lavanda711 2 года назад +1

      Ну так не только же для бигинеров снимать))

    • @user-mt4gx8qe1t
      @user-mt4gx8qe1t 3 месяца назад

      Это даже не Intermediate, а Advanced level.
      Автор почему-то не указал уровень целевой аудитории в описании.
      It's a pity, shame on him.

  • @RafaelZamaleev
    @RafaelZamaleev 2 года назад +2

    Странное утверждение - что Англичане говорят быстро, а американцы медленнее... Бывает совершенно наоборот... Тут больше от самого человека зависит, мне кажется, какой у него темп речи... И какое то противоречие возникает, следуя логике автора: англичане чётче выговаривают звуки, но "говорят быстрее", а американцы произносят "более смазанно", и говорят медленно... На мой взгляд, американцев в целом проще воспринимать, потому что их речь больше на слуху, нежели английская речь. All the thing is about the reduction and omission of certain sounds, and connected speech. IMHO.

    • @mitcherny6965
      @mitcherny6965 2 года назад +2

      Нельзя говорить: All the thing is about... Надо говорить: It's all about...Или даже: The whole thing is about...

    • @RafaelZamaleev
      @RafaelZamaleev 2 года назад

      @@mitcherny6965 Thanks.

    • @user-mt4gx8qe1t
      @user-mt4gx8qe1t 3 месяца назад

      Уровень понимания английской речи очень зависит от уровня образования спикера.
      Профессора британского университета вы поймете легко, а косноязычного бомжа из Нью-Йорка - никогда.

  • @RafaelZamaleev
    @RafaelZamaleev 2 года назад

    Автор, неправильно Present Perfect Progressive объяснил. Здесь всё-таки Continuous/Progressive на первом месте идёт (подчёркивается длительность действия, а не результат). Действие началось в прошлом, продолжается и идёт в настоящем времени. Результата и итога пока что нет. И соответственно перевод неверный: "Я думаю, что мы пытаемся сделать это уже долгое время". The present perfect continuous tense (also known as the present perfect progressive tense) shows that something started in the past and is continuing at the present time.

    • @mitcherny6965
      @mitcherny6965 2 года назад

      Результат и длительность есть: До сих пор не сделали. А перевод можно по-вкусу. Пытались-пытались много лет, да так и не сделали "до сих пор" (результат)/Пытаемся уже много лет, до сих пор не сделали. Продумайте смысл, и не заклинивайтесь на русском переводе, так язык не учат.

    • @RafaelZamaleev
      @RafaelZamaleev 2 года назад

      @@mitcherny6965 Спасибо за ваше замечание. Ну если в этом контексте, то да, результат есть - т.е. связь прошлого с настоящим. Но я имел ввиду то что фишка PPContinuous - это упор на период времени, в течение которого длится действие (выражается он с помощью предлогов for и since) В интервью Адель говорит, что в течение 7 лет они пытались/пытаются это интервью сделать. Акцент следовало сделать на этом, а не на том, что якобы "появился какой-то итог".

    • @mitcherny6965
      @mitcherny6965 2 года назад

      @@RafaelZamaleev Итого: 7 лет пытаются это сделать. Для меня длительность и результат/итог относительно момента в настоящем неразделимы. Без этого нет PPC.

  • @user-uo3fo3dx4t
    @user-uo3fo3dx4t 2 года назад +2

    Вариант: Твоя мама музыкальная (музыкальный человек) ?

    • @xenm85
      @xenm85 Месяц назад

      да не говорим мы так. Скорее всего - Твоя мама меломанка?

  • @anastasiakudrina9150
    @anastasiakudrina9150 2 года назад +1

    ' A middle-aged woman drinK..., pasS..., pisS'
    Адель сделала 'lege artis' точно по правилам ихней граммы!!!
    Это не то что вы подумали и она никуда не абстрагировалась, поскоку на самом деле эта пьяная мадам здесь не subject , а object ... вот почему ' bare infinitive'
    Gotcha

  • @sergeymakovetsky5449
    @sergeymakovetsky5449 2 года назад +3

    Спасибо Иисус, все равно нихрена не понятно

  • @valiamavromatidou7345
    @valiamavromatidou7345 2 года назад +1

    а можно чуть помедленнее на английском,,,,,,,

    • @Sequoia2023
      @Sequoia2023 23 дня назад

      Можно скорость видео поставить на 0,5 и все будет медленнее звучать.

  • @Arabella4510
    @Arabella4510 2 года назад

    (А) твоя мама музыкальна?
    (А) твоя мама (тоже) в музыку?
    А() твоя мама (увлечена) музыкой?

  • @beksultanalibek
    @beksultanalibek 2 года назад

    Первый вопрос "Твоя мама музыкальная?"

  • @guttsweather
    @guttsweather 2 года назад +1

    Вообще не могу разобрать ни одного слова, даже те, что сама знаю, для меня ее речь звучит как одно сплошное невнятное апаавнвптвкгшкртвлмгктптгпр. Видно, совсем не мой уровень знаний

  • @4allsortsofthings457
    @4allsortsofthings457 3 месяца назад +1

    Чел, ты не всё перевёл

  • @karenairapetian
    @karenairapetian 2 года назад

    «Твоя мама музыкальна?»

  • @trvml8635
    @trvml8635 Год назад +1

    Не понимаю вообще британский Адель
    Мне американский английский поближе будет

  • @Nik-hz6sz
    @Nik-hz6sz 2 года назад +2

    Твоя мама увлекается музыкой?

  • @nurizamamatkalykova6545
    @nurizamamatkalykova6545 2 года назад +2

    Первая 🙂

  • @earledge
    @earledge 2 года назад

    Это звезда короткометражек что ли?

  • @sevomichael2750
    @sevomichael2750 2 года назад

    Что за хрень.Разве такое снимают.!!!@@@