Farsi Poem: Baba Tahir - Tree - درخت - شعر فارسي - بابا طاهر
HTML-код
- Опубликовано: 18 окт 2024
- Click the CC button for subtitles in various languages, including Arabic, Turkish, French, Tajik, Kurdish, Urdu, Hindu, German and Latin.
Narration: Shaheed Khatibi
دکلمه: شهید خطیبی
مرا نه سر نه سامان آفریدند
پریشانم پریشان آفریدند
پریشان خاطران رفتند در خاک
مرا از خاک ایشان آفریدند
....
خوشا آنانکه سودای ته دیرند
که سر، پیوسته در پای ته دیرند
بدل دیرم تمنای کسانی
که اندر دل تمنای ته دیرند
.....
خداوندا بفریاد دلم رس
تو يار بيكسان، مو مانده بیکس
همه گویند طاهر کس نداره
خدا یار مو ، چه حاجتِ کس
....
گلی که خود بدادم پیچ و تابش
باشک دیدَگانم دادم آبش
درین گلشن خدایا کی روا بی
گل از مو دیگری گیرد گلابش
.......
درخت غم بجانم کرده ریشه
بدرگاه خدا نالم همیشه
رفیقان قدر یکدیگر بدانید
اجل سنگست و آدم مثل شیشه
Baba Tahir, also known as Baba Tahir Oryan, was a prominent Persian poet and mystic who lived in the 11th century. His exact birth and death dates are uncertain, but he is believed to have been born around 1000 AD in Hamadan, Iran. Baba Tahir is renowned for his rubaiyat (quatrains), which are celebrated for their deep emotional expression and spiritual depth. His poetry often reflects themes of love, mysticism, and the human condition, characterized by a profound simplicity and directness.
Despite his significant contribution to Persian literature, much of Baba Tahir's life remains shrouded in mystery. He is said to have lived a humble, ascetic life, earning him the epithet "Oryan," meaning "the Naked," which signifies his detachment from worldly possessions and his devotion to spiritual pursuits. His quatrains, written in a colloquial Persian dialect, have been admired for their heartfelt sincerity and are still widely read and appreciated today. Baba Tahir's legacy endures as one of the most beloved and influential figures in Persian literary tradition.
#poetry #mystic #wisdom
#persian #شعر
#Шеъри #форсӣ
Mashallah brothers thank you for your service
چقدر ارام بخش است تشكر
ما أجمل الشعر
موفق پیروز باشید استاد محترم بسیار یک صدای دلنیشن دارید که هر وقت صدای شما را میشنو م بی صبرنانه منتظر میباشم تا یکی دیگر از اشعار شاعران بزرگ را از صدای شما بشنوم .
Thanks for the german Translation❤
One of the best Persien poetry❤
به به
به به دستمریزاد. چقدر زیبا❤❤❤
Behtarin!!! barnomahoro ziyod kened barodari aziz!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻🇮🇷🇮🇷🇮🇷❤❤❤🇹🇯🇹🇯🇹🇯
Beautiful thank you ❤
Niyaz - Parishaan (Sumud 2012)
خیلی بینهایت عالی و ستوده و بیانگر حقایق زندگی انسانها
سپاسگزارم از شما دوست گرامی القدرم ، شاد و تندرست و موفق باشید .
🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌹💌
Рахмат бар падару модарат
Mashallah❤
Офарин ба пеш Узбекистан 🇺🇿🇺🇿🇺🇿🎉❤
❤از باکستان
Бехтарин🇹🇯
wow, love it, so powerful. thank you for all your hard work in given us this gift of wisdom
درود بیکران❤🎉
Thanks
فارسی❤
ساده ولی عمیق💎❤️
Dorood VA sepas🙏🏼🙏🏼❤️❤️
خیلی عالی ❤
سپاس بابت این هدیه با ارزش 💐🙏✨️
سبحان الله❤
Bisyor olijanob, tashakuri ziyod dustam
❤❤❤❤❤
Офарин бале👍✋️🇹🇯🇹🇯🇹🇯🇹🇯
Great❤
شما عالی هستید لطفا هر هفته باشید من ویدئوهای شما را چندین بار میبینم و دیدم و هر بار که بخوام شعری بخوانم میام اینجا و سپاس از پرودگار بابت خوبی های شما.🙏✨️💐
در پناهی الله مهربان باشید تشکر 😢
عالی
Salam Iran 🇮🇷 PERSIA 🇮🇷🇵🇱 Lahestan Mashallah Pozdrawiamy Islamską Republikę Iranu.🇵🇱🇮🇷🇷🇺🇹🇷🇯🇴
Great!
❤❤❤
وجودت به سلامت خیلی عالی موفقیتت مستدام 🎉❤
آرامش ❤
ماشالله به عمر تان برکت
Amazing amazing amazing , well done again 👏🏻
Gratidão
کارت عالی بود ❤️
درود بر شما ❤🎉
Рафиқон қадре якдигар бидонед,
Аҷал санг асту одам мисли шиша
درود بر وجود پر مهر شما خطیبی صاحب عزیز ، بنده شاعر هستم شعری دارم که اگر برایم دکلمه کنید افتخار خواهید بخشید 💐👏🏻
Tajikistan.
❤
❤😊
aali tashakora
👌🏻👌🏻❤
😍
💞💞🔥🌷
Allama Tabatabai please.
سلام علیکم استاد بزرگوار. بنده یک درخواست دارد. اگر شعر مولانا "ای قوم به حج رفته" را ترجمه و تفسیر کنید، سپاس گزارر تان میباشم. خداوند هجر عظیم نصیب تان کند به خدمت که برای هنر شعر و شاعری میکنید. هزار بار سپاس گزار شما هستم.
🇮🇷🇮🇷🇮🇷💪✌️❤
Ух ты, появилься перевод титра на русский язык, но очень сухой и безобразный.
Thanks
❤
❤
❤
❤
❤
❤
❤