Voice Lines Changed in the English-Language Translation of Twisted Wonderland

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 ноя 2024

Комментарии • 5

  • @gogol7432
    @gogol7432 8 месяцев назад +60

    its so funny how epel is forced to have implied beef with crowley

    • @wintersnow998
      @wintersnow998 8 месяцев назад +26

      EN Epel: How many times do I need to teach you this lesson, old man?!
      JP Epel: I'm going to kick Vil's ass so bad that his fans won't be able to recognize him!

    • @gogol7432
      @gogol7432 8 месяцев назад +2

      @@wintersnow998 fjsdlkfkjsdf at least his attitude stays the same in both languages!!

  • @wintersnow998
    @wintersnow998 8 месяцев назад +23

    I wonder if the choice to make Epel seem like he has beef with Crowley on EN comes from the fact that there is a bird present in the scene where the Queen makes her poison apple? Isn't Pomefiore's guest room plush-statue thing the bird from that scene?

  • @AGirlWhoseNameI4got
    @AGirlWhoseNameI4got 8 месяцев назад +5

    So THAT'S why Jade and Floyd have the sturgeon scale earrings! I know the backstory they give on it in-game, but I had no idea it tied into the Japanese song dub. Neat!