Austronesian Languages Comparison PART 2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024
  • From Taiwan the Austronesian people have migrated to the islands of Southeast Asia then onward they had split and moved to the Pacific Islands and through the Indian Ocean before finding their way into Madagascar
    I completely forgot who that was who corrected me on Kadazan but thank you for that
    0:00 Bisaya 🇵🇭
    1:44 Kadazan
    3:11 Rapa-nui 🗿🇨🇱
    4:16 Ilocano 🇵🇭
    5:32 Chamorro 🇬🇺
    6:46 Tetun 🇹🇱
    8:05 Palauan 🇵🇼
    9:21 Tuvaluan 🇹🇻
    1st batch: • Austronesian Languages...

Комментарии • 278

  • @justdont2378
    @justdont2378  2 года назад +98

    0:00 Bisaya (Sinugbuanong Binisaya)🇵🇭
    1:44 Kadazan 🇲🇾
    3:11 Rapa-nui 🗿🇨🇱
    4:16 Ilocano 🇵🇭
    5:32 Chamorro 🇬🇺 🇲🇵
    6:46 Tetun 🇹🇱
    8:05 Palauan 🇵🇼
    9:21 Tuvaluan 🇹🇻
    1st batch: ruclips.net/video/CSMDKl33a7I/видео.html

  • @yaj3771
    @yaj3771 Год назад +140

    So bizzare that I can actually understand some parts of the chamorro language speaking as a Filipino(Bisaya). So amazing!

    • @tylermcintyre1454
      @tylermcintyre1454 Год назад +1

      Tyler Mac Ilocano

    • @tylermcintyre1454
      @tylermcintyre1454 Год назад

      Tyler Mac is my favourite

    • @monalisa7954
      @monalisa7954 Год назад +8

      There’s a lot of similarities. As a Filipino on Guam I’ve never felt different because we were so similar. There’s also a lot of Filipinos on Guam and the Marianas Islands where the native Chamorro people are from

    • @qwertyasdfg7782
      @qwertyasdfg7782 Год назад +8

      i think the words you here is a spanish resemblance.. bisaya or cebuanu has a very heavy influence on spanish because of the history of ferdinand magellan entering in cebu philippines. in 15th century ad

    • @yaj3771
      @yaj3771 Год назад +8

      @@qwertyasdfg7782 I aside from the spanish resemblance I can also hear an entire sentence if not the same as Bisaya. Like " Si Bryan Cruz 24 anyos na edad." Using "Si" as a pronoun marker and "Na" as preposition are the similarities in chamorro and bisaya I noticed.

  • @Days-nf6lf
    @Days-nf6lf 10 месяцев назад +36

    Austronesians are just one big family. We like to sail our bankas and live free. Shout out to my Austronesian brothers in all of our islands!

  • @abangmaaruf9118
    @abangmaaruf9118 Год назад +93

    As a Bornean, regardless of language different, the facial feature are similar across all autronesian land. We are definitely distant cousin.

  • @adrijanslife
    @adrijanslife Год назад +27

    I am surprised with Kadazan, I thought it was more mutual inteligible with Indonesian native from Jakarta. But I can count how many words I get from one news with fingers 👏👏

    • @colinubeh1180
      @colinubeh1180 Год назад +4

      nope it is not mutually intelligible to many languages. I am from Borneo & speak another Austronesian language I don't know what was the news presenter talking about at all. Somehow it is awesome that Austronesian languages are so diverse.

    • @AshenAshAshy
      @AshenAshAshy Год назад +4

      There is a problem with kadazan-dusun language : they varies by “clan”/kampung and many tribes also have different cultures due to it.
      It was not until more recently like a few years ago did university Malaysia sabah and some other governmental and non governmental groups got together to make a variation of the language that could be standard.
      Tho most kadazan-disunity groups don’t really speak the language more and their culture by tribes heavily vary due to religious and cultural mixing.
      Also other Borneo groups also very different languages

    • @bintibrahim1480
      @bintibrahim1480 Год назад +4

      My Javanese friend once said piro means "berapa" that's the same in Dusun.

  • @floch6050
    @floch6050 Год назад +30

    I'm from Indonesia I'm a little surprised to hear that Tuvaluan in this part 9:51 is very similar to my local language. In my local language "Au mai ni a" means "I came here"

    • @floch6050
      @floch6050 Год назад +8

      I speak rote language, one of the islands in eastern Indonesia. My language is also a bit similar to tetun

    • @oriclin
      @oriclin 11 месяцев назад +8

      Most probably "Au mai ni a" is like the first words seafarers of prehistoric Austronesians say when they first discovered lands far far far east when they didn't know it existed and they tell it to their grandchildren that they were the first settlers of Tetun "I came here". So maybe it got preserved that way. Its so amazing to just to imagine. Watching movies like Moana makes me wonder this kind of scenario. I am Filipino btw. 😊

    • @Kadukunahaluu
      @Kadukunahaluu 10 месяцев назад +1

      In Chamorro: Mumaila yu magi
      The "Y" is pronounced as "dz"

    • @drofxodigebricam1123
      @drofxodigebricam1123 28 дней назад

      "AU MAI NI A" is like the abbreviation of the word "AKU MARI SINI" in Malay.
      AU = AKU = me
      MAI = MARI = come
      NI = SINI = here
      which also means I came here.
      in Malay, words like:
      "ini" or "ni" means "this"
      in the northern Malay dialect in peninsular Malaysia the word "MAI" is often used which also carries the meaning of "MARI" in English which means "come".

    • @Popufagaua
      @Popufagaua 27 дней назад

      As a Tuvaluan myself "Au" mean I or me "mai" means from and "Ni" we dont have a word like that but "here" in Tuvaluan is "Konei"

  • @ahfez
    @ahfez 11 месяцев назад +30

    Kadazan is actually a sub-race of the greater racial family called Kadazan-Dusun. I'm a Dusun from Sabah and have no problem understanding kadazan although our language here is a little different. We are still in the same family.

    • @changednamelit
      @changednamelit 11 месяцев назад

      Wait seriously? I thought KD only exist when both kadazan and dusun people marry and their child has both race lol

    • @whanua98
      @whanua98 8 месяцев назад

      race? Is it actually that different? She (the presenter) looks like my neighbor in Java, she just speaks a different language.

    • @johnnymustang3332
      @johnnymustang3332 8 месяцев назад

      Can't understand what she was about to say except for some loanwords from Malay and the text running below, that is similar to bhs Indonesia.

  • @katawamagiliw4963
    @katawamagiliw4963 Год назад +82

    0:00 This language popularly called as Bisaya should be correctly called as Cebuano. Bisaya should be referred to languages or people of the VISAYAS region of the Philippines like Hiligaynon, Waray, and Aklanon. And Cebuano/Sugbuanon is just one of the languages in Visayas.

    • @KarlRockSme
      @KarlRockSme Год назад +15

      I dunno the locals in cebu just call it bisaya technically its correct but he should named it to subuanong bisaya since bisaya language is also found in some parts of mindanao. Same same but different.

    • @akutadori
      @akutadori Год назад +1

      they said it was specifically cebuano in the timestamps.

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Год назад +6

      Yeah, there is always erasure for the other Visayans. Ang mga Waray, Ilonggo, etc. ay mga Bisaya rin.

    • @norberto05121964
      @norberto05121964 Год назад +4

      I call it bisaya bc I am from Davao mindanao and our bisaya is a branch of cebuano bisaya but we are not in cebu, or in the visayas at all so it would cause a lot of confusion

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Год назад +1

      @@norberto05121964 Just because you are not from doesn't mean that the language you speak is not Cebuano.
      The Americans don't call it American. They call it English because the English people bought it to North America. The Mexicans call their language Spanish not Mexican because the Spaniards bought the language to Mexico.

  • @MrStalkerhunter
    @MrStalkerhunter 11 месяцев назад +22

    Wow..that's Bobby Nalzaro the (Bisaya) he's one of the greatest anchorman's in central visayas region (Philippines),he just died a few years ago,RIP Bobby 😭

  • @salty-samifishin2253
    @salty-samifishin2253 Год назад +19

    Im half Samoan and the Tuvaluan man made my night as he explained the true meaning of Talofa.

  • @KarabauPlay
    @KarabauPlay Год назад +31

    oh my, Kadazan is a dialect of a minority in sabah. you should've have used Dusun. Kadazan is only chosen in formal settings such as news because it the language closest to the capital city of Sabah. But this is understandable, it is very hard to find resources for Dusun, everything is just Kadazan. 😆
    By the way, Dusun is the original Dusunic language, Kadazan is a branch of it. And almost 50% of Dusunic speakers are using Dusun. The remainder are Rungus, Sungai,Kadazan, Murut?, etc...
    In Kadazan there is more usage Z, V, H. This is Y, W, L in Dusun instead.
    Two - Duvo(kadazan) - Duo (Dusun)(here the W is not including in spelling because it is unnecessary.)
    Three - Tohu(kadazan) - Tolu(Dusun)
    Big - Tagazo(kadazan) - Tagayo(Dusun) or simply 'agayo' or 'agazo' is also commonly used
    Month(Moon) - Vuhan(Kadazan) - Wulan(Dusun)
    Newest - Kavavagu(Kadazan) -Kawawagu(Dusun)

    • @josephgelet1149
      @josephgelet1149 Год назад +1

      You know kadazan is the real name not dusun

    • @KarabauPlay
      @KarabauPlay Год назад +3

      @@josephgelet1149 kadazan is a term only made in 1960s, which means "shops". it comes from dusun word "kakadayan". or "Kedai" in malay.
      fuad stephens coined that term to distinguished the dusunic tribes that lived near the urban areas as opposed to those living in the rurals.
      realise that kadazans are just a minority in sabah, mostly found around penampang and some parts of papar. originally the tribes were called dusun tanggara.
      go futher out of penampang, you can hardly find kadazans. Moyog? Dusun. Babagon? Dusun. Inanam? Dusun. Tuaran? Dusun. Sepanggar? Dusun.

    • @KarabauPlay
      @KarabauPlay Год назад

      @@paresracerramenrider8933 in dusun sabah,
      1-10 is
      iso, duo, tolu, apat, limo, onom, turu, walu, siam, opod
      11 is "opod om iso"
      literally means "ten and one".

    • @mapeditorjon5306
      @mapeditorjon5306 11 месяцев назад

      In Rungus, the word for moon is a combination of both Kadazan and Dusun, which is "Vulan" 😄

    • @ezrowne2636
      @ezrowne2636 10 месяцев назад

      @@KarabauPlay this is similar to what my father told me.

  • @PinoyExplorerAndTraveler
    @PinoyExplorerAndTraveler 10 месяцев назад +10

    Seriously!!! I am a BISAYA but if Im going to close my eyes while listening to ILOCANO seems like I just listened to INDONESIAN or MALAYSIAN etc🤣🤣🤣

    • @GaryHField
      @GaryHField Месяц назад

      Ilocano and Kapampangan has a lot of similar words with Malay/Indonesian like ikan (fish), ruar (outside/exit), nasi (rice), babi (pig), ading (younger sibling), etc.

  • @qcgarcia
    @qcgarcia Год назад +18

    6:15 chamorro "si cruz bente nuebe anyos na edad" ... granted that it is peppered with spanish loan words, might as well be tagalog (philippines).

    • @JJ-cy9fd
      @JJ-cy9fd Год назад +3

      Should be called Spanish Hegemonic in a foreign Southeast Asian Culture Imposed Words - not loan words - we didn’t borrow them as friends or anything voluntarily -

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 3 месяца назад

      @@JJ-cy9fd sorry man, that is called loanwords either you like it or not, your victimhood doesn't going to do anything, the english have 26% vocabulary from french by the noman invasiion and history, 26% from latin and they aren't crying like you hahahaha

    • @Youdontneedtoknowboy
      @Youdontneedtoknowboy Месяц назад

      Why be Tagalog when every word you typed is Spanish/mexican. You understood that part because Filipinos also use those same words because of the Spanish. So saying might as well be Tagalog, nah I think not.

    • @minim6981
      @minim6981 19 дней назад

      @@Youdontneedtoknowboy There are lots of similarities besides the Spanish words. Tagalog and Chamorro are the only languages I know that use "Si" as a name marker. That's not Spanish influence because they don't do it in Spanish. That's the original Filipino and Chamorro grammar. Also, I heard "taotao" (meaning people). The word in Tagalog is "tao" and in Ilocano, it's "tatao"

    • @Youdontneedtoknowboy
      @Youdontneedtoknowboy 19 дней назад

      @@minim6981 yes there is a lot of similarities because where did our ancestors come from lol. We have similarities in words all over Pacifica and although we use “Si” differently than the Spanish it’s still Spanish.

  • @DabelTrabel_
    @DabelTrabel_ 2 года назад +61

    I think it was Visaya in Philipines, since there’s also one tribe with similiar name which is Bisaya in Sabah but in a totally different languange and culture.

    • @vernicejillmagsino9603
      @vernicejillmagsino9603 2 года назад +2

      The Visayan language is similar to tagalog

    • @Lon3wolf13
      @Lon3wolf13 Год назад +8

      To be exaxt its Cebuano / Sugbuhanon language in the Visayan region...

    • @akutadori
      @akutadori Год назад

      its both.

    • @nahidbethehonoredone
      @nahidbethehonoredone Год назад +1

      @@vernicejillmagsino9603 Tagalog and Bisaya/Cebuano are similar because both are Filipino languages, belonging to the Philippine family of languages

    • @薛氏-z5s
      @薛氏-z5s Год назад

      INDO languages 🇮🇩 similar PH Ilocano languages 🇵🇭
      ruclips.net/video/ErXh3FDpGqE/видео.html

  • @ViperDivinity
    @ViperDivinity 9 месяцев назад +5

    I can only speak Filipino/Tagalog. I can understand Bisaya and Ilocano a bit but it tends really hard to understand once you are in the middle of the sentence.

  • @beastmood6635
    @beastmood6635 Год назад +5

    I'm bisaya speaker from mindanao philippines, our language is a branch of austronesian with a mixture of tagalog and spanish words.

  • @Matheus_Rocha
    @Matheus_Rocha 2 года назад +23

    Consigo entender um pouco de tétum porque falo português.
    I can understand a little bit of Tetum because I speak Portuguese.

    • @Yep6803
      @Yep6803 4 месяца назад +1

      As italian I was understanding!😮😅 Basically he is saying about Minister of Justice and something and it will be ok about this place who want indipence by something … 😮

    • @Yep6803
      @Yep6803 4 месяца назад +1

      I’m shocked!

    • @Yep6803
      @Yep6803 4 месяца назад +1

      Is a mix between portuguese and arabic to me.

    • @Matheus_Rocha
      @Matheus_Rocha 4 месяца назад +1

      @@Yep6803 Actually, he was talking about the day of the Timorese Declaration of Independence from Portugal (28/11/1975).

  • @GustavomarDeCastro
    @GustavomarDeCastro 2 года назад +12

    8:05 parang filipino lang ang tunog may halo kaseng Ingles

    • @ninjasiren
      @ninjasiren Год назад +3

      Palau and the Marianas Islands were actually formerly part of the Spanish control in the Philippines.
      The closest in language and partially in lifestyle and culture to the Philippines is Palau and The Marianas Islands, Malay Indonesia is also close

    • @CP0rings33
      @CP0rings33 Год назад

      @@ninjasirenIndonesia and Malaysia are closer to Philippines in terms of language and culture since a lot was shared due to ancient trade networks. Chamorros likely left from somewhere in the Philippines before the formation of any major Philippine languages or language groups, similar story with Palau, but where in SEA they left from isn’t quiet as clear

  • @iandgabon5231
    @iandgabon5231 11 месяцев назад +4

    Sebagai warga Austronesia terlalu banyak kemiripan yang sangat menarik. Kita adalah sepupu yang luarbiasa semuanya

    • @naufalzaid7500
      @naufalzaid7500 10 месяцев назад

      Sebagai seorang lagi warga Austronesia, terasa kagum saya baca tentang kemiripan2 bahasa2 Austronesia yang ramai orang sebutkan dalam ruang komen.
      Ada seseorang cerita tentang nombor "iso" dalam bahasa Dusun yang bermaksud "satu".
      Kali pertama tengok nombor itu, tak jelas sangat kaitannya dengan nombor "satu" walaupun sama2 bahasa Austronesia. Tapi lepas buat sedikit2 kajian internet tentang nombor itu, rupanya nombor itu serumpun bukan dengan "satu" tetapi dengan perkataan lain iaitu "esa" yang sudah kita gunakan dengan maksud berbeza sedikit dalam konteks berkaitan dengan tuhan saja (setahu saya). Menarik sungguh!

  • @Matheus_Rocha
    @Matheus_Rocha 2 года назад +6

    Lia-tetun! Ha'u la hatene ko'alia tetun, maibé ha'u komprende, tanba ha'u hatene ko'alia portugés.
    Ha'u mai husi rai Brazíl. 🇧🇷🤝🇹🇱

    • @anicetodefalia1391
      @anicetodefalia1391 Год назад +3

      Obrigado ba comentário Irmão. Saudações husi Timor-Leste.🇹🇱
      Ha'u gosta Brasil, Ha'u hadomi Brasil🇹🇱❤🇧🇷

    • @Matheus_Rocha
      @Matheus_Rocha Год назад +1

      @@anicetodefalia1391 Lalika temi, maun Aniceto! Ha'u gosta barak Timor-Leste! Ha'u hadomi Timor-Leste! Timor-Leste nia paizajen furak.

    • @anicetodefalia1391
      @anicetodefalia1391 Год назад +1

      @@Matheus_Rocha Obrigado maun!
      Sim, iha ne'e ami mós iha paisagem furak. No Brasil ms paisagem furak lós, hanesan floresta Amazonas no Rio de Janeiro é outros.👍🤝

  • @VacuousCat
    @VacuousCat 10 месяцев назад +3

    Maybe a part 3 that includes some from Taiwan

    • @revinhatol
      @revinhatol 8 месяцев назад

      And Hiligaynon.

  • @PlayfulPinoyGamer
    @PlayfulPinoyGamer Год назад +6

    I am a Bisaya but I'd like to apologize. But Ilocano is kind funny for me.

  • @VuesTuves
    @VuesTuves 2 года назад +9

    So basically Kaadazan is Sabah traditional language, just like Sarawak,iban

    • @deviceconnection
      @deviceconnection Год назад +2

      actually, only one of them..still got so many

    • @gwencha
      @gwencha Год назад +2

      Just one of many. Iban isn't the only traditional language of Sarawak either

    • @minemore0874
      @minemore0874 Год назад

      Yes. We are one, We also one of the dayaks tribe.

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 Год назад

      actually dusun is the parent language of kadazan. but because kadazan is more spoken in kota Kinabalu, so they use kadazan

    • @solidcode21
      @solidcode21 11 месяцев назад

      Of all the laustronesian languages almost similar or identical except for the Malay language and the easiest one to learn also.

  • @KukiCrusader
    @KukiCrusader 9 месяцев назад +1

    In India we have an austronesian language, called as Khasi. Please look into it!

  • @tavioka6243
    @tavioka6243 2 года назад +9

    Chamorro sounds very very similar to SEA languages

    • @julianabella8579
      @julianabella8579 Год назад +2

      Reason being is that it belongs to the Western Malayo-Polynesian group of the family, looking at it pacific wise of the globe, it is logical to say it is phonetically identical to SEA but not because of the location but probably the migration of a certain group not an ethnicity associated with Location giving that they had a proto sound or (whatever quality you wanna call still remaining proto) but everything I stated could be a total bullshit making you think why it could be that way it sounds. Håfa dude, Malagu'mumu, Hu guaiya Yu'.

    • @JJ-cy9fd
      @JJ-cy9fd Год назад

      The only reason Polynesian / Austronesian is included in the linguistic description Malayo-Polynesian = a few common travel and trade words. Same as if you went on a trip and carried a phrase book for taxi, Uber, bar, restroom, hotel, and check please!

    • @CP0rings33
      @CP0rings33 Год назад +1

      Their ancestors left directly from SEA, same with Palauans. Chamorro and Palauan share more features with ‘western’ malayo-Polynesian languages, however the basis for a western-malayo Polynesians group isn’t particularly strong and it’s way to complicated to try and explain it in a concise way. However, the similarities are obscured in Palauan due to the great number of sound changes in that language, but once a pattern is recognised it becomes fairly easy from there

  • @evandros.a5049
    @evandros.a5049 Год назад +3

    Bisaya seems there are some Spanish words and ilocano Spanish and English words in the language.

    • @ColoniaMurder20
      @ColoniaMurder20 Год назад +1

      becuz bisaya people were spanish ally.. spanish used those warriors to conquer all over the philippines..

  • @johannflores2172
    @johannflores2172 Год назад +15

    I'm Zamboangeño and i kinda understand the Chamorro language

    • @justdont2378
      @justdont2378  Год назад +3

      Well Zamboangueños speak Chabacano, a Spanish-Creole with significant influences from Austronesian languages (grammar structure is one)
      Chamorro is an Austronesian language but it it also considered a semi-creole of Spanish
      So if you were to put 2 and 2 together, it makes a lot of sense why you understand this and that.

  • @kyriacarica5862
    @kyriacarica5862 Год назад +4

    My paternal family is from Abra. I feel sad that the Ilocano language is 100% alien to me. I wish I made the effort to learn when I was a child.

    • @oriclin
      @oriclin 11 месяцев назад +2

      It's not too late

  • @GustavomarDeCastro
    @GustavomarDeCastro 2 года назад +9

    Next lods yung Chavacano at mga latin country tingnan natin ang pagkakatulad sana mapansin 😋

  • @KeaneJ123
    @KeaneJ123 10 месяцев назад +2

    As a person that speaks Tagalog, Bisaya and Ilocano sounds like I should understand what they're saying but I don't

  • @silangangbahagi9267
    @silangangbahagi9267 Месяц назад +1

    I bet Ilocano is like the closest language to "proto austronesian"

  • @Yep6803
    @Yep6803 4 месяца назад

    Ilocano speaker should be part of a disco remix!😂

  • @yaj3771
    @yaj3771 Год назад +7

    6:08 very similar to Bisaya.

    • @Tangatangaka
      @Tangatangaka Год назад

      Nag skwela ka wla? Lahos2 lagig skwela prew

    • @Youdontneedtoknowboy
      @Youdontneedtoknowboy Месяц назад

      That time stamp is Spanish/mexican which is why it sounds like your Bisaya which is just Spanish too.

  • @jjkpilapil
    @jjkpilapil 10 месяцев назад +4

    I speak Filipino and a bit of Spanish, with chamorro I only understood the Spanish and English words. There are only like less than a handful of similar words with Filipino.

    • @youngann6079
      @youngann6079 10 месяцев назад

      Austronesian Taiwanese = Austronesian Filipinos
      ruclips.net/video/frJ1ktwYPao/видео.htmlsi=HpAHaP7EzWG-xKd7

  • @garygabriel4578
    @garygabriel4578 Год назад +3

    Chamorro also mixed spanish and english words.

    • @hentype
      @hentype 10 месяцев назад +1

      Because Guam and Marianas were historically part of the Spanish East Indies and ruled over by the Governador-General seated in Intramuros, Manila. After the US occupation of the Philippines, they ruled over both and decided to keep Guam and Marianas as US colonies after the post-WWII Philippine independence.

  • @johncolasito5185
    @johncolasito5185 10 месяцев назад +2

    I can understand some chamorro, as a bisaya there are similarities.

  • @MrStalkerhunter
    @MrStalkerhunter 11 месяцев назад +2

    Finally the easter island face was given justice as its proper use

  • @clarkrob927
    @clarkrob927 Год назад

    Malagasy : ruclips.net/video/gE5E1Stkmm0/видео.html

  • @thenordicgreekman8884
    @thenordicgreekman8884 10 месяцев назад +1

    Bisaya and Ilocano are both languages within the Philippines. As a Bisaya, I understood close to nothing about Ilocano

  • @armadox9773
    @armadox9773 11 месяцев назад +2

    Bisaya and bikol dialect has some of the word exactly the same

    • @payaso216
      @payaso216 10 месяцев назад

      Bisaya + Bikol = Bisakol

  • @purnamamerindu8166
    @purnamamerindu8166 Год назад +5

    People that said Kadazan sound like arabic accent, this is because, Kadazan language have loanwords from Malay(Bahasa Melayu) which the words originated from Arabic.. Kadazan language is taught at schools in Sabah

    • @Emsyaz
      @Emsyaz Год назад

      Kadazan sounds like Tagalog + French

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 Год назад

      bahasa melayu use loanword from Arabic but the basic of bahasa melayu is same as any Austronesian language

    • @AshenAshAshy
      @AshenAshAshy Год назад

      It’s not really common to learn it and not really taught that much in sabah.
      There is a problem with the language is that it varied by kampung and only recently did the university Malaysia sabah and some other bodies got involved in trying to make a standard version of it.

    • @Emsyaz
      @Emsyaz Год назад

      @@AshenAshAshy knew it.
      People from the Malay Archipelago are very tribalistic.

    • @AshenAshAshy
      @AshenAshAshy Год назад

      @@Emsyaz Kadazan-Dusun languages had dialects but if you mean tribalistic. You might be a bit confused “kampung” is more of an origin of where an individual came from or where their ancestors came from.
      Most south East Asians are way to mix and tribalism doesn’t really exist in the Malay archipelago.
      In fact the Kadazan-Dusun people have almost wiped themselves out by ethnic and racial mixing and each “kampung” has their own unique flair of culture to it.
      My own “kampung” is way to diverse due to our embracing of combining different cultures and mixing with other groups.

  • @dore3fasol-uq5hr
    @dore3fasol-uq5hr Год назад +1

    Language = words + grammar
    Is totally different languages

  • @morbiddawg
    @morbiddawg 10 месяцев назад +2

    Bicolano should be inserted, similar to Javanese

  • @arnoldgarcia8717
    @arnoldgarcia8717 Год назад

    Do you know that iloco and javanese have many aimilar words

  • @Haikal8790-p9r
    @Haikal8790-p9r 9 месяцев назад +1

    Ufufufuulilli ifefeimaima nia
    Same je semua bahasa tkde beza pun..yang bezanya aku ni ha tak faham ,satu pun tak faham 😂

  • @paundrikeren123
    @paundrikeren123 Год назад +1

    Do next Kinyarwanda from rwanda

  • @norberto05121964
    @norberto05121964 Год назад +1

    Kadazan sounds like bisaya and arabic mixed together but also like not bisaya

  • @dombagarislurus7405
    @dombagarislurus7405 Год назад +1

    Hayang seuri ngadengekeun basa negara² batur😆 blakatak blukutuk

    • @pubgusa2596
      @pubgusa2596 10 месяцев назад

      Yes your language too

  • @royceleo8317
    @royceleo8317 5 месяцев назад

    DNA austronesia rupanya sudah mendominasi dunia sejak sebelum masihi, dari asia tenggara sampai ke benua Amerika

  • @skylargray455
    @skylargray455 8 месяцев назад

    Chamorro sounds like an Austronesian language that wants to be Spanish while Tetum is an Austronesian language that wants to be Portuguese

  • @dakz.tv7698
    @dakz.tv7698 11 месяцев назад +1

    Cebuanos and Hiligaynon is almost similar.

  • @Isabela-kd5qo
    @Isabela-kd5qo 8 месяцев назад

    Oh no.. I'm proud I can understand chamorro 😂🤯

  • @ghislainek.3174
    @ghislainek.3174 Год назад

    Never heard the Rapa Nui language. Sounds like a mix of Tongan and Māori.

  • @albintorso6107
    @albintorso6107 5 месяцев назад

    Tongan ?

  • @NormanThe_FreedomHope22-5
    @NormanThe_FreedomHope22-5 Год назад +2

    Do Sarawak Iban next

  • @Alex-mz3tg
    @Alex-mz3tg Год назад +20

    How these austronesian languages sound for me:
    1. Bisaya: Sounds a bit like Filipino/Tagalog.
    2. Kazadan: Sounds like an unknown language with a bit Slavic accent and Arabic accent.
    3. Rapa-nui: Sounds like an unknown language.
    4. Ilcano: Sounds like an unknown language with a bit Spanish accent and Arabic accent (the language have English r's sometimes).
    5. Chamorro: Sounds like an unknown language (had several English words in while I listened).
    6. Tetun: Sounds like an unknown language with an accent that was a mix between Spanish accent and Slavic accent.
    7. Palauan: Sounds like an unknown language with barely Arabic accent (had several English words in while I listened).
    8. Tuvaluan: Sounds like an unknown language with barely German accent.

    • @strawberry2292
      @strawberry2292 Год назад +4

      chamorro sounds like bisaya mixed with Indonesian, Hispanic, English. I can also understand it a little bit 😭😭

    • @NormanThe_FreedomHope22-5
      @NormanThe_FreedomHope22-5 Год назад

      Sarawak Iban is confusing too

    • @Matheus_Rocha
      @Matheus_Rocha Год назад +2

      For Tetun is actually Portuguese, Timor-Leste was a Portuguese colony until 1975.

    • @Ben-xe5ng
      @Ben-xe5ng Год назад

      Tetun is mixed with Portuguese imo

    • @Matheus_Rocha
      @Matheus_Rocha Год назад +1

      @@Ben-xe5ng yep, I don't know where you are from but Brazilians and Portuguese hate when people mistake Portuguese for Spanish, I'm Brazilian and I don't like when people assume we speak Spanish, and from what Portuguese people told me online, they hate it too, the African countries and Timor-Leste probably don't mind because they're not surrounded by Spanish speaking countries.

  • @queenbee6744
    @queenbee6744 Год назад

    Rapanui is more likely northern philippines rather than bisaya of central.

  • @Rivan98
    @Rivan98 Год назад +17

    Soy paraguayo hipanohablante y puedo entender algunas palabras del bisaya, ilocano y el tetún, aunque éste último tiene mas relación con el portugués pero al ser también éste un idioma romance tiene un lexico 89% inteligible con el español por lo que puedo entender un poco.
    Por último está el chamorro que a pesar de ser un lenguaje con algunas palabras de origen español no pude entender casi nada y es porque actualmente se estan reemplazando esas palabras por palabras en inglés y esto por ser el idioma mas influyente en la región.
    Es una lastima que Filipinas y Guam perdieron el idioma español pero ojalá en un futuro puedan recuperlo y unirse a la gran familia 🇵🇭🇬🇺 🤝 🇦🇷🇧🇴🇨🇱🇨🇴🇨🇷🇨🇺🇩🇴🇪🇦🇪🇨🇪🇭🇬🇶🇬🇹🇭🇳🇮🇨🇲🇽🇳🇮🇵🇦🇵🇪🇵🇷🇵🇾🇸🇻🇺🇾🇻🇪

    • @tiramisu7544
      @tiramisu7544 Год назад

      Ehhh filipinos really hate anything to do with Spanish people because of the history, so yeah

    • @prince_yt3406
      @prince_yt3406 Год назад +1

      Bisaya and Ilocano do not share a 89% intelligible rate with Spanish. If you’re saying this with maybe Chamorro then yes. But illocano and bisaya aren’t that intelligible from Spanish, even with those loanwords.

    • @Rivan98
      @Rivan98 Год назад +1

      @@prince_yt3406 In that part I was talking about tetún and its relationship with Portuguese, it is Portuguese that is 89% similar to Spanish.
      Maybe your translation was wrong or I didn't explain myself well.

    • @prince_yt3406
      @prince_yt3406 Год назад +1

      @@Rivan98 Ohh. I thought u were talking about the austronesian languages being that close to Spanish. My fault.

    • @Tangatangaka
      @Tangatangaka Год назад

      Ayooo bro u know what? Philippines is the only country in asia who speak Spanish and that is realshit

  • @missbatikulon9413
    @missbatikulon9413 Год назад +2

    bisayan language is mixed pacific islanders and spanish languages

  • @IrboniSoni-ws1pn
    @IrboniSoni-ws1pn 11 месяцев назад +1

    You maybe forgot Indonesian, and Surinamese and Malaysian languages which have local languages like Javanese, Minangkabaunese, etc.

    • @mikurino3936
      @mikurino3936 11 месяцев назад +1

      No, he didn’t forget Indonesian and Malaysian. They were included in the “Austronesian languages comparison part one” video that he made earlier.

  • @imprettyandyournot
    @imprettyandyournot 2 месяца назад

    bisaya have a lot of spanish borrowed words

  • @ztir6924
    @ztir6924 11 месяцев назад +2

    The Bisaya is mix of English, Spanish and Cebuano.

  • @shazlan882
    @shazlan882 11 месяцев назад

    Apa kamuorg bercakap ni?bebpupupudbutuyuvuvuvu😂😂😂

  • @tylermcintyre1454
    @tylermcintyre1454 Год назад +1

    Tyler Mac rapa nui and

  • @josephquintero875
    @josephquintero875 8 месяцев назад

    Bisaya has a lot of Spanish words

  • @zurielschubert9410
    @zurielschubert9410 11 месяцев назад

    After the languages. Why dont you try to make a dialect compilation. Because that can also showcase the diversity of the Austronesians.
    For example, good luck trying to understand a Javanese speaking malay. Because unless they try to speak closer to the national standard. You can hardly understand them.
    Then you speak to those from West Kalimantan and suddenly they speak like they're from Johor Malaysia.
    Then Kedahan is basically alien in their native dialect and then there's East Sabahan being basically the Filipino's best attempt at speaking Malay.

  • @francissilvestre
    @francissilvestre Год назад

    Parang yakan o bajao ang salita

  • @Hadlar
    @Hadlar Год назад

    Aku macam paham...je,
    Badangsanak sukuk lukuk.

  • @emilioba6770
    @emilioba6770 11 месяцев назад +1

    Cebuano is Sugbuanon because Cebu is Sugbu as the original name before Spaniards, Mexicans Portuguese came to Sugbo.

  • @tylermcintyre1454
    @tylermcintyre1454 Год назад

    Tyler Mac hi My language is

  • @rabbitwonyo9270
    @rabbitwonyo9270 11 месяцев назад

    I'm indonesian and bisaya sounds like indonesian somehow

  • @chanelvenus
    @chanelvenus 2 года назад +2

    They kinda sounded the same lol

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 Год назад +1

      of course, it's like polish and Romanian speaks sound russian to me

  • @andrearoces8597
    @andrearoces8597 Год назад +3

    Philippine languages are more similar to Spanish. In Bisaya 30 percent are Spanish.

    • @CP0rings33
      @CP0rings33 Год назад +3

      They aren’t more similar to Spanish, just adopted a lot of Spanish loan words

    • @arthurmoran4951
      @arthurmoran4951 3 месяца назад

      @@CP0rings33 exactly, me as spanish speaker only a bunchful of word cna pick it up from bisaya

    • @floptrupic
      @floptrupic 22 дня назад +1

      for me bisay 50% Spanish kasi sa tagalog 40% Spanish

  • @crisantinapangilinan8375
    @crisantinapangilinan8375 2 года назад

    Lol more

  • @anaksubu6138
    @anaksubu6138 Год назад

    Sons of Heber

  • @jensenhillbrook2968
    @jensenhillbrook2968 Год назад +1

    You put the worst video of rapa nui🤦‍♂️

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 Год назад +1

      but she's beautiful though

  • @mohdadzrinmohdsyaikin6237
    @mohdadzrinmohdsyaikin6237 10 месяцев назад

    tidak sama bangsa dan bahasa

    • @payaso216
      @payaso216 10 месяцев назад +1

      Oo, dahil mga arabo kayo.

    • @pubgusa2596
      @pubgusa2596 10 месяцев назад

      Imekus mekus na yan insan

    • @pubgusa2596
      @pubgusa2596 10 месяцев назад

      @@payaso216 indo kasi iyong mga arabo eh

  • @kidmanila2160
    @kidmanila2160 10 месяцев назад +1

    Tuvaluan look Filipino niw i know why ali of the austonesians from different country get Filipino DNA basically the aboriginal austonesians settled in the Philippines then Filipinos lapita people sailed to guam then to polynesian DNA dont lie also Filipinos natives are melanesian Filipinos negrito aeta there the most beautiful than any of the othe melanesian country

    • @youngann6079
      @youngann6079 10 месяцев назад +1

      Austronesian Taiwanese = Austronesian Filipinos
      ruclips.net/video/frJ1ktwYPao/видео.htmlsi=HpAHaP7EzWG-xKd7