Устойчивые фразы со словом BIG; English Collocations with the Word BIG

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 дек 2024

Комментарии • 17

  • @ВиолетаДемина-д1к
    @ВиолетаДемина-д1к Год назад +5

    Все Ваши видео-шедевры!

  • @irina_318
    @irina_318 Год назад +5

    Спасибо, Тимур. ❤

  • @incognito-sk5bd7vp3y
    @incognito-sk5bd7vp3y Год назад +5

    Отличное видео. Спасибо.

  • @lusi2273
    @lusi2273 Год назад +5

    Отлично! Спасибо! Рекомендую всем! Поверьте, ето то, что надо для совершенствования языка Имею опыт разговорной речи с носителями: 13 лет проживала и работала в UK

  • @veraalborova8442
    @veraalborova8442 Год назад +2

    Очень грамотный и более полезный метод преподавания . Примеры жизненные, приближены к современному языку и сленгу . Спасибо большое! Немного времени и вы получите заслуженное количество заезд и лайков! Удачи! 👍

  • @катя-е3з3д
    @катя-е3з3д Год назад +5

    большое пребольшое спасибо за видео!❤

  • @slwatu8037
    @slwatu8037 Год назад +4

    Вполне классное и ненавязчивое видео. Оччень полезное (не знаю как English Collocations)

  • @thewhale10
    @thewhale10 Год назад +2

    Super! Many thanks 👍

  • @lanaouedraogo
    @lanaouedraogo Год назад +1

    Записала эти выражения, чтобы блеснуть перед подружками. Спасибо, dear teacher!

  • @lgmk8631
    @lgmk8631 Год назад +8

    Очень импонирует спокойная манера рассказывать понятным языком и подкрепляюшие примеры разговорной речи.
    Надо только что-то предпринять для увеличения аудитории!

    • @sashaivanova3024
      @sashaivanova3024 Год назад +1

      Например, начать ставить на превью собственное изображение)

  • @ianstrom4365
    @ianstrom4365 Год назад +1

    Спасибо! Мое любимое выражение с BIG это "big time" 😂

  • @olegm5472
    @olegm5472 Год назад

    Спасибо, но не хватает разбора фразы big time, имхо)

  • @АлексейМин-с9ш
    @АлексейМин-с9ш Год назад +1

    Здравствуйте! Извините что не по теме, но не смогли бы Вы разъяснить мне, почему фраза falling in love with you (влюбляюсь в тебя -согласно гугл переводчику, а дословно получается- падающий в любовь с тобой) (это название песни Элвиса Пресли) переводится именно как влюбляюсь в тебя. По смыслу дословного перевода влюбленными должны быть оба, потому что есть предлог with. Я только начинаю изучать английский и на сколько мне объясняли, что предлог "with" (наш предлог С) означает совместное действие с кем-то(например разговор по телефону) Но ведь слово влюбляться, мне кажется, это действие направленное к чему-то или кому-то и не обязательно, что тот кто-то должен быть влюблен тоже. И раз это действие (влюбленность) направлена к кому то, то почему здесь не используют англ. предлог TO? Извиняюсь за сумбурность мыслей, надеюсь вы поняли что меня смущает в логике этой фразы.

    • @americanenglishforrussians9573
      @americanenglishforrussians9573  Год назад

      Здравствуйте. Логика в языках присутствуют очень ограниченно. В основном только в грамматических правилах, и то из которых бывает масса исключений. Fall in love это идиоматическая фраза (также их называют идиомы или устойчивые фразы, или на английском - idioms) Такие фразы как бы зафиксированы в языке, они практически не меняются, иногда в них нет логики или даже неверная грамматика. Понять такие фразы по отдельным словам бывает иногда невозможно, нужно знать значение всей фразы целиком. Значения можно найти в словарях. Таких фраз тысячи и тысячи и многие из них (но не все) очень часто используются. Идиомы трудно изучать на начальном уровне, так как в них несколько слов по которым трудно или невозможно угадать значение, но некоторые самые часто используемые можно изучать сразу. Нельзя переводить дословно с одного языка на другой, смысл будет нарушен, или переведённая фраза будет звучать некорректно. Когда изучаете выражение, нужно стараться не перевести на родной язык, а понять идею/значение фразы. Для этого нужно пользоваться словарём и смотреть значение и примеры использования нужной идиомы. He fell in love with her. - Он влюбился в неё. Это не значит что она тоже влюбилась в него. Но Вы можете сказать They fell in love with each other. - Они влюбились друг в друга. Предлог to вместо with использовать нельзя.
      dictionary.cambridge.org/dictionary/english/fall-in-love

    • @АлексейМин-с9ш
      @АлексейМин-с9ш Год назад +1

      @@americanenglishforrussians9573 спасибо большое за разъяснение!

  • @4классучителя
    @4классучителя Год назад +1

    МОЛОДЧИК№ЕЩЕ ИНГЛИШ ДРАГОН КЛАБ РАДУЕТ№ЖЕЛАЮ УСПЕХОВ№ДОБРО ВЕРНЕТСЯ СТОРИЦЕЮ