The Ancient Egyptian Language Is The Proto-Bantu Language, Huwa-Nofuli(Hw-nfr/nfl)'s Papyrus Part 3

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 дек 2024

Комментарии • 38

  • @wildflower7925
    @wildflower7925 6 месяцев назад +3

    I appreciate your content, it’s beautiful to hear the words spoken with the correct pronunciation, you have a beautiful voice regardless of the language you speak 😊.

  • @lavimuia7612
    @lavimuia7612 6 месяцев назад +5

    "We can't be silenced for the benefit of a few". The best quote yet.

  • @its_eshababe
    @its_eshababe 3 месяца назад

    Thanks for this you are bringing me close to my ancestors. The Most High and the ancestors brought me too your channel. Thanks love 😘 Your definitely appreciated.

  • @henny1974
    @henny1974 6 месяцев назад +8

    Your explanation of the language they spoke is Exceptionally and very much needed as you have people talking like they know "Mdu Neter" as they wrongfully pronounce these words in their now flat European tounge. It is an African language said with an African cadence and Rythm. Stay Blessed 🙏🏾

  • @rina3822
    @rina3822 6 месяцев назад +4

    Thank you for your knowledge handed down by the ancestors 🙏. Keep up your work.

  • @MrBlaqgold
    @MrBlaqgold 6 месяцев назад +4

    The more you create these brilliant insightful videos, the more you'll get unqualified and disruptive comments. They make a full time job out of trolling excellent African scholars. Only reply to them when and as it suits you. 🙏🏾❤
    Keep giving out this wonderful knowledge.

    • @nirbija
      @nirbija 6 месяцев назад

      Yes! lol

  • @AntonsClass
    @AntonsClass 6 месяцев назад +3

    It's incredible what you're doing here. The comparisons are remarkable!

  • @riprawc
    @riprawc 2 месяца назад

    You’re brilliant. What’s interesting is that the little research I did on so called paleo Hebrew, reminds me of how you describe this language. Keep up the good work.

  • @imhotepwadjetyenmaatbakaam1943
    @imhotepwadjetyenmaatbakaam1943 2 месяца назад

    My sister…
    Your angelic voice, the fluid vibrations of your speech, and commitment to our ancestors, are like a breath African fresh air! I give you much praise for your work, and currently wondering if I was meant to work with you.
    I’m originally from Ayiti, where we speak Kreyol, an African dialect of French, and I’ve been studying the Mdw Ntchr for quite some time. Although I have (for now) accepted the transliterations given (by Egyptologist), and being fully aware of the level of potential errors in pronunciations, I have decided to dedicate my interest in the meanings instead. My teacher taught me that learning an African language would help me connect with the way our ancestors spoke/expressed their thoughts in language. I also have been back & forth to Tanzania for 3 yrs in counting, studying & speaking Kiswahili (nearly fluent now), and I see my teacher’s point quite clearly. Furthermore, recognizing a few of Kiswahili words in your translations brightened up my eyes. I can’t claim to be a “linguist” (yet),
    but I would like to offer a few points as food for thought, and my opinion as far as the translation (that I assumed be loosely correct).
    - (a) If we were to take out the (Egyptologist) transliterations, would you be able to translate the glyphs?
    - (b) How do you know that the letters given are all correct, and consequently provide the right synonyms you’ve
    shown?
    - (c) In the first glyph, is that correct by stating that it’s a “hand” and not the “oar” (P8 Gardiner), for “voice”?
    - (d) You also didn’t seem to mention the first ‘f” (horned viper).
    ** So with the meaning “given” for the symbols, my assumptions of how they should be put together, I would have
    read this as:
    “[With] True of voice, he says ‘I seek your face, He (The Entity) who provides light/Sun (to appear) from/in its
    completed [state of] rise’”
    Would love to hear your thoughts…
    Peace, Love, and Light.

    • @inyenyenzi
      @inyenyenzi  2 месяца назад +1

      Thank you for watching and the compliments.
      To answer your questions -
      Yes, the glyphs are readable without the transliterations because most of the images used are still familiar. However, the images local to the Nile and not other parts of Africa would present a challenge. We also have what we consider ‘the way of the ancients’ which is a vocabulary used by people who grew up and were influenced by the Oracles and Custodians - they use what would be called ‘old expressions’ - which is where some of the other expressions are found.
      For example,
      - the leg is ‘bu-ulu’ it represents a ‘bu’ sound in an expression
      -the hand out is ‘Dja-nza’ it represents the ‘Dja’ sound in an expression
      -the arm is a back of the throat sound ‘ghu-wa-nza’
      -the mouth is ‘lomo’ for us who use the ‘l’ sound - the Great Lakes generally use ‘r’ so theirs would be ‘romo’
      -the basket is ‘kawaso’ so that would be the ‘ka’ sound
      -the hook is ‘sani’ for cloth so that is ’sa’ sound
      B) How do I know the letters are correct -
      We have a phonetic alphabet where all the sounds are defined and have meaning - we don’t have words, but rather expressions or sentences - so Bantu is not a word, it is an expression and it is correctly written as Ba-n-tu, each sound having a purpose and meaning, and there is the syntax - which changed to follow an English order Subject-Verb-Object during the 1900s when our language being transcribed in Zimbabwe - there’s a whole issue with this - our grammar was maintained by the people who didn’t go to the Mission Schools were the new grammar was being taught which helped it survive - and it is used by the Bards and musicians because it makes for better songs - so it survives.
      C) Thanks for pointing this out - P8 would change it to ‘Khu-li-wa’ - ‘Dja De’ - so this would become ‘Khu(to be) li(most beautiful sound) wa(of) - loosely translated - ‘to be the most beautiful sound of the ones of keep us stable’ - the expression changes from ‘spirit’ to ‘the most beautiful sound’ which is the sound of creation - thanks for catching this, I will correct it in the next videos.
      D) Here, I took the horned viper as a determinative in this context, without phonetic value because the sound it would contribute is simply ‘fu’ and that is very rarely used - it simply disappears in pronunciation and acts more like a stressed sound when it is the terminating sound
      Because we use synonyms the expressions are determined by the creativity of the listener, but the meaning will still hold and be understood - I hope I am making sense - each listener can make what they hear as beautiful as their creativity allows and this won’t change the meaning of the expression - my goal was to simply teach and get the message across and your was poetic but we still have a similar understanding of what is being said.
      For example the Greeks took ‘Htp’ to mean to be satisfied or at peace
      Ha-Tu-Pa - is a synonym for ‘Ha(foremost) Tu(us/we/our) Pa(verb-to Give)’ - when it comes to the nouns we have to choose the best synonym and this comes down to the person’s creativity - HaTuPa means ‘our foremost giver’ so this is a person who brings us contentment, makes us satisfied and at peace - it circles back and my point is that is depends on the synonyms used and creativity.
      I hope this answers your questions - Swahili is a great place to start because it does contain alot of the expressions - I am almost done with the app for the Proto-Bantu Language and I hope it helps bring it all together.

    • @imhotepwadjetyenmaatbakaam1943
      @imhotepwadjetyenmaatbakaam1943 2 месяца назад

      ​@@inyenyenzi Thank you for taking the time to respond my sister, I appreciate your passion and dedication. You definitely have done a more extensive work than I have, and I respect the approach you're taking, as you have a more in-house access than I do. I look forward to seeing and using your app in the future, so that I can compare the transliterations & expressions given for them to the glyphs. I'm not sure if its because you also speak Kiswahili, but I do agree that it's s a good start. For instance:
      - (a) In the "mdw nTr" the recumbent lion (E23 Gar) renders the "ru" phonetic sound, but also "L" as you mentioned, based on region. I noticed that when speaking to people from different villages in Tanzania, they do the same. Like the word "vizuri" which means "good"; some say "vizuli". Or the word "habari" for "news" - some say "habali"! But this is in the same country, just different villages, which is quite interesting. But it makes perfect sense, as to denote that different inhabitants came from different regions. Some villagers from one area, can actually have a hard time understanding another from a different area.
      - (b) The words "tu" for "we", "pa" from "[ku]pa" which means "[to] give", and I think another that you've mentioned are the same in Kiswahili.
      - (c) I also noticed while over there that they also use the word "dwA" (the "star" glyph and "standing man with arms raised"). Apparently it is found in Arabic, and the meaning is similar to mean "praise", "pray", etc., (Islam is highly practiced in Zanzibar). You have it as "zuba de wa..", so I'm guessing the "de wa" part is the consistency.
      * So although we're approaching this from two different angles, with me focusing on the glyphs and you on the rendered letters, we do have a common ground - as to rely on our African people, culture and Ourstory (rather than History) to validate what is given. I think/hope that comparing notes with your findings in the future will be most revealing. And I do understanding clearly your explanations by the way, with the points you've made. So thank you again, and hope to see more of your work in the near future.
      Hatupa..

  • @eastafricanist9156
    @eastafricanist9156 5 месяцев назад +1

    Amazing work. Makes a lot of sense.

  • @samsonhermiopolisitis
    @samsonhermiopolisitis 4 месяца назад

    WELL DONE!
    ANOTHER GREAT VIDEO.
    KEEP UP THE GOOD WORK PLEASE :)

  • @isiaagbaru377
    @isiaagbaru377 6 месяцев назад +3

    Please give a list of Bntu names and meanings.

  • @MedjayCommander
    @MedjayCommander 6 месяцев назад +2

    Thank you so much Sis...

  • @niokandege
    @niokandege 5 месяцев назад

    Wonderful! Making mdw mtr accessible without the eurocentric trickery we're used to.
    I noticed your proper interpretation of HTP - such a wonderful rendering - it makes complete sense in the right hands and even sounds right ✅️

  • @malibongwenkunkuma1343
    @malibongwenkunkuma1343 5 месяцев назад +1

    The is amazing work. I am following that a lot of youth in Africa is rediscovering 'Africa'. We have been deemed subhuman for a long stretch of human history whilst other cultures pillaged and misrepresented our history and contribution to the world!

  • @EvansonNgigi
    @EvansonNgigi 6 месяцев назад +2

    Good work sister , would you consider the interpretation of the hyrogriphs by egyptologist and compare with your work and see if there are comparable

    • @inyenyenzi
      @inyenyenzi  6 месяцев назад

      Thanks for watching. I will do a video to compare the findings.

  • @reginaldneal1211
    @reginaldneal1211 6 месяцев назад +2

    Will you add captions in English to follow along

    • @reginaldneal1211
      @reginaldneal1211 6 месяцев назад

      Disregard! The captions probably would not translate properly, keep up the good work, this helps to understand the ancient texts a lot better, thanks to you ❤

    • @inyenyenzi
      @inyenyenzi  6 месяцев назад

      @@reginaldneal1211 Thanks for watching, I just added the subtitles from my script. I hope it helps.

    • @nirbija
      @nirbija 6 месяцев назад

      @@inyenyenzi
      Thanx for the "subtitles": They do help .... a lot; because the automatic subs were often rubbish. lol

  • @xumenikomeshoshinana7038
    @xumenikomeshoshinana7038 6 месяцев назад +1

    How do I get hold of you? Do have books written?

    • @inyenyenzi
      @inyenyenzi  6 месяцев назад

      Thanks for watching. I've added an email to the RUclips page. I am scheduled to complete writing and publish in October.

  • @Ntuthu-ZA
    @Ntuthu-ZA 6 месяцев назад

    Ma goa in Sotho.
    Hwashaza should correctly be spelled xwhoashaza. The h does not do it justice. There are other sounds in the Zulu language that have no equivalent in the Roman script.

  •  6 месяцев назад

    You don't know nothing about ancient egyptian language, you have done a forced interpretation of that signs.

    • @ryhutch2919
      @ryhutch2919 6 месяцев назад +4

      You are clueless.

  • @TingTong2568
    @TingTong2568 5 месяцев назад

    No it isn't, miss so called genius. Ancient Egyptian is a semitic language. Cope with it.

    • @listenup2882
      @listenup2882 4 месяца назад

      No, it is not Semitic silly not even those racist white scholars make this claim anymore.

  •  6 месяцев назад

    There in that column it read "... justified. He (the defunct) say: 'Cheers to thee, Ra, that don't sunshines..."
    TRANSLITERATION: "... mꜣꜥ-ḫrw. ḏd=f ἰ.nḏ=ἰ ḥr=k rꜥ m wbn=f tm..."

    • @inyenyenzi
      @inyenyenzi  6 месяцев назад +5

      You are a slow one aren't you, it's really going over your head. So here is the important part - You don't have the vowels so these translations you have are assumptions - and assumptions make .....
      We have the vowels and because of that we have the correct and accurate meaning of the expressions. I can't make it any simpler than that....

    • @ryhutch2919
      @ryhutch2919 6 месяцев назад

      Interpreting African languages isn't working out for you. 😂 😆 😂
      Eurasian languages may be better suited for you.