@@Devilextremeful it’s got a vibe. You don’t know what’s going on but it feels a kinda way and you just keep wanting to go back to that place they’ve created in this anime. The aesthetic of the show and the feeling you get from watching are enough to carry you through watching and trying to figure out what’s going on
she says "your little imaginary friend" as if every word was a different sentence. cant imagine what sort of odd directions the vocal talent was given in the booth for this show.
I honestly think it adds to the whole atmosphere. It also reminds me of how people speak in psychotic episodes (which I think Lain definitely seems to be going through).
The Lain dub is this weird hodgepodge of genuinely good acting and weird awkward deliveries. You can really tell who's actually a professional voice actor and who isn't in this dub.
@@lucidcactus4042 In my opinion you have to watch it at least 14 times and learn Japanese and complete the game in an original PS1 in order to truly grasp the meaning you know
@@KazmirRunik im watching it for the second time still tryna understand lol i mean it kinda makes a lil more sense now i havent watched it in yrs tho so ya
I’ve always wondered why the lines seemed very slow and awkward, turns out it’s a filming tactic to indicate a dream-like sequence, where nothing seems entirely real so the characters don’t really react to anything right away
The Japanese version is a bit more specific. Mika's commenting on Lain talking to herself, not necessarily actually referring to a third party or Lain's "imaginary friend," though I think they do actually use those words, you're meant to infer that there probably isn't a third party at all, and Lain is becoming (at this early point in the story) so invested in learning about NAVI, the Wired and programming that she's connecting with it on a social level - communicating to it even when she wouldn't communicate with other, real people in the same way. Mika sees this and is disturbed. Edit: Lain's English VA here (Bridget Hoffman) is actually pretty spot-on with her tone of voice. I was actually really surprised by how close it was to Kaori Shimizu's acting, though Kaori does slightly better highs, Bridget does a great job given how weird this show gets. Patricia Ja Lee is also matching Mika's 'lip flaps' (god, I hate that term lmao) basically perfectly, which is probably why it seems to sound unnatural. Still fits. lol
The phrase she used in the Japanese was レインの空想のお友達 which does literally translate to "Lain's imaginary friend", but the way she says "you know, your imagine friend" in the English dub does make it sound like Mika has actually seen or knows of some sort of imaginary friend of Lain's. The Japanese phrasing is a lot more vague and does sound more like a nonspecific comment on the weirdness of Lain essentially taking to herself/her Navi.
Ngl the dub adds to the otherworldly confusion and mind bending elements of this show. It creates a deep, unrelenting feeling that something is wrong with these people and they can’t be trusted. Makes things more uncomfortable and I like it.
the line that always encapsulates that to me the best is at the beginning of SH2, when james asks angela where the road to silent hill was, and says he's "kind of lost", to which she responds, in the hammiest possible tone, "LOOOOOoooOOST?!?" makes me lose my shit every time
The dub makes it sound so awkward with the sudden pauses in dialogue and monotone voice. I'll have to go check the Japanese dub to see if it's less awkward..
Not really. In the original Japanese, the speech pattern is putting pauses in between the syllables of a single word for emphasis. In the English dub, instead they put the pauses in between the distinct words in the sentence in a way that obviously no one would in real life.
When a show is so good it doesnt matter of the dub is bad or not. I watched the series twice in one weekend. Ive never have felt so hypnotized from an anime since Evangelion or Berserk. I like that its 13 episodes and it leaves you feeling satisfied.
Hey, the actress matched the lip flaps to the T, so she wasn’t wrong… lol I first saw Lain when I was 13 back in the early 2000’s and wow, what an experience that was!
For sure. I thought the VAs were shit at first in the dub (especially for Lain's friends because it sounds so fake and superficial), but it adds to the unnerving atmosphere that builds the tension in the show.
My favorite English flub was when every single voice actor called the Psyche Processor "Paw-shoe-kay Processor". You have no idea how much more sense that made when I watched the subtitled version later and figured that out.
Schizophrenia usually have people talking in a weird monotone voice like lain due emotional flatling aka flat affect. I think the dub did this on purpose
I put this and Kino's Journey 2003 on for my weekly anime watch group, they were simultaneously bewildered and enraptured. the atmosphere of Ryutaro's work around that era is so distinct, for better or worse there's not a lot like it in recent times (outside of maybe Sonny Boy)
The voice acting in the dub is awful BUT It fits so well with the surreal atmosphere of the show. The only issue I have is that there wasn’t nearly as much thought put into it as the Japanese voice acting. The fact that it works it entirely unintentional, as far as I know.
The only thing localizers cared about in old EN dubs like this was that the speech fit the lip movements exactly. Eventually they realized how dumb this was and that's why old English dubs suck ass and new ones are better.
What? Quite a lot of effort was put into the Japanese version too. You can read interviews about how they purposely gave Lain essentially 3 different voices/vocal styles for the different 'versions' of her (real world vs wired vs the wacko version the Knights created). I thought that was pretty clever.
Yeah, its definitely a odd scene in a anime about a girl doing a class project about testing and grading breakfast cereals to realize all the cereal mascots are real. Right after this clip Cap'n Crunch comes out from behind the desk still holding his hands over Sonny the Cuckoo Bird and comments about how her sister almost heard them that time, he lets Sonny go to realize he accidently killed him trying to keep him quiet. Then with the mascot dead all the Coca Puffs cereal around the globe disappears with nobody even remembering it even existed. Truly a psychological thriller for the 21st century!
PS1 serial experiments lain is even more bizzare. the creepiness is amplified when you realize lain is a ticking bomb as well. i mean, she kills people in that game. then proceeds to kill herself in the ending.
The dialogue gives me David Lynch vibes. The voice direction does sound odd, but for some reason it gives me similar feelings to that of the Silent Hill 2 dub. It's off, it's cryptic and yet fitting for the story it was telling. I do prefer the Japanese dub but hearing the English dub thanks to tik tok edit and audios made me curious and I may just rewatch it in English dub to give me an excuse to rewatch this surreal gem.
@@suckmybic6197 im watching it now and the context is Lain mentions how shes been getting emails from a dead girl she went to school with at dinner. hence "imaginary" friend. after those emails stop shes curious why theres no more emails. which brings us here.
This is totally me when I’m off my antidepressants
Your doing better than me. This is me on all the meds the doctor is willing to give me 😂
Which one is you cause i could be either rn tbh
0:12 the entire series in a nutshell
And you don't seem to understand
A shame you seemed an honest man
No matter in which dub you decide to watch Lain, all of them sound cryptic as fuck
@Project Kaizo Trap Why is there is a consensus about Lain being good since apparently, nobody gets it?
@Project Kaizo Trap funny thing is that here is no book you just have the show
@@Devilextremeful it’s got a vibe. You don’t know what’s going on but it feels a kinda way and you just keep wanting to go back to that place they’ve created in this anime. The aesthetic of the show and the feeling you get from watching are enough to carry you through watching and trying to figure out what’s going on
@Project Kaizo Trap because you don’t need to understand everything that happens in Lain in order to *get* Lain.
@@Devilextremeful People are fucking braindead consumers who don't think and just consume. That's why no one "gets" Lain and praises it anyway.
she says "your little imaginary friend" as if every word was a different sentence. cant imagine what sort of odd directions the vocal talent was given in the booth for this show.
"Match the lip flaps exactly or you're fired."
@@mcilrain "this is lain, so you should imitate a silent hill 2 character"
lol it’s just really cheap dubbing
kinda works in the shows favour tho
@@frogmonger6916 exactly
@@droopy_eyes 😂
The show literally makes me feel like I'm tripping. Everything is disjointed, yet everything is connected.
more like wired hehe
i thought the unease i felt from episode 1 would dissipate… it never went away
Wherever you go, everything is connected
Very loosely connected
This !!
the way she says "your little imaginary friend" is so addicting to me for some reason
"I don't have mail"
- Lain
I don’t get it
Oh you're alone
Your...little...imaginary...friend....
Or, something like that.
I thought somebody was in here
Someone else?
I honestly think it adds to the whole atmosphere. It also reminds me of how people speak in psychotic episodes (which I think Lain definitely seems to be going through).
she's a schizo idol for a reason
As a schizophrenic SAL is genuinely one of the few pieces of media I've seen effectively capture what my illness /feels/ like.
@@lesbwian7023 Everybody has an "interesting" pathology these days, get over yourself.
@@TheDoc7 i'll bet anything u don't have schizophrenia
@@Charlie-yt2iy Of course I don't and many people pretend to suffer from it, that was the point.
When I was a kid I somehow understood this show, but rewatching as an adult is confusing as hell
Maybe it's as simple as it looks and we over complicate it as adults
@@cheesecakejojomy band Paint and Copter has a new video called For Lain, a love letter/tribute. Thank you.
After watching it 12 times I can tell you, there's no way you got it as a kid, you thought you understood but really didn't
i absolutely love the voice acting, it just adds so much more to the atmosphere and makes the show so much more unsettling
right!!
The Lain dub is this weird hodgepodge of genuinely good acting and weird awkward deliveries. You can really tell who's actually a professional voice actor and who isn't in this dub.
I miss old awkward dubbing like this... It has charm!
Finally finished this anime recently, I went through many states of confusion but enjoyed every moment.
Watch it at least twice if you want to puzzle it together yourself. It likes to allude to things that don't actually happen until later on.
@@KazmirRunik , I feel like you have to watch it at least 3 times to understand most of it. At second watch you still only understand 60% of it.
@@lucidcactus4042 In my opinion you have to watch it at least 14 times and learn Japanese and complete the game in an original PS1 in order to truly grasp the meaning you know
@@dontworryhouston yeah I completed the psx game and...well now i am more confused but the anime is clear
@@KazmirRunik im watching it for the second time still tryna understand lol i mean it kinda makes a lil more sense now i havent watched it in yrs tho so ya
I’ve always wondered why the lines seemed very slow and awkward, turns out it’s a filming tactic to indicate a dream-like sequence, where nothing seems entirely real so the characters don’t really react to anything right away
huh, that makes sense when I think about some dreams I've had
The Japanese version is a bit more specific. Mika's commenting on Lain talking to herself, not necessarily actually referring to a third party or Lain's "imaginary friend," though I think they do actually use those words, you're meant to infer that there probably isn't a third party at all, and Lain is becoming (at this early point in the story) so invested in learning about NAVI, the Wired and programming that she's connecting with it on a social level - communicating to it even when she wouldn't communicate with other, real people in the same way. Mika sees this and is disturbed.
Edit: Lain's English VA here (Bridget Hoffman) is actually pretty spot-on with her tone of voice. I was actually really surprised by how close it was to Kaori Shimizu's acting, though Kaori does slightly better highs, Bridget does a great job given how weird this show gets. Patricia Ja Lee is also matching Mika's 'lip flaps' (god, I hate that term lmao) basically perfectly, which is probably why it seems to sound unnatural. Still fits. lol
Nj
The phrase she used in the Japanese was レインの空想のお友達 which does literally translate to "Lain's imaginary friend", but the way she says "you know, your imagine friend" in the English dub does make it sound like Mika has actually seen or knows of some sort of imaginary friend of Lain's. The Japanese phrasing is a lot more vague and does sound more like a nonspecific comment on the weirdness of Lain essentially taking to herself/her Navi.
Ngl the dub adds to the otherworldly confusion and mind bending elements of this show. It creates a deep, unrelenting feeling that something is wrong with these people and they can’t be trusted. Makes things more uncomfortable and I like it.
its kinda like siblings in real life where you just make some snide comments and then stare at eachother
The dub gives off the same feeling as the Silent Hill dub like it's intentionally awkward and unnatural
the line that always encapsulates that to me the best is at the beginning of SH2, when james asks angela where the road to silent hill was, and says he's "kind of lost", to which she responds, in the hammiest possible tone, "LOOOOOoooOOST?!?" makes me lose my shit every time
It was like this in the original Japanese dub too but it actually worked there
The dub makes it sound so awkward with the sudden pauses in dialogue and monotone voice. I'll have to go check the Japanese dub to see if it's less awkward..
CheeseCakeJojo It’s still awkward just not as much
I think the fact that it is awkward only makes it more creepy. Although I have only watched this scene in dub.
I think it still works here
Not really. In the original Japanese, the speech pattern is putting pauses in between the syllables of a single word for emphasis. In the English dub, instead they put the pauses in between the distinct words in the sentence in a way that obviously no one would in real life.
“your. little. imaginary. friend. or something like that..”
When a show is so good it doesnt matter of the dub is bad or not. I watched the series twice in one weekend. Ive never have felt so hypnotized from an anime since Evangelion or Berserk. I like that its 13 episodes and it leaves you feeling satisfied.
Lain pc looks like a pokedex
I love the dub Lain so much.
i like how they made everything so... confusing. it fits
Hey, the actress matched the lip flaps to the T, so she wasn’t wrong… lol
I first saw Lain when I was 13 back in the early 2000’s and wow, what an experience that was!
1. Lain doesn't have any new email.
2. Her sister comes into her room to make fun of her for talking to herself.
Literally my sisters teasing me at my pc gaming setup
This is like fiber optic cable core but unedited
The dub is awkward but it works 💧👀💧 it adds to the overall tone of the anime
This is true
For sure. I thought the VAs were shit at first in the dub (especially for Lain's friends because it sounds so fake and superficial), but it adds to the unnerving atmosphere that builds the tension in the show.
@@benschannel9065 i mean it adds quite a bit at times but other times its just too uninspired that it breaks the suspension of disbelief
Lain has a dub???? *confused screaming*
Yeah, I still haven't watched much of it since I posted this. So I'll definitely be doing that soon
It’s on RUclips
Yeah theres even one in spanish
I honestly think both the sub and dub are equal in quality for Lain. They did a good job with the Lain dub.
@@onemirrionyen expect they changed arisu’s name to “ alice “ 💀
How is this somehow more awkward sounding than the original
Now you realize that ABe predicted a future in which schoolkids would all be on drugs all the time.
not drugs, just the internet
@@idot3331 and other drugs
@@idot3331 Internet is a drug 😌
serial experiments lainの海外版の声初めて聞いたのだ。これはこれで悪くないのだ
You're. Little. Imaginary. Friend.
new lain viewers when they finally realize the uncanny dialogue is a clear representation of the blurred line between the wired and reality
Lain checking her mail on the pokemon storage machine
omg i never watched the dub version, lain sounds pretty epic
I think the dialogue here is supposed to be spaced out and weird, but in English it's just... Kinda dumb.
Yeah the attempt was to be mysterious but ended up kinda awkward
Meanwhile Texhnolyze's dub goes for this and gets it so right
@@curbyour____9506 good to know
My favorite English flub was when every single voice actor called the Psyche Processor "Paw-shoe-kay Processor". You have no idea how much more sense that made when I watched the subtitled version later and figured that out.
me using my remaining two brain cells to tryna understand what the heck just transpire in this scene:
0:12 When you don't seem to understand
and its a shame cuz he seemed an honest man 😔
this whole anime is like a full shitpost compilation
I was watching lain on 2x speed when I first saw this scene
Your. Little. Imaginary. Friend.
THIS IS THE FIRST TIME I HEAR THE ENGLISH DUB WHAT IN THE TEXT TO SPEECH????
this show is probably even more incomprehensible out of context
Im glad the dub is just as cryptic and elusive as the sub
The dub makes this scene more awkward than it already is
idk thats what makes it good
Lain is everywhere.
Actually never knew it had a dub until recently
Schizophrenia usually have people talking in a weird monotone voice like lain due emotional flatling aka flat affect. I think the dub did this on purpose
As someone who knew about the anime but has never seen a clip of it before… my first reaction was a bewildered ’what’.
Legendary show.
I put this and Kino's Journey 2003 on for my weekly anime watch group, they were simultaneously bewildered and enraptured. the atmosphere of Ryutaro's work around that era is so distinct, for better or worse there's not a lot like it in recent times (outside of maybe Sonny Boy)
Never heard of sonny boy until now, I like the artstyle
why is this so funny
why is this funny
This looks like a David Lynch film
0:24 something feel familiar
0:24
I honestly want this computer
AMONG US
@@flameyoshi07 SUS
realized this show doesnt always have background music to the scenes. makes it feel all empty.
It's beautifully uncanny, I love it!
"or something like that" 😐🚪
Or something like that, yeah. 🦅🇺🇸
By the way, does anyone know what a kilometer is?
The voice acting in the dub is awful
BUT
It fits so well with the surreal atmosphere of the show. The only issue I have is that there wasn’t nearly as much thought put into it as the Japanese voice acting. The fact that it works it entirely unintentional, as far as I know.
The only thing localizers cared about in old EN dubs like this was that the speech fit the lip movements exactly. Eventually they realized how dumb this was and that's why old English dubs suck ass and new ones are better.
What? Quite a lot of effort was put into the Japanese version too. You can read interviews about how they purposely gave Lain essentially 3 different voices/vocal styles for the different 'versions' of her (real world vs wired vs the wacko version the Knights created). I thought that was pretty clever.
@@max3446 plz reread my comment
your
little
imaginary
friend
Amogus
sus
Lmao I burst out of laughter when this happened
Yeah, its definitely a odd scene in a anime about a girl doing a class project about testing and grading breakfast cereals to realize all the cereal mascots are real. Right after this clip Cap'n Crunch comes out from behind the desk still holding his hands over Sonny the Cuckoo Bird and comments about how her sister almost heard them that time, he lets Sonny go to realize he accidently killed him trying to keep him quiet. Then with the mascot dead all the Coca Puffs cereal around the globe disappears with nobody even remembering it even existed. Truly a psychological thriller for the 21st century!
One of the creepiest anime that is weirder than Eflen Lied.
Eifen Lied is not weird at all.
Elfen lied is a shitty slasher/ horror anime. It's not even in the same league as Lain
@@yoman7873 don't insult Elfen Lied. Serial Experiment Lian and Elfen Lied beautiful mangas and animes.
@@CoryxSkits ELFEN LIED IS A BEAUTIFUL MANGA HAHAHAHAH LMAOOOO WHAT?????? Are you actually blind???
PS1 serial experiments lain is even more bizzare. the creepiness is amplified when you realize lain is a ticking bomb as well.
i mean, she kills people in that game. then proceeds to kill herself in the ending.
The dialogue gives me David Lynch vibes. The voice direction does sound odd, but for some reason it gives me similar feelings to that of the Silent Hill 2 dub. It's off, it's cryptic and yet fitting for the story it was telling. I do prefer the Japanese dub but hearing the English dub thanks to tik tok edit and audios made me curious and I may just rewatch it in English dub to give me an excuse to rewatch this surreal gem.
Every time I say "I don't get it" I'm referencing this
your. little. imaginary. friend.
👁 👁
👄
or something like that
😐
You’re part of the problem, stop impersonating Lain, identity theft is not a joke!
It seems like everyone trashes the dub but I love it.
Yes, I talk to myself too
What does that computer look like a big ass version of the gen 2 Pokedex?
With little imaginary friend she means her other personality right? Cos shes using the computer
Benjamin Fernandez the girl that killed herself that she’s emailing
Chisa
@@laronepolk6175 I'm on episode 8 and I totally forgot that was even a thing that happened
Why does her sister sound that one character from ghost story’s
i dont remember this scene at all, any context?
I dont really remember either but I think it was episode 3, havent watched it in a long time. I haven't even finished the anime yet.
CheeseCake u really should finish it! I wish I could watch it over again w/out knowing
Yes it is episode 2 or 3.
Yeah, I never knew who this imaginary friend was. Most of the vids breaking down this series does not talk about it either.
@@suckmybic6197 im watching it now and the context is Lain mentions how shes been getting emails from a dead girl she went to school with at dinner. hence "imaginary" friend. after those emails stop shes curious why theres no more emails. which brings us here.
Overall, do you prefer the sub or the dub for this show?
I continued watching it in subbed, I never went back to dub. It's a preference thing, watch what you usually like the best.
Its like pilotredsun
misato
Grab your tin foil. I never existed.
There's a relevant song but Orlando Bloom pasted his face on it.
~
yea ok
😮
ahh wtf? haha
Jesus Christ died and rose to justify you before Him
…
Гул
Bobobo
I love this anime so much, but the dub is just so poorly done.
This show fucking sucks. Looks cool though 👍
lmao
dub 🤮
Worst dub.
wut the