Адский Босс - Лу Лу Лэнд | 2 Серия | Русские Субтитры | HELLUVA BOSS - Loo Loo Land // S1: Episode 2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2025
  • 2 Серия 2 сезона Адский Босс с Русскими Субтитрами
    Оригинал - • HELLUVA BOSS - Loo Loo...
    Спасибо за превью - / @igproject
    Привет, это канал BeDubber, меня зовут Максим, и здесь я перевожу анимационные, и не только, проекты от разных авторов, таких как: Vivziepop (ЗооФобия и Отель Хазбин), Stradomyre (Кевил Японский Демон), Ashley Nichols Art (Адский Щенок), Lackadaisy (Комикс) и Hannah Daigle (Сатина), и делаю на них озвучку.
    Немного о себе:
    Занятой студент железнодорожного техникума с минимальным количеством свободного времени, пытающийся усидеть на всех стульях сразу.
    17 Лет.
    Перевожу мангу и анимационные проекты, вроде Кипо и Эра Чудесных Зверей для Юпикса - yupi_kx
    Помогаю с переводами и озвучкой каналу Le-Cat - / @selisoon
    В свободное время либо ем, либо играю на саксофоне 🎷.
    Мелкие ответы на мелкие вопросы, которые когда-нибудь могут возникнуть:
    1) Программа для монтажа - Adobe Premiere Pro 2017
    2) Программа для записи голоса - Audacity
    3) Оборудование для записи - AKG P120 и Behringer UM2 U-Phoria
    #HelluvaBoss #АдскийБосс
  • КиноКино

Комментарии • 235

  • @w270
    @w270 4 года назад +171

    Что может лучше успокоить ребенка, чем лиричная песенка "когда все Круги рухнут и мне придет конец, но ты будешь в порядке"))) Ми-ми-милое архидемоническое воспитание :)

    • @Кубикиикотики
      @Кубикиикотики 8 месяцев назад +3

      Так он в том моменте поёт, что да, он не вечен, но это не значит что всё будет плохо, и что она справится со всеми несчастьями. По-моему, очень даже милый смысл у песни.

  • @michaelepov6490
    @michaelepov6490 4 года назад +244

    Видно что вивъен хорошо поработала над второй серией, и у неё появился свой стиль, показывать в начале как все было прекрасно, а потом показывать тоже самое но в полной жопе

    • @karman.D
      @karman.D 4 года назад +5

      Кратко говоря, до и после прихода Вовы

    • @ЕвгенийБелаконь
      @ЕвгенийБелаконь 4 года назад +7

      Не вивьен, а комманда из 150 человек

    • @michaelepov6490
      @michaelepov6490 4 года назад +8

      @@ЕвгенийБелаконь она начальник, она сценарист, она основатель

    • @michaelepov6490
      @michaelepov6490 4 года назад +3

      @@karman.D хехе

    • @ЕвгенийБелаконь
      @ЕвгенийБелаконь 4 года назад +2

      @@michaelepov6490 тогда смысл писать об её стиле, если как ты и сказал она руководит. Тогда появился стиль у художников, а не у неё. Рисовка всё также вырвиглазна, но хотя-бы цвета они сосчитать научились

  • @tammy5062
    @tammy5062 4 года назад +215

    Иван Тургенев "Отцы и дети"
    Великолепный перевод, буду ждать от вас перевода следующих серий

    • @holers2697
      @holers2697 4 года назад +6

      Перевод хуйня, суть вся теряется. Шутки и юмор разговоров не передаются, все маты и каламбуры убивают

    • @nesp0s437
      @nesp0s437 4 года назад +3

      @@holers2697 если надо, можно пойти учить английский, так и юмор понятен, и мат видно, и АО в ориге приятно слышать

    • @holers2697
      @holers2697 4 года назад +3

      @@nesp0s437 А я как по твоему понял про каламбуры?) Английский у меня средний, и что бы уши не напрягать с субтитрами смотрю. Сначала глянул с английскими, потом наткнулся на русский перевод.

    • @Другосьминогов
      @Другосьминогов 4 года назад

      Дааа тоже заметила отсылку - в произведении мне больше нравилась сюжетная линия отцов, особенно Павла Петровича😭

  • @agnesrai8985
    @agnesrai8985 4 года назад +125

    Вау
    Теперь Столас один из моих любимых демонов во вселенной Хазбина

    • @username-is-undetectable
      @username-is-undetectable 4 года назад +5

      А для меня он и до этого был любимым персонажем после Блица.

  • @ӴилоӐвоҡӑдо
    @ӴилоӐвоҡӑдо 4 года назад +49

    Какая красивая песняяя :О
    И печальная в то же время...
    (0:54)

  • @animovhere894
    @animovhere894 3 года назад +13

    Чуть не сдох пока вслушивался в их речь , когда смотрел для удовольствия читая субтитры так классно было , а когда учишь английский аж бошка раскалывается.

  • @kotovets
    @kotovets 4 года назад +46

    Огромное спасибо за русские субтитры, мне так нравятся уже привычные для меня оригинальные голоса персонажей

  • @Desert_man69
    @Desert_man69 4 года назад +52

    M and M, Get in here, we are going to Lu-Lu Land!
    -Lu-lu land?
    -Lu-lu land?!
    -Lu-lu land!
    SHUT THE FUCK UP!
    Почему я с этого так проорал?
    И да, отличный перевод, все переведено так, как надо, со всем матом и т.д, котам стоит взять с вас пример

    • @TovKafur
      @TovKafur 4 года назад +4

      Там есть пара ебических косяков вроде "страстной пушки" (в оригинале: "деньгами" - "заметано!").

    • @kessha.5672
      @kessha.5672 3 года назад +2

      But, Fizzarolli said that it is written Loo-Loo Land, and not "Lu-Lu Land"... Right?

    • @Desert_man69
      @Desert_man69 3 года назад

      @@kessha.5672 Хз

    • @kessha.5672
      @kessha.5672 3 года назад

      @@Desert_man69 Yeah, look at 9:12

    • @НуриляКузембаева
      @НуриляКузембаева 2 года назад

      @@kessha.5672 maybe because it’s about franchise? Lu Lu world is also park, more popular. And Loo Loo Land his cheaper copy

  • @dino028
    @dino028 4 года назад +83

    :³ "Чмок" за твои старания:3

  • @AdyuRen
    @AdyuRen 4 года назад +92

    Почему из песни столоса складывается впечатление что он что то знает, что то о будущем.

    • @ДарьяКорсакова-з6ц
      @ДарьяКорсакова-з6ц 4 года назад +12

      Он знает гораздо больше чем говорит

    • @Jake-ip4op
      @Jake-ip4op 4 года назад +4

      Так это и так понятно

    • @danissemo1749
      @danissemo1749 3 года назад +9

      Столос в существует (В христианской вере) его призывали чтобы узнать что-то о будущем или о звездах.

  • @lumencarpenter
    @lumencarpenter Год назад +4

    из-за строчки песни Физзаролли "I have a dream I'm here to tell about a magical fantastic place called loo loo land", которая является прямой пародией на песню Чарли из первого эпизода Отеля Хазбин "I have a dream I'm here to tell about a magical fantastic new hotel" я считаю у них один таймлайн с Отелем и эта мысль делает мне очень очень хорошо

  • @Кефр-у5ц
    @Кефр-у5ц 4 года назад +22

    Я обожаю крики жены Столаса х))

  • @michaelepov6490
    @michaelepov6490 4 года назад +51

    Эта серия очень жизненная ведь не у всех бывают такие замечательный отцы, в плане воспитания, и что он не полностью погряз в похоти и других делах ада

  • @omega4945
    @omega4945 4 года назад +70

    RUclips показал мне 6 реклам чтобы я посмотрел ваше видео, если вы не получили за это денег - это не справедливо

    • @AdyuRen
      @AdyuRen 4 года назад +3

      Меньше доллара если вообще что то получил.

    • @DiMon-ika
      @DiMon-ika 4 года назад +1

      получил скорее всего монетизация у него доступна, и еще существует адблок

    • @LalkinRak
      @LalkinRak 4 года назад

      Не повезло, мне если реклама в середине ролика выскочила то ОМГ ватафака мазафака как так можно

  • @katger2860
    @katger2860 4 года назад +21

    Он мне всегда нравился🥰 Я знала, что такой персонаж должен иметь интересную историю за плечами☺️😏

  • @backtomodern9513
    @backtomodern9513 4 года назад +14

    Я для себя смотрел оригинал и сравнивал озвучку находя огромное количество неправильного перевода. Но здесь максимально дословно и правильно переведено всё что только возможно и пораскинув мозгами с минимальным английским можно понять юмор и игру слов. Идеально перевести невозможно, а пробовать интерпретировать очень рискованно. Здесь же максимально близко к идеалу. Спасибо

  • @Tauris_LK
    @Tauris_LK 8 месяцев назад +1

    Столас прекрасен, пересматриваю сериал уже не в первый раз, но каждый раз начинаю любить его все сильнее

  • @FrozzSend
    @FrozzSend 4 года назад +24

    Хм.
    Похоже песня Столаса является некоторым пророчеством, сильно напоминающая библейский Апокалипсис
    Семь колец - семь печатей
    И если мне не изменяет память, то в Апокалипсисе в конце сойдутся Антихрист и Спаситель и в этом сражении побеждает последний.
    Что означает ликвидацию Ада, тк все грешники будут прощены, это конец для повелителей Ада.
    И мне почему то кажется, что Столас падет первым в этой войне. Ведь по сути он является хранителем врат преисподней, и так же демоном прорицаний.
    Также вангую что Чарли сыграет в этом сюжете далеко не последнюю роль и перед ней встанет выбор - гибель Повелителей или же выполнение своей миссии, всебщее раскаяние.

    • @knishnykrab
      @knishnykrab 4 года назад +7

      Хмм, это будет интересный финал для этой вселенной

    • @butter9425
      @butter9425 4 года назад +3

      Вообще,я не думаю,что адский босс как-то сыграет важную роль в сюжете Отеля хазбин,ведь Отель хазбин-это крупный проект со своими спонсорами и тд.,а адский босс сделан чтобы просто украсить вселенную Отеля хазбин

    • @TovKafur
      @TovKafur 4 года назад +2

      С каких пор Столас хранитель врат? Судя по Гоэтии, он как раз затворник, и войско у него едва ли не самое маленькое из 72 демонов. 7 колец - референс к 7 кругам Ада, которые существуют во вселенной сериала.

  • @allltuuun
    @allltuuun 4 года назад +9

    Господи как же это шикарно, теперь буду только твой перевод смотреть. Не люблю озвучку ибо их изначальные голоса мне нравятся больше, в общем спасибо за прекрасный перевод

  • @the_white_kottv336
    @the_white_kottv336 2 года назад +10

    Когда пришел после первой серии второго сезона и понимаешь, что именно хотел объяснить дочери Столас, но не смог подобрать слов

  • @yosiko
    @yosiko 4 года назад +5

    Замечательный перевод 🤗
    Спасибо большое за то, что дал(а) посмотреть всю серию, без отвратительной русской озвучки ;)

  • @badvoice1754
    @badvoice1754 3 года назад +2

    Спасибо большое за эти субтитры! Не знаю, чтобы я без них делал. Просто мой уровень английского.... Fish - Рыба, No fish - Но рыба. Конечно слова: "страстная, пушка!" - это идеально).Еще раз спасибо!

  • @artem9200
    @artem9200 4 года назад +7

    ого блин я даже не знал что серия вышла да ты еще и перевод выложил.
    красава, что еще сказать.

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад +1

      В идеале было бы выпустить озвучку, но не судьба)

  • @_insomni
    @_insomni 4 года назад +19

    Аоаоааоа это просто офигенно, я даже всплакнула в конце 😭😭❤️❤️❤️❤️❤️

  • @adilkhantskhai2212
    @adilkhantskhai2212 4 года назад +21

    -I'll pay you~
    -Pay me what?
    -Money~
    -Done!
    Мне кажется или там нет слов "страстной пушкой", или Я чего-то не понимаю?

    • @backtomodern9513
      @backtomodern9513 4 года назад +6

      Money и honey произносятся очень похоже так что Столас одновременно предложил ему деньги и "страсть", а слова gun и done тоже произносятся похоже так что Блиц ответил о том что заказ принят и продолжил фразу Столаса " Страстной" тем самым получилось "страстной пушкой" где можно понять о том что речь видеться о члене. Вот такая вот игра слов

    • @adilkhantskhai2212
      @adilkhantskhai2212 4 года назад +9

      @@backtomodern9513 все бы хорошо если не одно но, радостная реакция блицо была явно на слово деньги, тут даже спорить бессмысленно

    • @DrForse
      @DrForse 10 месяцев назад

      @@backtomodern9513так в субтитрах должно быть основное значение, а в идеале с примечанием про игру слов, а в озвучке (будь это озвучка) - либо перевод игры слов по возможности (а перевод игры слов - это основное значение и второстепенно тоже, то-есть тоже игра слов), или перевод основного значение.

    • @DrForse
      @DrForse 10 месяцев назад

      Это не единственная ошибка в этих субтитрах :D

  • @kirpich56
    @kirpich56 4 года назад +30

    Я жду когда в Отеле хазбин, Чарли пойдет а лу лу Парк Люцифера

    • @username-is-undetectable
      @username-is-undetectable 4 года назад +1

      Ты буквально прочитал мои мысли

    • @ILOVESPUD
      @ILOVESPUD 4 года назад

      Он сгорел ну ок .- .

    • @username-is-undetectable
      @username-is-undetectable 4 года назад +3

      @@ILOVESPUD вообще то згорел лу-лу-ленд (парк этого клоуна) а ла-ла-ленд (парк Люцифера) цел. Ты думаешь почему, он пел про то, что он не нарушает авторские права?!

  • @kristl443
    @kristl443 4 года назад +2

    Спасибо большое Вам, автор, за работу над субтитрами. Намного приятнее смотреть мульт в оригинале и вы даете нам, плохо знающим английский, эту возможность. Лучей бобра Вам

  • @soniaartr5778
    @soniaartr5778 4 года назад +3

    Спасибо огромное за сабы, чел

  • @ГлебБлудчий-ц7ф
    @ГлебБлудчий-ц7ф 4 года назад +2

    Столько отсылок. Просто вау и круто!
    Серия просто супер

  • @mousefur.2352
    @mousefur.2352 4 года назад

    ав, серия такая замечательная! спасибо огромное за перевод. теперь этот совушка и его дочь одни из моих любимых персонажей.

  • @Sony4ka_306
    @Sony4ka_306 8 месяцев назад +1

    Песня Физа немного похожа на песню Чарли из пилота Отель Хазбин, особенно где он поёт "I have a dream..." Заметили?😮

  • @clover4957
    @clover4957 4 года назад +2

    5:26 страстной пушкой? Там был диалог:
    - Я тебе заплачу.
    - Чем?
    - Деньгами~
    - Идет!

    • @Seroikapi45
      @Seroikapi45 4 года назад

      Я тоже только что так думал, но на самом деле в оригинале слышится:
      -I'll pay you
      -pay me what?
      -honey...
      -done!
      То есть Столас не успел договорить о чëм-то, но Блиц уже уловил суть и перебив его сказал: "Идëт!". Крч говоря, ни перевод про деньги, ни про "страстную пушку" не верный.

    • @clover4957
      @clover4957 4 года назад

      @@Seroikapi45 ну там трудно расслышать, вообще он четко первую букву не выговаривает и я слышу только ony (липсинг тоже фиг разберешь, там и на м и на х похоже). Но если логически подумать Блитц согласился бы с таким энтузиазмом только на деньги. А фраза от Столаса, которая начинается со слова "мед/медок/медовый" ничего хорошего не предвещает, как по мне.

    • @Seroikapi45
      @Seroikapi45 4 года назад

      @@clover4957, с каких пор "honey" стало переводиться исключительно, как "мëд"? Так в том то и дело, что первая буква толком не произносится. Именно поэтому там слово "honey", первую букву которого чаще всего проглатывают. Ни разу в жизни не слышал, чтобы употребляя слово "money" первую букву было плохо, либо вообще не слышно. Зато в "honey" чуть ли не постоянно. К тому же сами английские субтитры считают, что там слово "honey", так что. Ммм, да.

    • @clover4957
      @clover4957 4 года назад

      @@Seroikapi45 я употребила "медок" в смысле прозвища (а лесть, сбор меда и еще разные синонимы сладких речей и другого тут не подходит) но ок. Но все же логика где-то теряется, Блитц согласился на...? Что, собственно? Или у него какая-то особая страсть к меду? Или типа, эм? Я хочу ответов.

    • @Seroikapi45
      @Seroikapi45 4 года назад

      @@clover4957, повторить? С каких пор "honey" переводится исключительно, как "мëд"? Столас мог банально не договорить, из-за чего смысл якобы потерялся, то есть:
      -I'll pay you
      -pay me what?
      -honey...
      -done!
      Если даже там всë-таки было "money", то могу смело сказать, что Столас хyй пойми куда дел букву "m", ибо еë там банально нет, а такие люди, как вы, просто приписывают еë ради смысловой нагрузки, которая может быть совершенно другой.

  • @doniTodd224
    @doniTodd224 4 года назад +56

    Октавия наполовину ребенок, наполовину подросток

    • @username-is-undetectable
      @username-is-undetectable 4 года назад +19

      Обычный подросток. Мы все такие отвратительные твари.

    • @crazycat0597
      @crazycat0597 4 года назад

      @@username-is-undetectable ты что ли на все комменты отвечаешь?!0_0

    • @username-is-undetectable
      @username-is-undetectable 4 года назад

      @@crazycat0597 на все

    • @crazycat0597
      @crazycat0597 4 года назад

      @@username-is-undetectable но зачем,_,?

    • @username-is-undetectable
      @username-is-undetectable 4 года назад +3

      @@crazycat0597 потому что я могу нормально общаться только в интернете. Я же говорю, мы подростки отвратительные мудаки.

  • @kessha.5672
    @kessha.5672 3 года назад +1

    Hmm, not the best translation, but that doesn't make this cartoon worse. I still love Fizzarolli. Thanks!🤧

  • @ТоМска-ж8ы
    @ТоМска-ж8ы 4 года назад +2

    5:26
    - я тебе заплачу)
    - чем?
    - страстной
    - ПУШКОЙ!
    АХАХАХА
    хотя в переводе Кибер Кэта было
    - я тебе заплачу
    - чем?
    - деньгами
    - ИДЕТ

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      Знаю, на сонную голову не то услышал

    • @ТоМска-ж8ы
      @ТоМска-ж8ы 4 года назад

      @@BeDubber но перевод классный)

    • @КириллПолитунов
      @КириллПолитунов 4 года назад

      @@BeDubber Там было типо
      - Money
      - Done
      Так?

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      То, что money, я даже когда начал смотреть другие переводы всё равно не понимал, потому что там просто не говорят первую M. Но в теории так.

    • @Seroikapi45
      @Seroikapi45 4 года назад

      @@КириллПолитунов, там не "money", а "honey", ибо в оригинале первая буква плохо слышится, то есть произношение слова "honey", а не "money".

  • @stevensharker7681
    @stevensharker7681 4 года назад +1

    Хорошо перевели! Только одно место меня смутило:
    5:28 - У них происходит разговор типа - Я тебе заплачу...
    - Чем?
    - Деньгами...
    - Идёт!
    Ни о каких пушках там речи не идёт.
    Вы, видимо, вместо слов money и done услышали hot и gun.
    А в остальном все найс, оригинальная озвучка с субтитрами всегда лучше обычной)

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      Угу, той ночью совершенно не то послышалось xd

    • @Seroikapi45
      @Seroikapi45 4 года назад

      Блен, почему, если cyber cat studio сделали про деньги, то все сразу это подхватили, не знаю, как автор это видео, но я уже задолбался отвечать каждому. ГДЕ ВЫ ТАМ УСЛЫШАЛИ "MONEY"??????????!!!!!!!!!! ГДЕ?!?!?!?!?!!?!? ТАМ ДАЖЕ БЛИЗКО БУКВА "М" НЕ СЛЫШИТСЯ. ВЫ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ СВОË МНЕНИЕ, ИЛИ ВАМ УДОБНО ЛИШЬ ЧУЖОЕ???????

    • @stevensharker7681
      @stevensharker7681 4 года назад

      @@Seroikapi45 Боже, я сейчас читаю и едва сдерживаю смех. Впервые я посмотрел его на канале Вивьен, без субтитров. Даже там я услышал слово money. Пожалуйста, не надо делать поспешных выводов и обвинять других людей в отсутствии собственного мнения со своим капслоком и спамом восклицательных знаков. Не позорьтесь, ей богу

    • @Seroikapi45
      @Seroikapi45 4 года назад

      @@stevensharker7681, причëм здесь капс лок? Ты думаешь абсолютно все сидят в компах? Впрочем, неважно. Если ты услышал там "money", то соболезную. У тебя явно проблемы со слухом, ибо там банально нет буквы "m" и даже сам автор видео признал это, сказав, что до сих пор не понимает, что там было сказано, ибо там очень хреново сказали это слово. А тебе он так ответил, лишь потому, что такие дурачки, как вы, судя по тому, что он оценил мой комм, ему надоели и он просто не хочет, чтобы вы ему притензии какие-либо предъявляли. Повторюсь, наверное, не знаю каким раком ты там услышал "money", но там даже буквы "m" не слышится, а сами субтитры на английском говорят, что там "honey", и к тому же произношение схоже уж побольше, чем с "money", а единственный кто здесь позорится - это ты.

  • @mendax7969
    @mendax7969 4 года назад +3

    Люблю вас ребята !
    Вы лучшие🔥💗💗💗🔥

  • @Лягушатник-к5ш
    @Лягушатник-к5ш 4 года назад +5

    9:58 отсылка к гравитти фолс, верно же? Где Диппер выбивал игрушку для Венди панда-утку

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      В точку

    • @LLIypLLIy
      @LLIypLLIy 4 года назад +1

      Ещё на гадкий я, когда он сказал что мишень не упала

  • @renorka_Eva
    @renorka_Eva 4 года назад +1

    Огромное спасибо за столь быстрый перевод)

  • @worldwidebeauty7306
    @worldwidebeauty7306 4 года назад +3

    Больше спасибо за твой труд.

  • @nvrmoree
    @nvrmoree 4 года назад

    Просто превосходная серия и очень качественные субтитры! Не зря я подписался тогда с трех аккаунтов)

  • @adelheid9730
    @adelheid9730 4 года назад

    Большое спасибо за перевод, это прекрасно! Никогда не смотрю в озвучке, только сабы, поэтому очень рада, что нашла этот канал. Только, хех, есть маленькте неточности в переводе (слышу со своим кривым англом), но я думаю это ничего

  • @alshaincs
    @alshaincs 4 года назад

    Спасибо за ваши переводы! Надеюсь вы продолжите

  • @Fetmus
    @Fetmus 4 года назад +1

    Спасибо за работу! Классные субтитры💖

  • @Shiru0w
    @Shiru0w 4 года назад +2

    Пасиб за твои старания :3

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад +3

      Я бы хотел озвучить ночью, но родители так просто не дадут)

    • @Shiru0w
      @Shiru0w 4 года назад

      Я понимаю тебя, но ничего, и без озвучки прекрасно и быстро :>
      P.S Я болею и рано встал, поэтому еле соображаю, сорь за первый коммент :з

  • @EspeRieNi
    @EspeRieNi 4 года назад

    Это прекрасно
    Конечно, есть неточности, но зато текст получился связанным
    Спасибо

  • @luidji1254
    @luidji1254 4 года назад

    Хорошо что в мире есть BD, который всегда первый переводит адского босса

  • @ЛюбительЛягушек
    @ЛюбительЛягушек 4 года назад

    Оу да! Я ждал вашего видео. Спасибо.

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      Тебе спасибо, что посмотрел)

  • @SharoH
    @SharoH 4 года назад +1

    Еей, спасибо за звездную скорость )

  • @lisa-t9g6k
    @lisa-t9g6k 11 месяцев назад

    ДА ГОСПОДИ Я ОБОЖАЮ БЛИТЦА

  • @username-is-undetectable
    @username-is-undetectable 4 года назад +1

    Вот те отношения которые были бы у меня. 👍
    Даа, я просто охрененный батя.

    • @stolasanime9306
      @stolasanime9306 4 года назад

      Хах а я неплохой телохранитель :)

  • @kotikgus3948
    @kotikgus3948 4 года назад +13

    Чел, ты шикарен. Я конечно понимаю англ, но ты смог подкорректировать некоторые моменты в моём переводе "для себя", так сказать. Заслужил подписочку!

  • @АйланаСаая-п4й
    @АйланаСаая-п4й 4 года назад +2

    Столас классный папа Вие повезло

  • @djndndndn
    @djndndndn 4 года назад

    Thank you very much! (Спасибо вам больше)

  • @shooxyy4515
    @shooxyy4515 4 года назад +1

    Песня Чарли стала мемом 9:44

  • @DNAI3125
    @DNAI3125 4 года назад +2

    10:30 очень умный ход Вивьен
    Кто не понял она связала *Гадкий я* и *Гравити фолз*

  • @Fabulous_killjoyXOXO
    @Fabulous_killjoyXOXO 4 года назад

    Офигенная озвучка

  • @M.Kolenbet
    @M.Kolenbet Год назад

    Какой же он офигительный отец

  • @nekosoao3127
    @nekosoao3127 11 месяцев назад +1

    5:27 эм... Там отчётливо сказано сто деньгами

  • @uduNaxyu-
    @uduNaxyu- Год назад

    Обожаю англ. озвучку...

  • @frionik
    @frionik 4 года назад +2

    Спасибо за перевод! Чел, ты лучший! Не понимаю людей, которые под видео с фанатскими субтитрами всегда обсуждают только серию, при этом совершенно забывая о том или о тех, кто делал эти субтитры. В общем, спасибо тебе!

  • @ImaJens_Spider
    @ImaJens_Spider 2 года назад

    кайфую от английской озвучки

  • @neurud
    @neurud 4 года назад +1

    Круто вышло, жду дубляж))

  • @Onequite1
    @Onequite1 Год назад

    5:17 люлю ланд

  • @selainro1791
    @selainro1791 4 года назад +2

    Неплохой перевод, жаль что только с цензуркой

  • @djonprower9019
    @djonprower9019 4 года назад +3

    за труды лайк - но простите перевод у вас из оперы "мы до сочиним"
    А ведь слова столаса в его песне чрезвычайно важно правильно трактовать а не сочинять то что "похоже" по смыслу

  • @alya22
    @alya22 4 года назад

    Спасибо
    < >
    =uwu=

  • @artem9200
    @artem9200 4 года назад +23

    кто дизлайк поставил! кого бить кого искать, кого из подземли мне достовать?)

  • @anyta.tttttt
    @anyta.tttttt 4 года назад

    Боже какая же милая и крутая серия

  • @w270
    @w270 4 года назад +2

    Серьезно? Я-то думала, что у "природных" демонов нет моногамии и традиций верности, а тут внезапнА семейные скандалы из-за загулов и проблемы, будто у обывательской семейки из американского пригорода...

  • @Пончик1-с6ц
    @Пончик1-с6ц 4 года назад

    This song is really magic🤟😍

  • @LalkinRak
    @LalkinRak 4 года назад

    Моя любим серия

  • @sk1ipper.
    @sk1ipper. 4 года назад

    Респект тебе

  • @ryanfoster23
    @ryanfoster23 4 года назад +2

    Спасибо за субтитры,а то русскую озвучку мне не нравится слушать (если че это моё мнение,я решаю что мне нравится а что нет)

  • @Другосьминогов
    @Другосьминогов 4 года назад +3

    У маленькой Октавии, что то уж слишком "взрослый" голос - немного прогодали как по мне.

  • @ЕкатеринаОлейник-щ2ч
    @ЕкатеринаОлейник-щ2ч 4 года назад +1

    На 15:36 появился питомец Валентина, с права в низу.

    • @norm_youtuber4846
      @norm_youtuber4846 4 года назад

      А потом её застрелят или она выжила

  • @michaelepov6490
    @michaelepov6490 4 года назад

    Блять, в мультиках всегда бесил и челы которые клеили мишени и не давали им упасть, для таких людей есть отдельный котёл

  • @egortomato1654
    @egortomato1654 10 месяцев назад

    10:20 10:36 10:42 12:05 12:24 12:29

  • @black_targarien
    @black_targarien 2 года назад

    Я не могу быть уверена, но может сон Октавии что Столас будто пропал вещий, и это отсылка к тому что Страйкер убьет его из той винтовки... Хотя может это и не так

  • @meg_goodman
    @meg_goodman 4 года назад +1

    В новой серии по Адскому боссу момент с Мокси ,не попадавшем в мишень мне показался очень знакомым....Неужто ГФ с Венди ,которая хотела плюшевого утконоса? с:

  • @lexiwolf4068
    @lexiwolf4068 4 года назад

    Она такая милаха «была»

  • @VGHIS
    @VGHIS 4 года назад +1

    Краснохерый ))
    Даже ржу )
    Кстати, можно и не ставить звездочки, пишите как есть

  • @nordenillu
    @nordenillu 4 года назад

    Там вы услышали неправильно, когда Столас звонит Блицу. Второй спрашивает, чем он ему заплатит, он говорит money, а блиц отвечает done, мол, по рукам. Не знаю, где вы там 'страстной' услышали, а вот done с gun спутать вполне можно было.

  • @krixle
    @krixle 4 года назад

    5:28, думаю что он заплатит деньгами, или я плохо знаю английский?

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      Да, это я там накосячил

  • @Клубокниток
    @Клубокниток 4 года назад

    Почти 1 :,)

  • @lfzy3362
    @lfzy3362 4 года назад

    Либо я шизек, либо на 9:34 реально Meru the succubus

  • @Бум-Бум-ю3о
    @Бум-Бум-ю3о 4 года назад +1

    Всё супер. Только голос Октавии в детстве не очень.

  • @jul_lover9104
    @jul_lover9104 4 года назад +2

    Перевод в некоторых местах
    неправильный, меняется смысл. Например, на 13:01 фраза "Когда ты перестанешь это делать?", но правильный перевод: "Зачем ты вообще родился?" (Why are you even born?)

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      Да, есть такое. Вообще хз как такое вышло, просто слышал то, чего они не говорили

  • @I_love_Alone
    @I_love_Alone Год назад

    Меня тоже зовут Максим

  • @whosthere9344
    @whosthere9344 4 года назад

    Но вот теперь это не всем надо,так как вышла русская озвучка..

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад

      Есть те, кому нужны сабы, потому что они не переваривают озвучки, да и есть те, кто эти сабы использует для своих озвучек. Так что надо.

  • @remydubstudio9123
    @remydubstudio9123 4 года назад

    Специально ад-блок отключил смотря это видео)))

  • @olbass2704
    @olbass2704 4 года назад +1

    отсылка на гф и хазбин хотел? ох

  • @scotch84
    @scotch84 3 года назад

    10:21 малыш мужской род, почему там ь

  • @mazrax_official7049
    @mazrax_official7049 4 года назад

    9:58 это отсылка на Гравити Фолс?

  • @anict5336
    @anict5336 4 года назад

    Там не ,,ктот о обидился,, а ,,у кого то згорело,,

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад +1

      А ещё Addict - Это жажда

    • @anict5336
      @anict5336 4 года назад

      Да но я под себя ник изменил если ты про это )))

  • @SEIOO1
    @SEIOO1 3 года назад

    Гнев Стеллы на мужа можно понять.

  • @Missmultyfandom
    @Missmultyfandom 3 года назад

    Отсылка на Гравити Фоллз

  • @Boris54321
    @Boris54321 4 года назад +1

    Спасибо за субтитры.
    Сколько тебе лет?

    • @BeDubber
      @BeDubber  4 года назад +1

      Мне 18

    • @AdyuRen
      @AdyuRen 4 года назад

      @@BeDubber надо было для шутки написать 24.

  • @Бот-л7й
    @Бот-л7й 4 года назад

    Мне кажется их делали как стереотипная английская семья

    • @kristl443
      @kristl443 4 года назад +4

      Ну это достаточно банальная и грустная ситуация, когда родители больше не испытывают чувств друг к другу, а страдает от их разнограсий в первую очередь ребенок. В этом мультфильме отражается наша реальность и подается подается немного утрированно под соусом из чернухи и пошлости,что скорее всего служит для привлечения внимания к этому мульту и обеспечивает особый стиль подачи. Если бы просто сняли мульт про обычных людей и их проблемы,это смотрелось бы не так интересно и весьма уныло. За особый почерк и люблю автора этих мультфильмов.