Hungarian cowboys are called "hortobágyi csikósok" ;) Clips are from the 1936 movie called "Hortobágy" Postcards (stills) from muzeum.arcanum.... Music: www.songo.hu/30... Tracks 4 5 & 7
üdvözletem. Az 1.10 nél lévő kép egy hajdúnánási gulyást ábrázol, aki egy híres helyi pásztordinasztia a Máró család sarja. Zoltán nevű unokája a munkatársam. A helytörténeti gyűjteményben több kép van róla Hajdúnánáson.
Nahát! Van olyan dili, aki ezt kovboj-nak hítta?. Láttam káo-boj-okat is egy képen, de az egy más világ. A gulyások mezitláb vannak, mert a tehínszar melengeti a lábujjukat. Azir a sem kutya, hús volt bőven, krumpi, hagyma, meg sárgarípa. na megyek csinálok egy gulyáslevest...megjött az ítvágyam. Rugja meg a luúú! Jó kis bemutató ez!
Hortobágyra nem egyszerū embereket telepitettek be a hábrús igázásokban a hóditók,tényleg az egyik legõsibb hagyományos helyünk....Ezek mára nagyon hotobágyiak lettek...Sokan mondják a neten...
@pepe2217 A leirasban ott a link a muzeumi kepeslap katalogus oldalahoz. Sajnos nem tudom a kep cimet vagy katalogus szamat de ha ra keres a "hortobagy" szora vagy "csikos"-ra biztos felbukkan.
@MrFefefofo Igazad van: a csikost szo szerint "wrangler"nek forditjak de a hetkoznapi (urbanus) nyelvhasznalatban inkabb csak "cowboy"t hallani: az atlag ember nem tudja a kulonbseget.
@candycandy888 "Hortobágy; Népviselet" szavakra kell keresni. Kiadási adatok Képzőművészeti Alap Kiadóvállalata, Budapest, IV.-38/664.; Fotó: Inkey; Offset Nyomda, Budapest "Magyar_neprajz_a-z/Magyar_neprajz_a-z__0861"
szatmar666 Can you help me? I need the name of accordion player in your video Taraf de Haidouks - Party in the car Do you have any contact of him or those in car? I would like to write a ethnomusicological work about them, but they are very old and many have died, even from this video. Please help preserve what we still have nowdays!
Hát én meg azt mondom hogy a csikós maradjon csikós, a gulyás az gulyás, a juhász juhász, a kondás kondás a csordás pedig csordás minden nyelven hiszen megérdemlik
@@benceblaga3871 Nyugodtan hívhatnánk tehénpásztornak a cowboy-t. A fogalom és mesterség már jelen volt a magyar nyelvben, teljesen indokolatlan volt az angol import szó. Ezen az alapon minden ismert mesterség nevét importálni kellene minden nyelvből , csak azért mert az idegen nyelven van? A pék az pék és nem bakker. A földműves az földmúves és nem farmer.
@@benceblaga3871 Semmi gond ezzel, csak, ha van egy mesterség ami pont az az egyik népnél mint a másiknál és mindenkinek van rá saját szava akkor nem kell a másikét majmolni?
Greetings from Poland! I love Hungarian music❤️ Lengyel Magyar ket jó barát!
Keep your traditions, Hungary! Much respect from Italy 🇮🇹
Ők igazi nagyszerű emberek voltak
hej ! bracia MADZIARZY!!! ŁAPIE ZA SERCE WASZA MUZYKA
Vissza akarok menni az időben!! :)
Lengyel vagyok. Szeretlek Magyarország!
üdvözletem. Az 1.10 nél lévő kép egy hajdúnánási gulyást ábrázol, aki egy híres helyi pásztordinasztia a Máró család sarja. Zoltán nevű unokája a munkatársam. A helytörténeti gyűjteményben több kép van róla Hajdúnánáson.
Imádom Hortobágyot !!! :) Csodálatos.... Írtam is saját verset 100-at Hortobágyról szívem szeretetével. Festőművész, Író...Nagy Mónika :)
Nahát! Van olyan dili, aki ezt kovboj-nak hítta?. Láttam káo-boj-okat is egy képen, de az egy más világ. A gulyások mezitláb vannak, mert a tehínszar melengeti a lábujjukat. Azir a sem kutya, hús volt bőven, krumpi, hagyma, meg sárgarípa. na megyek csinálok egy gulyáslevest...megjött az ítvágyam.
Rugja meg a luúú! Jó kis bemutató ez!
Hortobágyra nem egyszerū embereket telepitettek be a hábrús igázásokban a hóditók,tényleg az egyik legõsibb hagyományos helyünk....Ezek mára nagyon hotobágyiak lettek...Sokan mondják a neten...
❤️❤️❤️❤️👏
@pepe2217 A leirasban ott a link a muzeumi kepeslap katalogus oldalahoz. Sajnos nem tudom a kep cimet vagy katalogus szamat de ha ra keres a "hortobagy" szora vagy "csikos"-ra biztos felbukkan.
1:36-nál lévő kép honnan való? Ugyan ez a kép van itthon és a jobb oldali férfi a dédnagyapám, Tóth Imre :)
@MrFefefofo Igazad van: a csikost szo szerint "wrangler"nek forditjak de a hetkoznapi (urbanus) nyelvhasznalatban inkabb csak "cowboy"t hallani: az atlag ember nem tudja a kulonbseget.
Great nice Agricultural Slovenetics costumes and pastor folclore cloths.
@candycandy888 "Hortobágy; Népviselet" szavakra kell keresni.
Kiadási adatok Képzőművészeti Alap Kiadóvállalata, Budapest, IV.-38/664.; Fotó: Inkey; Offset Nyomda, Budapest
"Magyar_neprajz_a-z/Magyar_neprajz_a-z__0861"
szatmar666 Can you help me? I need the name of accordion player in your video Taraf de Haidouks - Party in the car
Do you have any contact of him or those in car? I would like to write a ethnomusicological work about them, but they are very old and many have died, even from this video.
Please help preserve what we still have nowdays!
they have their own style of riding horse and saddle,not?
A ruhák szépek a legények tartása nemes és bûszke. Sirok ha rànézek a mostani Magyar fiatalokra ugyan olyan hitvány mint az eröszakos hetelepůlö.
Szkoda ze węgierski i polski się tak mocno różnią. Szacunek magyar!
talán a csordások inkább megfelelnek a cowboy-oknak....
Hát én meg azt mondom hogy a csikós maradjon csikós, a gulyás az gulyás, a juhász juhász, a kondás kondás a csordás pedig csordás minden nyelven hiszen megérdemlik
Mi sem tehén pasztornak hívjuk a cowboy-okat
@@benceblaga3871 Nyugodtan hívhatnánk tehénpásztornak a cowboy-t. A fogalom és mesterség már jelen volt a magyar nyelvben, teljesen indokolatlan volt az angol import szó. Ezen az alapon minden ismert mesterség nevét importálni kellene minden nyelvből , csak azért mert az idegen nyelven van? A pék az pék és nem bakker. A földműves az földmúves és nem farmer.
@@MrFefefofo én azt mondom hogy mindenki a maga nyelvének megfelelően nevezze a mesterségeket és bármit mivel minden és mindenki megerdemli
@@benceblaga3871 Semmi gond ezzel, csak, ha van egy mesterség ami pont az az egyik népnél mint a másiknál és mindenkinek van rá saját szava akkor nem kell a másikét majmolni?