4 EXPRESSÕES ITALIANAS ÚTEIS do dia a dia que você não conhece I Vou Aprender Italiano
HTML-код
- Опубликовано: 11 июл 2024
- Nesse vídeo você vai aprender as 4 expressões italianas úteis do dia a dia que você não conhece.
Além de aprender aspectos da língua e da cultura italiana, pelo fato do vídeo ser em italiano com legenda em italiano, você vai melhorar sua compreensão do italiano falado por um nativo e, com o tempo, você vai conseguir falar italiano de uma forma mais natural.
💙 INSCREVA-SE NO PROGRAMA VAI: programavai.com.br/
🇮🇹 AGORA VOCÊ TAMBÉM PODE TER SUA CAMISETA E MOSTRAR SUA PAIXÃO PELA ITÁLIA: www.lojinhadovai.com.br/
🔴 INSCREVA-SE NO CANAL DO VOU APRENDER ITALIANO - LIVES: / @vaiconpierluigiaovivo
🔵 APRENDA COM MAIS CONTEÚDOS NO MEU INSTAGRAM: / vouaprenderitaliano
📲 RECEBA CONTEÚDOS PARA APRENDER ITALIANO NO CANAL TELEGRAM "GALERAVAI": t.me/galeravai
🎙 CONTINUE APRENDENDO NO MEU PODCAST:
www.vouaprenderitaliano.com/p...
🛵 CURSO DE PREPARAÇÃO PARA A PROVA CILS B1 CITTADINANZA: b1cidadania.com.br/
🛫 CURSO DE ITALIANO PARA VIAGEM: italianopraviagem.com.br/
🎧 BAIXE GRATUITAMENTE O AUDIOGUIA PARA APRENDER ITALIANO AQUI: www.vouaprenderitaliano.com/g...
Dia 25/9 abrem as inscrições de uma turma reduzida do Programa VAI com alguns bônus especiais (inclusive de primeiros inscritos)! Clique no link para fazer já a sua pré-matrícula e não perder essa oportunidade: programavai.com.br/inscricoes-pre-matricula/
Che bravo, ensina com tanto entusiasmo
Gosto da suas aulas porque você fala só em Italiano na maioria delas. Para quem estuda há mais tempo, é muito melhor do que aquele professor que fica falando português na maior parte do conteúdo.
Sou de Santa Catarina; por aqui, tem estas +/- equivalentes:
- È da un pezzo: "faz uma cara" (muito usada por aqui)
- Seduta stante: "de pronto" (não é muito comum)
- Di brutto: "pra caramba" (também muito usada por aqui)
- Senza troppi complimenti: "sem cerimônias" (muito usada, acredito que em todo Brasil; talvez seja a expressão que mais se assemelhe à versão italiana).
Acho que o equivalente de senza tropi complimenti em português seria sem-cerimônia, ou seja informalmente, ou com desconsideração.
" Di Brutto" = "Pra caramba!!😂😂😂
Bravissimo Perluigi.
Ciao Pierluigi! Qui a Rio usiamo " Faz um século que não nos vemos", rsrs.( Da un Pezzo)
Bravo
È da un pezzo: "desde 1900 e antigamente", ou "desde 1900 e outubro".
Seduta stante: "pá pum"
Di brutto: "um monte"
Senza troppi complimenti: "no seco", e "de vereda" (mais regionalista".
Ótimo vídeo; instrutivo e muito divertido!
Grazie tanto per condividere queste espressioni della lingua italiana. Viaggerò per (?) Italia il prossimo primo di ottobre e mi saranno utili.
Grazie professore. Imparo di brutto con te!❤😊
È da un pezzo che ti seguo
Tu parla molto Bene,Io capisco Tutto chi parle
Queste 3 prime espressioni, io che vivo in Italia da 5 anni, non le conoscevo proprio. Non mi ricordo di aver letto e nemmeno ascoltato. Complimenti per il contenuto del video.
È da un pezzo: "tem uma cota" (em algumas regiões)
Seduta stante: não tenho certeza, mas um que usamos muito em escritório é "pra ontem"
Di brutto: é possível usar apenas variações de bruto, como brutal e brutamente, mas nos exemplos dados "feito louco/ loucamente" encaixariam melhor
Senza troppi complimenti: no meu nicho usamos "sem massagem", que tem um teor meio sexual por trás...
Ciao Pierluigi.
Muito
Imediatamente, sem avisar
Faz muito tempo
Senza tanti complimenti = sem muita conversa. Assim, usamos aqui no nordeste brasileiro...
Eu só não entendi muito bem a última expressão 😢... poderia explicar aqui em português por gentileza?
Pierluigi, essas 4 expressões não correspondem a nenhuma expressão em português. Essas coisas não tem pé e nem cabeça.
Não desmerecendo as suas aulas, que são maravilhosas.
Sem usar palavrões, acho que temos equivalentes:
è da un pezzo = tem trocentos anos
seduta stante = pra ontem; imediatamente; já
di brutto = como um condenado; como nunca
senza tanta complimenti = sem mais nem menos
Di brutto=pra caramba! pra burro!
Senza tanti complimenti=sem mais nem menos
È da un pezzo=faz trocentos anos
Seduta stante=neste instante
Informal sem explicação