Ylvis - "Norges Herligste" Togteatermannen (English subs)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 апр 2014
  • Copyright © TVNorge
    This clip is from episode 9 of "Norges Herligste" that aired February 4, 2008.
    Upload by Vibeke H. Translation and subs by Quirentia and Mona Lisa. English revising by Katie Anderson.
    Ylvis on Facebook: / ylvis
    IKMY on Facebook: / ikveldmedylvis
  • ПриколыПриколы

Комментарии • 23

  • @joyc9450
    @joyc9450 10 лет назад +7

    I love this episode! So fun to hear what the man has to say. He was very cordial to Bard and Vegard. It's nice that he has the theatre in the station. The way he works it sounds good too. Fun to see this.

  • @verynotreally
    @verynotreally 9 лет назад +10

    Finally at the end of this playlist. This show has given me so many smiles, and I've already watched many segments several times. Thanks so much for translating it!

  • @joyeful
    @joyeful 10 лет назад +11

    I watched this entire playlist in 2 days. I think I've actually learned some Norwegian LOL. Thanks so much for doing all this.

    • @gorilaterbang
      @gorilaterbang 8 лет назад +1

      me too! ive been bingewatch ylvis and watched like 20 of their videos in a day *le sigh*

  • @r3m0ny
    @r3m0ny 10 лет назад +6

    Bård was driving the car!!!! Wohooo!

  • @startrekkin1701
    @startrekkin1701 9 лет назад +5

    i love it when bård wears that shirt heehee :-)

    • @sierrab1858
      @sierrab1858 9 лет назад

      Me too! I could make all kinds of comments on that one... hehe

  • @HTmann
    @HTmann 8 лет назад +4

    Roy Narvestad

  • @tantetorunn3660
    @tantetorunn3660 9 лет назад +4

    Det skulle vært i dag, at Ylvis sto på perrongen når en hel skoleklasse ankom...
    Hadde blitt litt mer reaksjon kansje?

  • @Oliverkavanagh2108
    @Oliverkavanagh2108 10 лет назад +2

    Can someone move the mouse cursor out of the way please?

  • @MouseGuardian
    @MouseGuardian 10 лет назад

    Again with the "squash drink"!

    • @Quirentia
      @Quirentia 10 лет назад +1

      "Saft" isn't that easily translated as one might think. How would you translate it? All suggestions are welcome. It's not soda, it's not lemonade (since it's not made out of lemons, this seems to be made from som red berries), it's not kool-aid, it's not juice. I was thinking "cordial" for a while, but isn't that more like a syrup? Squash is the word for this beverage that most English speaking people (except the Americans) are familiar with, I think.

    • @MouseGuardian
      @MouseGuardian 10 лет назад

      Quirentia Juice or lemonade...

    • @Quirentia
      @Quirentia 10 лет назад +1

      Ninjazombie42
      Ok, but "saft" are berries cooked with water and sugar, it's not just squeezed berries. I've never heard about people cooking juice, it's just squeezed. And "saft" never has pulp in it, as juice sometimes do. Lemonade has to have lemons in it, hasn't it? Even a pink lemonade, with red fruit in it, there is always lemons in it, I think.
      I think more people would have been confused if we would have written "lemonade", then a lot of people would probabably commented "very strange color on that 'lemonade', that doesn't look like it has been made out of lemons".

    • @aadelaa17
      @aadelaa17 10 лет назад

      Quirentia We make that here too, and we call it juice. I mean, we don't speak English where I live, but when translated into English it's simply juice..you can add "homemade" if it is homemade. ;)

    • @Quirentia
      @Quirentia 10 лет назад +1

      Adela Dúlindwen
      Okay, I had just never heard of anybody ever boiling juice with sugar. To me, juice is just freshly squeezed fruits or berries not berries, water and sugar that has been boiled.

  • @gorilaterbang
    @gorilaterbang 8 лет назад +2

    amazing show but i really hate the theme song :(