Thank you MetalTrabant and smnagabi. IMO Trabant seem to have been sadly overlooked in the west. They were as much part of the early 80s underground music scene as Magazine, the Pop Group or Joy Division. I think their contribution needs to be acknowledged. The Karhozat night club version of this song evokes Nico (Velvet Underground) to me.
...annyira beleivódik az emberbe, hogy bármikor jó...persze vannak időszakok, de..."nem múlhatott el, és nem fog elmúlni..soha már..." az idő nagy úr, de van, ami időtlen...mint ahogy a kép: megyünk, haladunk egymás mellett egy nagy pályán, és mindig minden ugyanaz, hiába változik. a táj..
"Hogy lenne vége? Szamár! Soha már! Soha talán... Kész Ez kész Niiincs vége Vége már Nem múlhatott el És nem fog elmúlni Soha már Soha talán (Talán soha már)"
I am learning this song, but I have no Hungarian. I'm learning it by following the voice, a copy of the lyrics (in Hungarian) and a Hungarian pronounciation guide. My version of the lyrics however differs from the above. I've managed to get the Hungarian words for all the lyrics except the line that sounds like 'mon may geechy mare' (appearing at 3.25-3.30m in in the recording), or I think the 1st line of the 5th verse (?). Can someone give me the Hungarian words? Köszönet.
Music from the Titanik bar scene in Damnation. One of the great epic mood pieces in film history!
Thank you MetalTrabant and smnagabi. IMO Trabant seem to have been sadly overlooked in the west. They were as much part of the early 80s underground music scene as Magazine, the Pop Group or Joy Division. I think their contribution needs to be acknowledged. The Karhozat night club version of this song evokes Nico (Velvet Underground) to me.
...annyira beleivódik az emberbe, hogy bármikor jó...persze vannak időszakok, de..."nem múlhatott el, és nem fog elmúlni..soha már..." az idő nagy úr, de van, ami időtlen...mint ahogy a kép: megyünk, haladunk egymás mellett egy nagy pályán, és mindig minden ugyanaz, hiába változik. a táj..
majdnem elfeledtem milyen érzés élni...
boldognak lenni, boldogtalannak lenni, zenét keresni hozzá
megtaláltam...
Még mindég odavagyok 😢😅
Nagyon tetszik a klip is, köszi!
❤
nem evente,mindig! ;)
EGY JOBBAN MEG NEM ÍRHATÓ ÉLETÉRZÉS ÖRÖKÖS TÖRTÉNÉSEI A SEMMI FELÉ HALADATÁBAN, FÉLÚTON ..........
"Hogy lenne vége?
Szamár!
Soha már!
Soha talán...
Kész
Ez kész
Niiincs vége
Vége már
Nem múlhatott el
És nem fog elmúlni
Soha már
Soha talán
(Talán soha már)"
olyan jó hogy Dudika63-nak évente CSODA ! de valóban az :)
Az Eszkimó asszony fázik c filmet megnéztem,azota kutakodom Trabant vagy Balaton zenék után!esetleg privátban nem tudnál küldeni nekem ha megkérlek?
Odavagyok magáér'
C, Em, Am, F,
REM - Everybody hurts, ezt azóta mindenki megcsinálja ezt kb. lol
Hova tûnt az eredeti videó?
tök jó minőség, csak mér ilyen képet nyomtál hozzá?
I am learning this song, but I have no Hungarian. I'm learning it by following the voice, a copy of the lyrics (in Hungarian) and a Hungarian pronounciation guide. My version of the lyrics however differs from the above. I've managed to get the Hungarian words for all the lyrics except the line that sounds like 'mon may geechy mare' (appearing at 3.25-3.30m in in the recording), or I think the 1st line of the 5th verse (?). Can someone give me the Hungarian words?
Köszönet.
"Mond, miért,
kicsim, miért"