Jak se učit více jazyků naráz?
HTML-код
- Опубликовано: 17 окт 2024
- Rozhovor s Lýdií Machovou, polyglotkou, která umí kupu jazyků, ve kterém vám poradí, jak se efektivně učit 2-3 jazyky najednou. Také se podíváme na to, zda je vhodné učit se dva podobné jazyky a jak udržovat již naučené jazyky. Lýdia vám prozradí svá jazyková “tajemství” a ukáže, jak vypadá její denní rutina. Krom toho se také dozvíte, zda Lýdii spojuje učení jazyků s cestováním a jak se motivuje k učení tolika jazyků a kupu dalších zajímavých věcí.
👉 LYDKY WEB: jazykovymentor...
👉 ONLINE KURZY: brona.cz/onlin...
👉 HRY A KNIHY: brona.cz/knihy...
👉 EBOOK ZDARMA: brona.cz/newsl...
👉 OTESTUJTE SI ANGLIČTINU: brona.cz/otest...
👉 VIRTUÁLNÍ JAZYKOVKA: www.virtualnijazykovka.cz - Развлечения
Super video v príjemnej atmosfére. Ďakujem zaň. 🙂Inak ten Trosečník má v slovečine názov Stroskotanec, ak by to náhodou niekoho zaujímalo.
Moc zajímavé video. Děkuju 😊
Děkuji za tohle skvělé video s Lýdií. Už jsem si stáhla anki.👍🙂
Hello Radka! Velké díky za díky! :)
Keď chceš hovoriť s rodenými hovoriacimi v tom ktorom jazyku (aký chceš zdokonaliť), skús appku Tandem.
ruclips.net/video/tCBbGbRvkGo/видео.html
Přesně. Jde to hned rychleji, když ten důvod učit se ten jazyk je ve spojení s něčím, pro co je člověk nadšený, například já mám ráda hudbu a natáčení filmů, tak jsem pořád dokola sledovala interview s herci, muzikanty, bloopers, z natáčení videa apod. a mnohem víc mně to bavilo a učila jsem se tak slyšet a rozumět :)) Doporučuju to takto spojit, je to super. :)
Čas 12:30 - přesně totéž jsem zažil i já. Na gymnáziu jsme se v 1. pol. 90. let učili dva jazyky: němčinu a angličtinu. Na oba jazyky jsme měli docela špatné učitelky: učitelka angličtiny aspoň uměla dobře vysvětlovat mluvnici, takžýe za 4 roky nás ji celou naučila (občas i s docela velkými podrobnostmi). Učitelka němčiny byla několik lekcí před námi. V angličtině jsem si VELMI ČASTO (vlastně vždy) okamžitě vybavoval německá slovíčka, až jsem se divil, jak dobře a rychle. Ale anglická ne. Prostě ne - jako bych je neznal. Následovala hodina němčiny, a všechno se obrátilo: ta německá slovíčka, která jsem na hodině angličtiny věděl, ačkoli jsem ani nechtěl, "se vypařila", prostě jsem je neznal. Zato ta anglická, která jsem ve stejné učebně, jen o 45 minut dříve nevěděl, jsem najednou věděl, aniž bych se je mezitím učil. Tento "princip" fungoval na 100 %. Nechápal jsem, proč se mi to děje. Dnes to vím. Příčinou byla VELMI ŠPATNÁ výuka obou jazyků a jev zvaný "opozice podvědomí". O opozici podvědomí jsem se dověděl z knihy Davida Grubera "Jak se efektivně učit cizí jazyk aneb terapie pro chronické začátečníky", Oftis, Ostrava 1998.
Lydka ty si náš poklad❤
Skvele! Dekuji🎉❤
Díky moc! ❤️
hlavni je motivace Brono od te doby co se s tebou ucim tak mam porad naladu se ucit vic a vic ucim se i rusky mam rad nemcinu i francouzstinu i arabstinu
Thank you soooo much, Martin! ☺️ Moc si toho vážím! You are a star!
Broni, mám otázku a zároveň " tip na video ". Pamatuji když jsem žil ve městečku Scarborough a vůbec jsem nerozuměl jejich akcentu. Časem když jsem se naučil akcent, tak mi Colin říkal že pokud přijede do Londýna, tak má problém si objednat i kávu protože mu nerozumí. Moje otázka tedy zní: nás nějaké zkušenosti kdy jsi viděl bavit se Američana s Angličanem, skotem nebo Irem? Jak moc jsou tyto akcenty rozdílné? Pamatuji na film ( nejspíše Irsko ale nejsem si jistý) a v originále místo fu*k říkali fek. Popřípadě jestli znáš nějaké historky s nedorozuměním. Vím že je mnoho filmů které například z pohledu angličtiny jsou vtipné, ale v českém podání postrádá tu podstatu. Jen mě to tak napadlo, ale pokud nad tímto mavnes rukou tak se nic neděje. Hold budu muset hledat přátele mezi cizinci a pozorovat. Hezký den a pokračuj v tom co děláš. Máš můj obdiv a respekt.
Angličania a Američania veľa krát si nerozumejú (Angličania totiž nechcú rozumieť ani inému prizvuku), len v Londýne máš 4 hlavne rozdiely sever juh východ západ v prizvukoch a každá čas ma svoj slang. Sever anglicka ma veľmi odlišný prízvuk kde naozaj človek z Londýna nie vždy rozumie škotom napr. Veľa slovíčok ľudia zo severu vyslovujú úplne inak než južne Anglicko takže keď prídeš do Anglicka rozumieš občas úplne prd. A je veľký rozdiel medzi mladými ľuďmi a staršími (40+)ja môjmu mladému kolegovi občas vôbec nerozumiem.
Jaké jazyky vlastně Lýdia umí?
Toto je devět jazyků, které se Lýdia učila (uvádím je i v tom pořadí, v jakém se je učila).
angličtina
němčina
španělština
polština
francouzština
slovenský posunkový jazyk
esperanto
ruština
svahilština
Ve slovenském posunkovém jazyku a ve svahilštině se ale nedostala za tu zmiňovanou „poslední vlnu“, a tak tyto dva jazyky ztratila, takže v těchto dvou jazycích je aktuálně na víceméně začátečnické úrovni. Těch zbývajících sedm jazyků prý za tu „poslední vlnu“ (úroveň B2) dostala, takže o těch tvrdí, že je umí a že už je neztratí. Jinak teda angličtinu a němčinu má vystudovanou i na vysoké škole a pracovala v těchto dvou jazycích i jako tlumočnice (a pokud se nepletu, tak někde zmiňovala, že tlumočila i v polštině).