Η μετάφραση του αδίδακτου κειμένου είναι μια διαδικασία συνθετική. Πρέπει να υπάρχουν πρότερες στέρεες γνώσεις γραμματικής και συντακτικού, ένα βασικό λεξιλόγιο και αρκετοί αρχικοί χρόνοι. Μόνο έτσι μπορεί να οδηγηθεί κάποιος με ασφάλεια στη σωστή μετάφραση. Και πάλι είναι ζόρι... Ωστόσο ναι, κάποιες συμβουλες μπορούν να δοθούν ίσως σε κάποια από τα επόμενα βίντεο.
Οι τρεις δεικτικές αντωνυμίες που αναφέρατε (ούτος,οδε,εκεινος),είπατε ότι είναι πάντα επιθετικοί προσδιορισμοί..Στο συντακτικό (Αναστασακη)Τους λέει πάντα κατηγορηματικούς..
Είσαι καταπληκτικός! Προσεγμένη δουλειά και εύστοχα τα παραδείγματα!
ευχαριστώ πολύ!!
Καντε και αλλα βιντεο
Μακαρι να τα εξηγουσαν ολοι τοσο αναλυτικα. Μπραβο σας
Η ανάλυση είναι απαραίτητο προστάδιο της σύνθεσης. 😀
ΤΕΛΕΙΟΣ ! ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΚΑΛΑ !! ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ !!!
Κι εμείς!
Είμαι μαθητής Β λυκείου θεωρητική κατεύθυνση. Με έχετε βοηθήσει πολύ . Μήπως θα μπορούσατε να κάνετε βίντεο για μετάφραση αγνώστου κειμένου;
Η μετάφραση του αδίδακτου κειμένου είναι μια διαδικασία συνθετική. Πρέπει να υπάρχουν πρότερες στέρεες γνώσεις γραμματικής και συντακτικού, ένα βασικό λεξιλόγιο και αρκετοί αρχικοί χρόνοι. Μόνο έτσι μπορεί να οδηγηθεί κάποιος με ασφάλεια στη σωστή μετάφραση. Και πάλι είναι ζόρι... Ωστόσο ναι, κάποιες συμβουλες μπορούν να δοθούν ίσως σε κάποια από τα επόμενα βίντεο.
Μπορείτε να κάνετε για τις δευτερεύουσες;
Το σημειώνουμε να μπει στο πρόγραμμα!
Οι τρεις δεικτικές αντωνυμίες που αναφέρατε (ούτος,οδε,εκεινος),είπατε ότι είναι πάντα επιθετικοί προσδιορισμοί..Στο συντακτικό (Αναστασακη)Τους λέει πάντα κατηγορηματικούς..