We can get even closer to the form of the hypothesis "Fælle diúr, ..." with English "Were he a hunter, ..." or "Had he known, ...." The present subjunctive "Be he a hunter, ..." is so archaic that it sounds wrong, but I am reminded (DjinTonic on SE) that it's still comprehensible with "or," as in "..., be they married or not." As well as the fixed phrases "Come what may, ...." and "Be that as it may, ...."
Mycket intressant, tack! Tänkte på ett av de sista orden Iædre (har inte fornbokstäver) som betyder slutet av fältet. I Jämtland sade man JarLe om detta (tror jag). kan det vara samma grund? Liksom (långskott, jag vet) Jävre söder om Piteå? Tänk att vi behåller så mycket i språket genom årtusendena ändå. Bra kanal!
Aha! Jag visste, att du var från Götaland. Var bara inte säker om det var väst eller öst, men det vet jag så nu. - Anyway, I really enjoy your videos. Keep up the good work.
Jag är riktigt glad över att ha hittat din kanal! Detta är riktigt intressant för mig som historie- språk intresserad! Tack för lektionen!
Riktigt intressant kanal, det här. Äldre svenska är fascinerande. Och extra intressant iom att jag är östgöte själv.
Love the sound. It makes me dream
helt fantastiskt, tack
We can get even closer to the form of the hypothesis "Fælle diúr, ..." with English "Were he a hunter, ..." or "Had he known, ...." The present subjunctive "Be he a hunter, ..." is so archaic that it sounds wrong, but I am reminded (DjinTonic on SE) that it's still comprehensible with "or," as in "..., be they married or not." As well as the fixed phrases "Come what may, ...." and "Be that as it may, ...."
"nu faraþ men æfter oþeres mannes hunde. Þonne, ah se hund healfe mannes hlot"
That's a bit of the end in Old English! Really impressive!
Mycket intressant, tack! Tänkte på ett av de sista orden Iædre (har inte fornbokstäver) som betyder slutet av fältet. I Jämtland sade man JarLe om detta (tror jag). kan det vara samma grund? Liksom (långskott, jag vet) Jävre söder om Piteå?
Tänk att vi behåller så mycket i språket genom årtusendena ändå. Bra kanal!
Jag vet inte, men "jädre" är böjd form (dativ singular) som jag säger. Nominativ eller ackusativ är "jäder".
@@stefanmillgard1502 troligen inte
Ett utdrag från Skånelagen på fornskånska/forndanska näst?
@@krummlauf777 kanske med några skånska runstenar också? Med tanke på att skånelagen också fanns i runor.
Aha! Jag visste, att du var från Götaland. Var bara inte säker om det var väst eller öst, men det vet jag så nu. - Anyway, I really enjoy your videos. Keep up the good work.
You look exactly like I pictured you.
I rarely dress like this but it suits the channel's aesthetic.
That was interesting thank you also I have a question how close to old Norse is it ?
It is from the same time as Old Icelandic. In practice both are dialects of "Old Norse". Since Scandinavia was a continuum.
@@tidsdjupet-mr5udso they could have understand each other
@@jorgesantell7220 Yes, and they could likely also have basic conversations with English speakers.
@@tidsdjupet-mr5udoutstanding thank you that is amazing
👍🏻
Kan moderna Islänningar förstå den här texten?
Förmodligen lättare än de förstår modern svenska.
Du är väldigt lik Björn Gustafsson.