Почему крупные бренды по-разному называются в каждой стране?
HTML-код
- Опубликовано: 13 июн 2024
- Почему чипсы Lays называются в Британии Walkers, а Доширак в Корее - Досирак! А Бургер Кинг в Австралии Голодный Джек! А что с coca-cola, Макдональдс? Сегодня расскажу почему знакомые и знаменитые бренды в разных странах называются по-другому и иногда очень сильно отличаются, от тех, которые продаются у нас на полках! Зачем производители меняют называние торговых марок в разных странах? Смотрите от начала до конца, чтобы получить ответ!
Также расскажу как бренды меняют названия, чтобы обойти ограничения за границей!
подпишитесь на мой телеграм: t.me/sugar_svyat
ВКонтакте: sugar_svyat
ссылка на мой бусти - boosty.to/sugar.svyat
поддержать меня напрямую- boosty.to/sugar.svyat/single-...
Таймкоды:
00:00 - что вообще происходит?
00:24 - чипсы Лейс
01:25 - Пепси
01:53 - Кока-кола
02:24 - лапша Доширак
03:21 - паста Блендамед
03:30 - дезодорант Акс
03:50 - Фэйри
04:24 - Олвэйс
04:21 - порошок Тайд
04:30 - Бургер Кинг
05:27 - Макдоналдс
05:41 - КФС
06:13 - Роллс-рос
06:36 - Митсубиши Паджеро
06:49 - Жигули - Лада
07:12 - батончик Сникерс
07:16 - Марс, Милки вей, Три мушкетера
07:29 - Твикс
07:41 - шоколад Дав
07:46 - компания Данон
08:10 - конфеты Старберст
08:29 - мороженое Инмарко
08:49 - Др. Откер
09:02 - Несквик
09:46 - Бадвайзер
10:26 - видеоигр Диабло
11:03 - Китайские названия
11:47 - ЖУТКАЯ ИСТОРИЯ
12:21 - Не могу написать (почти мат)
Ничего не забыл?
И на телегу с вк подпишитесь:
vk.com/sugar_svyat
t.me/sugar_svyat
У тебя не правильные тайм коды - написано конвверсы а ты говоришь про доширак
поправил спасибо
@@sugarsvyatУра ура
В Чехии: Ласка - Perwoll, а Ver Nel - Silan
В Беларуси ну Мак.Бу а Мак.бай
Я знал что подобное видео не обойдётся без упоминания Bledine)))
Заглянула сюда чтобы увидеть этот комментарий😄
Ах а эта шедевральная реклама из 90-х, ммм🤤🤤🤤
-Иииииииииииииииииииииаааааааааааааааааааааааааааааааааааа
-Что ты хочешь?
-Бледину!!!!!
*мелкий падает
-Весь мир был вскормлен блединой
Бледина🥵🥵🥵🥵
Я знатно просмеялся, услышав это 😂
Мак Бу😂 Мак Бай правильно будет
Привет из Минска 👋🇧🇾
Точнее мак б/у
Простите) спасибо что поправили и вам привет
тоже хотела об этом написать:)
Огромный привет из Бреста!
Аххахахахахахах
Так бай это buy, а не by
ОТЕЦ: КОЛЯ ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ?
КОЛЯ : БЛЯДИНУ
ОТЕЦ : ДЕТИ РАСТУТ КАК СОБАКИ 😂😂😂😂
Хоть в корейском и нет отдельной буквы "Ш", но именно в сочетании "시" оно читается как "Щи" или "Ши", поэтому "도시락" читается именно как "Доширак", а первый вариант с "Досирак" перевели не зная базовых правил корейского языка))
спасибо!
В Японском есть звук между с и ш и мы то слышим доширак то досирак
@@spellsong6082как и суши по звуку это среднее между "суси" и "суши" на самом деле)
@@spellsong6082а причём здесь японский?
Те, кто знаком с правилами корейского языка, также должны знать и традиционную кириллизацию корейских слов, а не играть в испорченный телефон, переводя их через другие языки
Хотя в данном случае для маркетинга, конечно, хорошо сделали
Bledine сейчас вроде завется Агуша. Покрайней мере тоже продукт Даннон, а реклама с Угольником и фоменко просто шедевральна и отрекламировали, и заодно выстебали название " Коленька малыш, что ты хочеш? - Бледину!"©😂
Не, Агуша - это ПепсиКо
@@sugarsvyat Ошибся своего ребенка нет, поэтому не особо знаю, что кому принадлежит. Знаю только что, название этого детского питания наслуху. Кстати Спелëнок случайно не Даннон?
Агуша - это другой бренд детского питания. Bledina сейчас в России - это Малютка.
С Угольниковым это пародия
@@sugarsvyatНе бледина стала малюткой
В Чехии стриальный порошок Tide выпускают под брендом Vizir, нам в Беларусь привозят:)
Renault Captur в РФ переименован в Kaptur, из-за того что его читали как сортир)
Так же некоторые читают Capucino как Царицыно 😂
Captur и Kaptur разные машины по платформе
@@vik_smэто одна и та же машина, внешне их вообще не отличишь никак, пока надпись на багажнике не прочитаешь
@@Alieev11 как мне это развидеть...
А мне очень понравились китайские версии названий брендов! 😊 очень оригинально и философски
Кстати да, старались еще какое-то созвучие сохранить
Святослав, это великолепно😀 Дисирак, бледино, а воообще, тема супер интересная! Спасибо)
Немного надушню, Coca-Cola Light не была переделана в Zero, во многих странах они сосуществуют, по вкусу тоже отличаются (Light слаще, как мне кажется, хотя тоже низкокалорийная). Хотя с российских полок Light исчезла уже очень много лет назад.
Еще добавлю, что кондиционер Lenor где-то называется Downy, а линейка Elseve от L'Oreal - Elvive :)
Святослав , спасибо за интересную инфу!
Недавно видела картинку с чипсами "Walkers" и ещё подумала, как похоже с "Lays", и тут это видео)
спасибо за интересное и познавательное видео святослав.скоро на канале будет 100к подписчиков что очень хорошо.удачи.
Отливное видео, было очень интересно. Желаю кучу просмотров 🤞🏼
Очень познавательное видео!)) было интересно
В конце 90х и в нулевых у нас была именно Альгида, а не Инмарко, кстати. Даже рекламный слоган был: "По зову сердца - Альгида".
Интересная информация, хорошая подача)
Спасибо за интересное видео!!
Я думал, что в рассказе про человечину речь пойдёт об Uncle Ben's.
Святослав, здравствуйте. Я помню в 2001-ом ел молочное печенье Волкерс
Интересно, что твоё видео сна, ала видела в ленте а потом оно пропало) но я нашла) спасибо за крутое видео)
Очень интересно👍
У Тойоты тоже разные названия для внутреннего и внешнего рынка, Тойота Корса для экспорта называется Тойота Королла
Видео класс! Жаль не упомянул про Активиа и Актибио:)
раньше снимал)
на глазах, лучшие 13 минут в моей жизни
😄😄
таймкоды в видео я так понимаю отсылают нас на следующую часть этого видео?
Классный выпуск ❤❤😂😂🎉🎉😊
Весь выпуск ждала Бледину и рада, что дождалась)
Отличное видео! ;)
Bruh
Starburst продаются на озоне. Жевательные конфеты Starburst Original Fruit Chews, Германия, 152 г
Желаю всем быть таким же добрым, искренним и с таким же энтузиазмом уделять время своему хобби как автор этого канала. Критика, было бы неплохо поменять квартирные локации
А я помню, в одном советскои фильме мелькал Tide, но был написан как Тайд, то есть нашими буквами. Подумал, надо же, оказывается они давно в России-то, ещё с времён СССР😮
Да там в советских фильмах и всякие Пепси написанные кириллицей встретить можно. Бренды иностранные начали появляться в позднем СССР.
Блин, такой классный парень! Такой грамотный, а так мало подписчиков, желаю, много много подписчиков тебе! Но с bledine угарнул😂
С китайским макдоналдсом не совсем так, у самой сети другое название, а jingongmen (金拱门) - это название юридического лица, которому принадлежит сеть, причём оно так называется с 2017 г., а до этого было другое созвучное название, которое и сейчас будет на вывесках - 麦当劳 (maidanglao) или в русском прочтении майданлао. В видео кстати вывеска есть, там тоже именно майданлао
5:58 t на конце не читается - Пулé Фри Кентуки́
8:38, какой мы открыты, должно быть "вкусно, сайпал"
Написание латиницей китайских названий не является на самом деле их транскрипцией на английском, а просто алфавитной системой для укакзания общепринятого произношения иероглифов самим китайцам. И соответственно некоторые буквы обозначают совсем неожиданные звуки. X это скорее Сь или Щь, J - ть, Q - чь или Ць, R в начале слога внезапно Ж, а в конце слога английский Р. Икея соответственно это Итя, Хайнекен Сили, Рибок - Жуйпу. А сам МакДак скорее Майданьлао(тут просто набор иероглифов)
Как щ отличается от щь?)
@@backer01 некоторые её твёрдо произносят -шш
3:54 в Чехии Fairy это Jar
А почему всегда рот открыт на превью?
«Коленька,ну чего ты плачешь? Чего ты хочешь?
-Бледину!»
Ты как всегда крут Святослав 🤍
С упала с трубы 💀
Почему ролики заканчиваются так резко? Это какая то фишка или я чего то не понимаю?)))
Даже не будем вспоминать почему Паджеро в некоторых странах Монтеро.
0:57 Не Рока, а Пока.
У меня в Перми в кб иногда можно встретить Старберст🙂
11:03
IKEA - это не "уиджия", а скорее "ух.. мля", когда собираешь по инструкции.
Подскажи пожалуйста, а не знаешь как называются lays малосольные огурчики в других странах? Может попробуешь найти этот вкус в других странах если в России не получается?)
в Пятёрочке продают. Уже месяц
В других странах совсем другие вкусы
В моём городе в некоторых магазинах продают ориг колу, видимо из казахстана, судя по какой-то надписи на казахстанском.
Класс, прикольно
Рекдамма Бледины, это скетч Угольникова из его шоу. По сути это в первую очередь прикол за который заплатили.) И да, там нет авторских прав.)
Таймкоды все уехали, как будто спойлер от какого-то нового видео))
поправил
Два раза пересматривал один момент, показалось сразу что что-то не так увидел. Но нет, какие Рока, если написано Пока? 0:57
Лучшая реклама, которую я когда либо видел. После скитлстрянки, конечно же
самая ужасная реклама у черноголовки (это хуже , чем скитлстрянка)
Святослав,ты лучше думай куда будешь ставить серебряную кнопку. Я буду очень ждать
А я всегда себе топор представляю, когда вижу флакон Axe! 😅
Крист и Блендамед это же разные пасты?
Правильно произносится "Найки" ) но это случай, почти как с Аргентиной
А что за случай с Аргентиной?
Про доширак , правильное произношение ТоЩирак
Монсиёр Пропе́ - чёт порвало)
BMW - "дорогая лошадь" 🐎, это просто гениально 😂😂
Добрый и Кока Кола это совсем разные напитки. Не ужели есть люди, которые этого не замечают...
А по вкусу тоже отличаются?
@@foreverever999 естественно
0:58 да это так
Я только недавно заметил в Крыму, что магазин "Вода еда" это "красное белое"
Эвервесс это тоже от пепеси, но это уже заменитель швепса скорее, а кола и т.д. появились как дополнение
Lynx и у нас продается. Правда последнее время нам такое не поставляют
Весь выпуск ждал упоминания бледины
Думал, что уже не увижу
у нас в магазине по прежнему продаётся кола, пепси , фанта , спрайт
почему тайм-коды неправильные?
поправил, спасибо
Новый ролик, кайф❤❤❤
Про Колу - не верно. Есть и light и zero. По крайней мере так в UK точно.
мастро линдо хаахахахах класс)
Я ЧУТЬ НЕ УМЕР ПОКА ЖДАЛ 💀
@@zllip давай, скажи почему
@@zllipyou are homeless
@@zllipand you're a schmuck and a merged bot
По правилам корейского языка согласные ㅈ, ㅅ (ДЖ, С), меняют звук (на Ч, Щ), если после неё идёт йотированая гласная (Я, Е, Ё, ЙО (да, это разные буквы), Ю) или И. Поэтому на корейском 도시락 читается как доЩИрак -- буква ㅅ тут не С, а Щ. По странным правилам русской (и английской иногда тоже, в зависимости от случая) транслитерации игнорируются правила изменения звуков и ㅅ остаётся С -- доСИрак. Также есть правило в котором некоторые согласные, такие как ㅂ, ㄷ, ㄱ, ㄹ (П, Т, К, Л) меняют звук / озвончаются (на Б, Д, Г, Р), а согласная ㅇ (НГ) так вообще становится без звука, если после них идёт любая гласная. Поэтому в русском есть проблема с названиями корейских городов, например город 부산 у нас называется Пусан, хотя буква ㅂ (П) в паре с ㅜ (У) превращается в Б, то есть Бусан. Правила транслитерации можно найти в Вики (например, Система Концевича). По этому автор не совсем НЕ прав, просто глупые правила транслитерации
Отсюда разница в Пекин - Beijing?
@@Voicemix это уже китайский, а не корейский, а название Пекин использовалось во многих странах и пошло из французского, в английском до 20 века использовалось тоже
màidāngláo
麦当劳
так звучит Макдоналдс в Китае)
Кстати что за бренд danke у него лаготип похож на данон просто почти в каждом магазине он стал продаватся
А у меня в городе кфс как стоял так и стоит, я ток вчера там был
6:37 *мак бай
Интересно а почему все время говорят про остров Великобритании, но при этом имея, ввиду, трансу которой уже лет 200 как не существует?
6:05 А в Крыму КФС ушёл раньше, чем в остальной России
Поэтому у нас CFC (Crimean Fried Chicken)
Крым не Россия
Рено Каптюр тоже изменили для России. А то оно читалось как Сартир . Поменяли первую букву
Угу, а вот то, что duster это пыльник, всё как-то пофиг)
Сортир тут ни при чем
captur kaptur две разные машины
для россии делали на древней платфрме B0
Я так не понял на счет КФС, реклама до сих пор на ТВ идет ее
переход в ростикс проходит постепенно, пока только часть ресторанов перевели
насколько я помню, у КФС в России несколько франшиз, та, которая большая, у которой тысячи ресторанов - переименовывается очень неохотно, а вот мелкая уже почти вся стала ростиксом.
Trident - жвачка дирол в Испании
это дирол без сахара
Легенда
Значит когда на зданиях пишут "Мы открылись" это казахский макдональдс?
Mr. Proper не только в России, но и в Украине, Беларуси, Казахстане и т.д.
То чувство, когда смотришь видосик с упоминанием бренда Pepsi (Любимая кола) и пьешь этот самый пепси😁
А я пью Evervess колу в это время(т.е. Pepsi😁)
таймкоды сломаны либо вставил от другого видео
починил, спасибо
когда обзоры новинок?
Вы путаете тёплое с мягким, "Вкусно и точка", это не название "Макдональдс" в России, это по сути другая компания построенная на остатках Макдональдса.
Ну и "Простоквашино", это не название "Данон" в России, а просто одна из торговых марок, которая ему принадлежит. Это всё равно, что сказать, что "Воппер" - это название Бургер Кинга в России. Не нужно путать компании и продукты, которые они производят.
Ролик интересный, но с фактчеком беда совсем лютая.
Коля, коля...ну что ты хочешь,маленький? БЛЕДИНУ!
В Польше Cheetos Crunchy называются как Cheetos Crunchos
а как они рекламу в других странах тогда делали...или делают....
досирак больше подходит 😁
У нас же тоже кфс
Ну вот с рекламой последнего не совсем так. С Угольниковым и Фоменко, кажется - пародия. В оригинальной ничего такого не было.
Только на «иранских» Лэйс написано «щибси» и они египетские) а щибси это просто чипсы) просто в арабском нет этих букв
"Щъибси"... Странное и труднопроизносимое слово
МАЛЫШ НУ ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ ?!
...
БЛЕДИНУ!!!!!!
Святослав , Здравствуйте Спасибо за видео)
С Угольниковым не реклама была, а просто в своём шоу он снял перл
Что с тайм-кодами...
поправил