【梵文心經 | Sanskrit Heart Sutra】高頻能量,回到當下 | 1小時循環版《

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 фев 2025
  • 梵文心經|高頻能量女聲版|單曲創作
    • 【心經梵文版】| 高頻空靈女聲版 | 單曲創...
    梵文心經| 輕鬆快樂女聲版 | 單曲創作
    • 【梵文心經432hz | Sanskrit ...
    梵文心經|432hz高頻能量女聲|1小時循環版
    • 【梵文心經432hz | Sanskrit ...
    01.Om namo Bhagavatyai Arya- Prajnaparamitayai
    《般若波羅蜜多心經》
    嗡 皈敬 尊聖的 能使修行者達成覺悟正智正道的心要(經典)
    02. Arya-Avalokitesvaro bodhisattvo
    gambhirayam prajna-paramitayam-caryam
    《觀自在菩薩。 行深般若波羅蜜多時。》
    偉大的以觀照聲音而開悟者, 為達成正智正道而修行時。
    03. caramano vyavalokayati sma panca-skandhah tams ca
    《照見五蘊皆空。》
    會觀照到五種感知的(自性)本質都是絕對空,
    04. svabhava sunyan pasyati sma.
    《 度一切苦厄。》
    就能去除一切苦惱。
    05. iha Sariputra rupam sunyata sunyataiva rupam,
    《 舍利子! 色即是空, 空即是色。》
    舍利弗呀!眼所見(感受)的現象是空幻虛無的集合,一切
    是空幻虛無所感知而對應成相的啊!
    06. rupan na prithak sunyata sunyataya na prithag rupam,
    《色不異空, 空不異色。》
    虛幻的集合相不異與空性, 空性也不異與虛幻的集合相。
    07.yad rupam sa sunyata ya sunyata tad rupam;
    《是色即空 是空即色。》
    都是如此空幻虛無的啊!
    08.evam eva vedana -samjna -samskara -vijnanai.
    《 受﹒ 想﹒ 行﹒ 識,亦復如是》
    我人所感受、思想、行動、意識的一切也都是,
    09.Iha Sariputra sarva-dharmah sunyata-laksana,
    《 舍利子! 是諸法空相。》
    E. 啊! 舍利弗(鶖眼母之子)! 由於所有的法則本質都是空幻虛無
    10.anutpanna aniruddha, amala avimala, anu na paripurnah.
    《 不(被)生,不(被)滅, 不垢不淨, 不增不減。》
    本就沒有生、滅、垢、淨、增(完美)、減(欠缺)的分別必要,
    11.Tasmac Sariputra sunyatayam na rupam na vedana na samjna
    《是故空中無色, 無受﹒ 無想》
    因此空幻虛無情態下,(在本質上)也就沒有所感受、思想、
    12. na samskarah na vijnanam.
    《無行﹒ 無識;》
    行動、意識的一切存在。
    13.na caksuh -srotra -ghrana -jihva -kaya -manamsi.
    《無眼﹒耳﹒ 鼻﹒ 舌﹒ 身﹒ 意》
    我人所運用的眼、耳、鼻、舌、身、意其本質也是空無的,
    14.na rupam -sabda -gandha -rasa -sprastavya -dharmah.
    《無色﹒ 聲﹒ 香﹒ 味﹒ 觸﹒ 法;》
    因此一切現象、音聲、香覺、味覺、摸觸的本質也是空無的。
    15. na caksur-dhatur yavan na mano-vijna na-dhatuh.
    《無 眼界, 乃至無意識界;》
    也就明白眼界乃至意識界,其實也只是空無的集合而已,
    16. na vidya na vidya-ksayo
    《無無明, 亦無無明盡。》
    就沒有了無明,並徹底了知連無「無明」也不存在。
    17.-yavan na jara -maranam na jara-marana-ksayo
    《 乃至無老死, 亦無老死盡。》
    乃至徹悟心性沒有老死,也沒有老死盡。
    18.na duhkha -samudaya -nirodha -marga
    《無苦﹒ 集﹒ 滅﹒ 道,(智,)》
    無關於苦、苦的原因、苦的止滅,或如何以八正道去滅苦。
    19. na praptir na-apraptih. Tasmac Chariputra apraptitvad
    《亦無得。 ( 亦無無得) 以無所得故。》
    也無所謂得或不得,以無所得故。
    20. bodhisattvasya prajna- paramitam
    《菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙。》
    偉大的以觀照聲音而開悟者,依正智正道去修行,心中就了無罣礙。
    21.asritya viharatya cittavaranah. cittavarana- nastitva-datrasto
    《無罣礙故無有恐怖。》
    由於沒有了罣礙,就沒有恐懼,
    22. viparyasa- atikranto nishtha-nirvana-praptah.
    《遠離顛倒夢想, 究竟涅槃。》
    能遠離顛倒(夢想),達成不生、不滅的體悟。
    23.tryadhva-vyavasthitah-sarva-buddhah
    prajnaparamitama-sritya
    《三世 諸佛, 依般若波羅蜜多故得》
    過去、現在、未來的覺悟者,都是依此正智正道而修行,而達到。
    24. anuttaram samyaksambodhim abhisambuddhah.
    《 阿耨多羅三藐三菩提。》
    真正無上的開悟。
    25.Tasmaj jnatavyam :prajnaparamita
    《 故知 般若波羅蜜多,》
    是故, 要了知 正智正道的修行,
    26.maha-mantro maha-vidya-mantro `nuttara-mantro'
    《是大神曼陀羅(咒)﹒ 是大明曼陀羅(咒)﹒ 是無上曼陀羅(咒)》
    是神奇的祈願、 大明的祝福、 無上的守護,
    27. samasama-mantrah , sarva-duhkha-prasamanah,
    《是無等等曼陀羅尼(咒); 能除一切苦,》
    更是再也比不上的陀羅尼, 能消除一切苦惱,
    28. satyam amithyatvat.
    D. 《真實不虛。》
    E. 真實, 以不虛故。
    29. prajnaparamitayam mantrah.ukto tadyatha:
    《(故)說般若波羅蜜多曼陀羅尼耶(咒)。 即說咒曰:》
    讓我們誦唸為正智正道而修行的陀羅尼耶,就這麼唸:
    30. gate gate paragate parasamgate bodhi svaha.
    《揭諦揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶》
    去吧去吧,去到彼岸吧,一起去到彼岸吧,正智正覺成就!

Комментарии • 177