@@nivis8036we do not care, we know erwin is a fictional character but doesn’t mean its wrong to call him amazing leader and the comment didn’t even said erwin is a real person, so shut up
@@koeithleomori6273 There are also things that the Dub does that the Sub does not. For instance, when Bertholdt is coming clean about living a double life in season 2, he refers to the group as "friends", implying that there is love there. In the sub he refers to them as "comrades", which just implies being together out of duty. 'Friend' is a much more impactful word in that scenario. Same speech the sub says, "we just couldn't come to terms with our sins" whereas the English dub says "we could live 1000 years and never again know peace. Try to imagine that darkness." Bruh... it ain't even close. That's some deep stuff right there coming from the English dub. Both have positives and negatives but the English dub just kills it in so many scenes.
@@koeithleomori6273 If you're a perfect Japanese and English speaker, then you must be Japanese so must be subjective. Overall Attack on Titan sub is better than dub and til this day I've only watched one anime with dub being better than sub, that being Vinland Saga but Erwin Smith dub beats the sub easily for me. Also Levi dub ain't bad but not as good as sub. But the voice actors of Eren, Armin, Mikasa and literally everyone else just sucks in dub. AoT has one of the worst dubs in anime history.
@@ゼルダガチ勢ファンa lot of the tracks have similar themes and motifs, but this specific one (Tooth-I: I think on the s3 soundtrack) has the main melody of APETITAN
This was the scene that made me understand the mentality soldiers have when they say they'd follow their commander into hell and back if he led the charge. If AoT was real, I genuinely could see myself following Erwin anywhere he went even if meant my death
@@justincain2702yeah, I’m glad they didn’t use ‘fight’ in the dub though because it just doesn’t have as much emotion as ‘rage’ since at least in English, fight a much more of a technical word that one used for emotion most of the time
I think there is some misunderstanding of the translation. In Japanese, Erwin says "兵士よ怒れ/叫べ/戦え". which is, roughly, "my soldiers rage/scream/fight". I think "push forward" is fight. They changed the order maybe to have better sync with the visual. Fight and Rage are both used in both versions. Push forward is better for Erwin because it makes more sense in the situation, tatakae is a more broad term than fight. I guess "fight on" would work as well.
@@nanasyiiiiiiii7741"charge" would make more sense than "push forward" because it's shorter and it can be pronounced easily with scream and rage. or they could also use "attack" to replace "fight"
Now that anime is receiving everywhere in the world the respect that it deserves, "dub then" and "dub now" are on whole different levels. Even as a Japanese I find some dubs even better than the original time to times.
Dub in this scene is absolutely amazing. I am sure that every Erwin (every voice actor of Erwin) can feel the magnificent emotion of “Erwin” in this scene thus lead them to outperform themselves ever before. This is how great story writing and OST is for this scene.
The JP speech had the little voice crack near the end, which is the best for me. It really shows the realistic aspect of the scene. I mean, Erwin himself doesn't want to die either, the voice crack just shows that his usual composure is no more
While, "Because my soldiers do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world" sounds cool, "That is the sole method in which we can rebel against this cruel world" is one of the deepest and most haunting line of dialogue ever.
Imo. The 1st one hits waaay harder because it's emphasizing on standing your ground and not giving in to anything. The second one needs context to get it
I don’t know why people dislike dub so much as long and it’s an anime with a good budget that can hire good English voice actors it’s as good or better than sub sometimes
People be hating on anime dubs in general, say that dub voice actors aren't as talented as Japanese ones, etc. But then you see something like this and it's baffling people can hate. I watched AoT in dub and that speech had me crying AND pumped. That delivery made me want to get a tattoo of that ending part.
the issue some people have is the quality and talent sometimes aren't as uniform. Take AoT for example, Erwin is absolutely fucking AMAZING in the dub but Eren himself is hit or miss, and i personally can't stand english Armin most of the time. However dubs in recent years tend to be much better across the board than 15-20 years ago.
No the dub wasn't better because of the reason you just stated. It is supposed to be bloody epic, somber because it is a sucidial last fight. They are killing themselves.
@@user-nr2cg8hh5ufirst: I never said it was better for that reason the second part of my comment was supposed to just be an add-in that explains what I had found to be a neat thing Second: I don't think the dub was better for that reason, I think the dub is better because of personal preference
John Michael Tatum is a gem. He can make a leader, a mad scientist, a merchant, and I haven't watched enough to know them all. He not only prefroms these to their peak, but he directs a lot of stuff he is in, localizing and tons more behind the scene! Love them both but JMT for me
I was ready to give my life for the legion first time i heard the english dub. Then i realized i was watching a tv show... and fall into a depresive vortex because this wasn't real. That's how good this dub is.
@@user-nr2cg8hh5u All culture and characters were taken from Europe, even the architecture and weaponry. It's wrong to say that a Japanese voice fits this better than European. Also it's wrong to say that something is bad when you're not a part of that culture. If you're Japanese than Japanese is likely to sound better, if you're English than English is likely to sound better. But someone that's Japanese cannot say that English is worse, because that's is up to the people who actually understand the language and culture to decide.
The small change in pitch when he said "push forward" in the dub was a nice little touch, it's in the same vein as Goku's scream when it suddenly cracked during his x10 SSJB Kaioken power up against Hit in the dub. That's when dubs take the clear lead, really helps to sell the emotions happening in scenes like these.
@@pecacaiyt8330 well no because majority of people prefer sub for the rest of this anime the only parts people like better is the speech that we just saw and "I SAID ADVANCE GOD DAMN IT"
most anime dubs, don't put as much effort, inflection or emotion into the voices, that's why English's dubbed anime has a bad rep, but that is not the case here, both versions give me the chills
Must admit, I was sceptical, but Mr. Tatum suprised me. he did a great job, he can definitely shake hands with Daisuke. both nailed this amazing scene.
@@Jordan_offline_Bro have you seen the Japanese voice actors? That’s the definition of cringe the little Loli girls make their voice all high and cringe. Can’t call yourself a man if u watch that
@@mcmemesbasement4455 Historically anime dubs were rushed and underfunded. Today and for more high profile shows, the dubs are usually very good. Still, voice acting is a much larger industry within Japan so there is a lot of competition leading to a lot of great performances.
@@justincain2702 "much larger industry". Son, are you unfamiliar with just how much voice acting material happens in the USA? Go look up Troy Baker or Matthew Mercer.
Both are good, bcuz they both make us feel inspired, it just sounds good to ur native language bcuz we have good voice actor that know how to make the viewer feel the emotions of the character.
"Because MY soldier do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world. MY soldiers push forward. MY soldiers scream out. MY soldiers RAGE!"
I’m going to have to give it to the US this time. The original dubbing just had the same tone throughout the whole speech with no inflections or anything really. I don’t know how someone could be flat when yelling, but here we are🤷🏻♂️
The dubbing voice actor did justice to this speech😭
Tatum ALWAYS delivers
F*** yeah he did! Such passion!
rare dub W
Both actors did.
Damn it sounded Japanese
No matter which language, Erwin’s speech will always get you pumped up. That’s how good of a leader he was.
I use it for workouts when I need that extra umph
You can't not succeed when commander Erwin is ordering you to rage.
@@enomisv9830 same
Fr
It's not a real person
@@nivis8036we do not care, we know erwin is a fictional character but doesn’t mean its wrong to call him amazing leader and the comment didn’t even said erwin is a real person, so shut up
The german version sends my grandpa into shock
SIEG HEIL
Need to check that one real quick😅
😂
😂😂😂😂
yeah wait hol up with the way they're dressed maybe they should keep it limited to every language but german hahahaha
if he told me this in dub im 92% sure id box prime mike tyson
Lmao same
😂😂😂
The 8% be like:we all have a plan till we get punched in the face
Damn, you gave Jake Paul ideas
@@shraeyas😂
"English Dub can't be good"
"I SAID ADVANCE, GODDAMMIT!"
"MY SOLDIERS RAGE!"
I am a perfect Japanese+English speaker. I would say if you watch dub, you'd miss out too much stuff.
@@koeithleomori6273 There are also things that the Dub does that the Sub does not. For instance, when Bertholdt is coming clean about living a double life in season 2, he refers to the group as "friends", implying that there is love there. In the sub he refers to them as "comrades", which just implies being together out of duty. 'Friend' is a much more impactful word in that scenario.
Same speech the sub says, "we just couldn't come to terms with our sins" whereas the English dub says "we could live 1000 years and never again know peace. Try to imagine that darkness."
Bruh... it ain't even close. That's some deep stuff right there coming from the English dub.
Both have positives and negatives but the English dub just kills it in so many scenes.
I swear when Erwin said “I said advance, goddammit” I got chills
@@koeithleomori6273 If you're a perfect Japanese and English speaker, then you must be Japanese so must be subjective. Overall Attack on Titan sub is better than dub and til this day I've only watched one anime with dub being better than sub, that being Vinland Saga but Erwin Smith dub beats the sub easily for me. Also Levi dub ain't bad but not as good as sub. But the voice actors of Eren, Armin, Mikasa and literally everyone else just sucks in dub. AoT has one of the worst dubs in anime history.
Because it's not good. Japanese sounds waaaay more epic.
Hearing it dub for the first time was just heavenly. When he said “buckle or yield” that slapped harder than my alcoholic dad
Japanese sounds goofy
When did he say that?
@@Fly_CosLifeguardjust listen
@@jakebrowning2373Close to the end of his speech he says "because my soldiers do not buckle or yield when face with the cruelty of this world"
For me it was the part where he talks about the successors remembering them.
Both voice actors the GOAT!
No. English sucks
Rightttttt😌😌😌😌
Both are epic.
Nah japanese one sucks
@@feministpicnicfallsapartaf3644tf is this account bruv 💀
小野大輔さんの声まじで良すぎる!
吹き替えの声優さんも良い!!
“The dub can’t be that good” mfs when watching AOT dub: 😳
Sub still better
@@jagduwuweStay in denial buddy
Literally me
I was anti-dub until I finally got my dad to watch (he's a dub guy so we watched in dub). Now I have been converted
Only this specific scene is better. Overall sub is better.
@@jagduwuweyou can't even understand what they're saying, you're just another sheep 💀🗣️
One thing is for sure that the BGM makes this speech so epic. That shit hits straight to my soul.
@@ExtraterrestrialEarthling i was talking about background music 🤦
Apetitan OST is the best background song in the show
@@real_macr0113 fr man but every ost is damn good.
What's the name of this bgm?
@@ゼルダガチ勢ファンa lot of the tracks have similar themes and motifs, but this specific one (Tooth-I: I think on the s3 soundtrack) has the main melody of APETITAN
Damn. I’d die listening to that too
This was the scene that made me understand the mentality soldiers have when they say they'd follow their commander into hell and back if he led the charge. If AoT was real, I genuinely could see myself following Erwin anywhere he went even if meant my death
Same here
@@video_game_royal4797me too omg
@@video_game_royal4797là c'est pour une bonne cause, mais les américains c'est pour voler les autres pays. Donc faut non plus être naïfs
Dub slaps harder than Will Smith
He don't slap hard tho 😂
Lmao.
Might have slapped Chris rock but he won’t slap Jada’s cheeks the same way August Alsina slaps hers.
@@marloyorkrodriguez9975 nah💀💀💀💀
@@MrJamb0ree but he claps
“My soldiers rage” is 1000x better than “my soldiers fight”
Using fight is better for the Japanese though. Tatakae has a stronger nuance and comes up a lot in the show as a motif.
@@justincain2702yeah, I’m glad they didn’t use ‘fight’ in the dub though because it just doesn’t have as much emotion as ‘rage’ since at least in English, fight a much more of a technical word that one used for emotion most of the time
I think there is some misunderstanding of the translation. In Japanese, Erwin says "兵士よ怒れ/叫べ/戦え".
which is, roughly, "my soldiers rage/scream/fight". I think "push forward" is fight. They changed the order maybe to have better sync with the visual. Fight and Rage are both used in both versions.
Push forward is better for Erwin because it makes more sense in the situation, tatakae is a more broad term than fight. I guess "fight on" would work as well.
@@nanasyiiiiiiii7741"charge" would make more sense than "push forward" because it's shorter and it can be pronounced easily with scream and rage.
or they could also use "attack" to replace "fight"
@@SalsaBila-pf1hu I think you’re right, but the writers didn’t think so. maybe there was a better way, but it works out as well.
どっちも鳥肌がたつ…
声優さんって本当に凄い
that dub still gives me goosbumps. I don't think I could resist a suicide charge if Erwin was my commander.
German 😂
日本語版は「鼓舞」って感じで
英語版は「演説」って感じがする
やっぱり本家がイメージ通りで好きだけど
声の演技はどっちも上手すぎる
The voice crack in the dub makes it so much better.
At what part
The voice crack in sub is better
@rmogaming9771
@@jagduwuwe cap af🤡
You gotta be kidding me
日本語は母音が多用されるから力強く発音できる。英語でここまで力強く言えるのは凄い。
No bad version of this scene.
You right it is
間違いねえ
Now that anime is receiving everywhere in the world the respect that it deserves, "dub then" and "dub now" are on whole different levels. Even as a Japanese I find some dubs even better than the original time to times.
Dub in this scene is absolutely amazing. I am sure that every Erwin (every voice actor of Erwin) can feel the magnificent emotion of “Erwin” in this scene thus lead them to outperform themselves ever before. This is how great story writing and OST is for this scene.
He sounds like he's about to bring out Star Platinum
スタープラチナ THE・WORLD!
@@user-dj9mw6rk5q
It's on, PUNK...
英語声優の迫力もすごいなぁ
契約してる悪魔教えてよぉ
English version is awful 😑
Japanese all day
@@beliall1592 yall sub people are so toxic
@@beliall1592shut up
@@beliall1592 how?
literally the best motivational line Ive ever heard, like both the writting and dub are pretty much flawless
The JP speech had the little voice crack near the end, which is the best for me. It really shows the realistic aspect of the scene. I mean, Erwin himself doesn't want to die either, the voice crack just shows that his usual composure is no more
The English version has the exact same voice crack
this eng dub speech still makes me tear up
Rather if it's sub or dub, Commander Erwin is still an inspiration for us all
John MIchael Tatum stopped watching AoT after erwins death. The Reason behind this sacrifice was, to honor his death.
What a Man
このシーンはやっぱ相当な熱量ないとできんやろうからどっちも迫力がすごいよね
日本人ですが、英語の声優の再現はとても良いと感じました。
Truly one of the rare moments when an English and Japanese VA convey the same depth in character and emotion. Very well done.
While, "Because my soldiers do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world" sounds cool, "That is the sole method in which we can rebel against this cruel world" is one of the deepest and most haunting line of dialogue ever.
Agreed the sub goes hard af
Weeaboo try not to meat ride japan challenge (impossible)
@@randynguyen6402sub is also very inaccurate often.
Imo. The 1st one hits waaay harder because it's emphasizing on standing your ground and not giving in to anything. The second one needs context to get it
Now normally I’m pretty anti-military
But I would easily die following Erwin in a suicide charge
I hope you get recruited
@@michelesauro7086recruited? buddy will be getting drafted soon, no doubt about it
Kudos to the translator who wrote the English script too!
両者とも、間違いなくこの作品に命を捧げた。
どっちも同じぐらい素敵で好きだわ
wowww the english version is amazing
Debatable
@@muhdsudhaifno
@@muhdsudhaifWell, considering that this topic is completely subjective, the Sub vs Dub argument will forever be "debatable."
@@muhdsudhaif no not debatable, it is good.
@@Pherretfish sounds generic tbh. .The sub sounds like an actual military commander.
Dub sounds like an average cartoon hero leader
最後ののRAAAAGE!!はいいですね
この時のエルヴィンとレイス家を襲撃した後のグリシャと
座標を手に入れる直前のエレン。この三つのシーンは神がかってると思う。
個人的に大好きなのはウォールマリア奪還作戦事のエルヴィンの雄叫び、今も鳥肌が立つ。
吹き替えの人もすごい……感情が伝わって来る
Erwin is consistently top tier in the dubbed version
Both voice actors did this scene justice. This scene is one of the most powerful scene in the anime/manga. It also gives us depth to Floch as well.
I don’t know why people dislike dub so much as long and it’s an anime with a good budget that can hire good English voice actors it’s as good or better than sub sometimes
Prob bc of the dubbed titan roars
People will hate anything as long as it means that they can believe their opinion is superior.
It's because they're weird, it's only the inside dorks who prefers sub. A genuine person will choose dub 9/10 times.
Dunno why. But I don't care. I'll watch the dub for everything. I'd prefer to listen in a language I can understand.
@@theallsight7076 This guy gets it
The English dub for AOT is the most goated dub there's ever been especially Erwin Smith and eren Yeager
Is that jotaro kujo? No way is this a JoJo's reference?
They both have the same voice actor so is Zeke with dio
Can we all agree that no matter which you prefer, both dubbed and subbed slap so fucking hard
People be hating on anime dubs in general, say that dub voice actors aren't as talented as Japanese ones, etc. But then you see something like this and it's baffling people can hate. I watched AoT in dub and that speech had me crying AND pumped. That delivery made me want to get a tattoo of that ending part.
the issue some people have is the quality and talent sometimes aren't as uniform. Take AoT for example, Erwin is absolutely fucking AMAZING in the dub but Eren himself is hit or miss, and i personally can't stand english Armin most of the time. However dubs in recent years tend to be much better across the board than 15-20 years ago.
I'm Japanese and I don't understand English, but I thought the English version was just as impressive as the original.
Honestly both were great but the dub was better
One thing I noticed is that sub has a more somber/epic mood while the dub sounds more motivational
Super comment
No the dub wasn't better because of the reason you just stated. It is supposed to be bloody epic, somber because it is a sucidial last fight. They are killing themselves.
@@user-nr2cg8hh5ufirst: I never said it was better for that reason the second part of my comment was supposed to just be an add-in that explains what I had found to be a neat thing
Second: I don't think the dub was better for that reason, I think the dub is better because of personal preference
@@user-nr2cg8hh5u if your commander was giving a speech during a suicide charge would you want it to be somber or motivational
I love that both va delivered this speech magnificently, really did erwin the way he deserved!!
being military and listening to this i give credit to erwin fr
John Michael Tatum is a gem. He can make a leader, a mad scientist, a merchant, and I haven't watched enough to know them all. He not only prefroms these to their peak, but he directs a lot of stuff he is in, localizing and tons more behind the scene! Love them both but JMT for me
次の生者に意味をたくthッッ
って言い方ちょー好き
It's just something about the word rage as well. This wasn't a fight it's a suicide mission.
Tatake, more better for Japanese
日本語版には少し悲壮感があるのに対して英語版は力強さと勇ましさしか感じないんだよなぁ‥
夢を捨て、死に赴く悲壮感を漂わせてる日本語版の方がこのシーンをよく表現してると思うのは自分が日本人だからかな
Bro I was shivering atfer this godly speach I felt like I was ganna fight some Titians
I get chills every single time.
Whenever I need inspiration to keep moving forward, I listen to this.
This moment is legendary!
I listen to this before going to work everyday 🥺🔥
声優もすごいけど、このセリフを考えた人もすごいよなー
The english version of this speech gives me the same goosebumps
初めて英語版のアフレコ聞きました。英語版もすごくいいですね
Both of them are amazing but I loved the Japanese one, Daisuke Ono's Erwin is just a masterpiece ❤️ ✨️
Facts
Honestly theyre both as amazing as each other 👌
Agreed 💯
Only one can be picked
The English version was my most listened track for the last year on RUclips music
And then the peace lovers say they should just give up to Marley and that Erwin wouldn't approve Erens methods.
my favorite song of AoT
THAT IS HOW YOUI DO A DUB! That was PERFECTION and SATISFYING! THE PASSION!!!
I was ready to give my life for the legion first time i heard the english dub. Then i realized i was watching a tv show... and fall into a depresive vortex because this wasn't real. That's how good this dub is.
You say that because it is in english your mother language but it is better in sub originally
@@user-nr2cg8hh5u Spanish is my Mother language, still the english dub is amazing for me
@@user-nr2cg8hh5u All culture and characters were taken from Europe, even the architecture and weaponry. It's wrong to say that a Japanese voice fits this better than European.
Also it's wrong to say that something is bad when you're not a part of that culture. If you're Japanese than Japanese is likely to sound better, if you're English than English is likely to sound better. But someone that's Japanese cannot say that English is worse, because that's is up to the people who actually understand the language and culture to decide.
The small change in pitch when he said "push forward" in the dub was a nice little touch, it's in the same vein as Goku's scream when it suddenly cracked during his x10 SSJB Kaioken power up against Hit in the dub. That's when dubs take the clear lead, really helps to sell the emotions happening in scenes like these.
When voice actors go god mode
Honestly, in the scene "You're not even human anymore!" Erens VA also did INCREDIBLY well
both beautiful and well delivered 🗿🇯🇵🤝🏻🇺🇸🗿
No matter what language it’s always fire but the dubbed actor just feels like there’s slightly more emotion and emphasis on his speech
Both VAs werr awesome. And the writing was incredible... definition of "Rage against the dying of the Light."
pretty good but goddamn i always get goosebumps when i hear Daisuke screaming
This is a rare moment when the dub is much better than sub, dub just sounds from the heart and full of rage
People just love dub because they can understand what they say/, not because the voise*.
@@pecacaiyt8330 well no because majority of people prefer sub for the rest of this anime the only parts people like better is the speech that we just saw and "I SAID ADVANCE GOD DAMN IT"
@@pecacaiyt8330It's actually the reverse but since you are biased you are bound to think the other way
J Michael is amazing! He can reach depths in himself to use in his acting that just baffle me. The range of emotions he can pull... 🤯
J Michael Tatum is an amazing voice actor:)
j michael backstabber...nope
Both are goated but I gotta dub takes the cake here I can feel the weight and emotion behind every word and also understand what he’s saying
People just love dub because they can understand what they say/, not because the voise*.
No matter language, It gives me gosebumbs
I still get goosebumps when i listen to this speech
most anime dubs, don't put as much effort, inflection or emotion into the voices, that's why English's dubbed anime has a bad rep, but that is not the case here, both versions give me the chills
AoT vocalization is the of each anime ever
進撃のキャラは風貌が欧米や北西ヨーロッパ系だから、喋る言語が英語の方が合う気もするね
だとしても日本語やな。
Yes
tatum is one of my fave VA. he never disappoints
Must admit, I was sceptical, but Mr. Tatum suprised me. he did a great job, he can definitely shake hands with Daisuke. both nailed this amazing scene.
Both actors did an amazing job can’t spell Erwin without win!
I ABSOLUTELY DESPISE DUBS BUT THIS IS PUREEE TAAALEEEENNNNTTTTTT!!!!!!!!!🔥🔥🔥🔥🔥
I have never understood why people hate the dubs, is it the voice acting or something else?
@@mcmemesbasement4455 it just feels cringe 😬... most of the time
@@Jordan_offline_Bro have you seen the Japanese voice actors? That’s the definition of cringe the little Loli girls make their voice all high and cringe. Can’t call yourself a man if u watch that
@@mcmemesbasement4455 Historically anime dubs were rushed and underfunded. Today and for more high profile shows, the dubs are usually very good. Still, voice acting is a much larger industry within Japan so there is a lot of competition leading to a lot of great performances.
@@justincain2702 "much larger industry". Son, are you unfamiliar with just how much voice acting material happens in the USA? Go look up Troy Baker or Matthew Mercer.
The subbed voice hits so fucking good i swear
Japanese version reminds me of a Samurai giving the final speech before death.
Erwins and Jotaro from JJBA have the same voice actor
as a pure sub only type of person, that english dub is as fire as the japanese, jesus
wow english voice actor made a really really good job! Congrats
The way the English VA goes "rageeeee" is great
Both are good, bcuz they both make us feel inspired, it just sounds good to ur native language bcuz we have good voice actor that know how to make the viewer feel the emotions of the character.
"Eishi yo tatakae!"
"My soldiers rage!!"
Heishi👍
"Because MY soldier do not buckle or yield when faced with the cruelty of this world. MY soldiers push forward. MY soldiers scream out. MY soldiers RAGE!"
英語もカッコいいな
Bro just watching this still pumps me up this is tuff 😤
Erwin is giving me Optimus prime level of speech my god this make any soldier ready for battle
I’m going to have to give it to the US this time. The original dubbing just had the same tone throughout the whole speech with no inflections or anything really. I don’t know how someone could be flat when yelling, but here we are🤷🏻♂️