A Művésznő hangja csodálatos, különlegesen "férfias", de őszintén tetszik. Nagyon jó, az egész zenekar, a különleges hangszerek (cimbalom, harmonika). Fantasztikusak! Gratulálok!
Gratulálok! Ének, zongora, és tudása kiváló Szandra! Sajnos a fb, oldalon nem hallgatható,,nincs lehallgató nyíl! Baj!jobb volt régen ,lehallgató nyíllal!
Diana Krall - hoz hasonlítani bárkit is , akár Iván Alexandrát, háááááát, finoman fogalmazva is gáz, sőt sértés! Diana Krallhoz egyszerűen senki sem fogható, úgy énekel és zongorázik, hogy páratlan, egyedi, libabőr! Ráadásul Iván Alexandrának van egy kis beszédhibája is, ami sajnos az éneklésnél is érezhető. Érdemes lenne megfigyelni a világ profi énekeseit, mindegyiknek tökéletes a kiejtése, ami nem elhanyagolható, hisz egy dal valójában egy megzenésített vers. Szóval sztem vigyázni kellene az ilyen mondatokkal, hogy 'magyar Diana Krall', hiszen Diana Krall egyszerűen zseniális és utánozhatatlan, egy világklasszis!!!! Az pedig lehet, hogy vki szerint hízelgő, ha bárkihez is hasonlítanak valakit, pedig pont nem az. A művészet és előadó lényege, hogy egyedi legyen, saját elképzeléssel, megvalósítással, saját egyéniséggel!!!!!! Amiből csak egy van! És ettől lesz értékes, egyedi, és művészi!
Ez még mindig üt. De felvágom az ereimet tőle. Update: egy év eltelt. Megnősültem, gyerekem lett. Már csak a szépséget hallom benne. (Kár volt a végéből Tom és Jerryt csinálni)
Az előadás nagyon jó! Kár, hogy a zongorahangszín zavaróan gyenge! És ez egy tv műsorban...!? Nagyon ciki! Maga a produkció is sokkal jobb hangot érdemelne.
Amennyire én tudom a magyar származású zeneszerző e zenét eredetileg egy baletthez írta. Az eredeti szöveg francia, és a szövegíró francia költő, felkérésre írta a francia szöveget a zenéhez. A dalnak előbb lett sikere külföldön, mint Francaiaországban. A magyar szöveg az eredeti francia szövegnek szándékosan nem pontos fordítása, hanem művészi változata.
Azzal volt randevúja akinek hazudott, és azt mondta neki hogy "..más férfi vár ♫". Mert "Szerettem volna ha könnyeket ejt..♫" Szóval ez volt a helyzet. Hali!
randeVUNK volt/lett volna/ Második versszak : Elmúlt a tavasz,és elmúlt a nyár.Szerelmes szivem csak Őreá vár,beláttam,hibáztam, megbántam én.de él bennem mégis egy halvány remény. Vissza jön hozzám ha eljő az ősz,rájön, hogy szeretem őt,szerelmünk emléke mindent legyőz,éppen úgy szeret majd mint azelőtt.Már érzem a csókját is a számon látom a lágy mosolyát , a vétkemet százszor is bánom, várom hívó szavát Magamban járok az őszi ködben,vállamra hervadt falevél röppen. Egy régi nótát dudolok halkan szívem ott jár, ahol Te jársz. Sárga falevél...,
Csodálatos, mint minden zenéjük, köszönöm!
♥
Csodálatos előadásban hallottam a régi nagy kedvencemet, nagyon köszönöm.
Hát ez valami csoda szép
Ez a tiszta zene ,nincs hangzás modul ,az ének pedig erddeti.kérem ez a tudás .GRATULÁLOK.Szandra .
Gratulálok Szandra! És a Budapest Bárnak is
Köszönöm, hogy hallhattam ezt a csodálatos előadást... Igazán érzelmes, és megható..... Mintha átélt "élményt" hallanák. Köszönöm...
Ma fedeztelek fel Szandra!
Végre improvizálni is hallak és szuper a francia szöveg is! 👏 Feliratkoztam! ❤
Gyönyörű előadás! Köszönöm az élményt,csodás volt hallgatni!
A szívemig ért 💔🥀.
Gyönyörű ! Gratulálok !🎀
Rég nem hallgattam a Hulló levelek c.dalt ! Gyönyörü ,és élmény.Az előadóknak is ezer köszönet.Ica
Sok evig kedvenc zenem volt.
Gyönyörű dal, gyönyörű előadás.
Csodálatos,tipikus B. B.változat!
Annyira jó így ez a feldolgozás! Szuper!
Nagyon sokszor meghallgattam, zseniális, virtuóz feldolgozás!
A Művésznő hangja csodálatos, különlegesen "férfias", de őszintén tetszik. Nagyon jó, az egész zenekar, a különleges hangszerek (cimbalom, harmonika). Fantasztikusak! Gratulálok!
Csak hallgatom és hallgatom...
Köszönöm...
Gyönyörű dal !!!
Nagyon szép és kellemes hallgatni
Szép dal! Szép hang! Szép csaj!
Nagyon szép dal.
Fantasztikus előadás!👍👌👏
Gyönyörű!!!!
Gratulálok! Ének, zongora, és tudása kiváló Szandra! Sajnos a fb, oldalon nem hallgatható,,nincs lehallgató nyíl! Baj!jobb volt régen ,lehallgató nyíllal!
CUKI VAGY! ❤
Nagyon különleges előadóművész.
imádom
It is a song of a wonderful talking. !!
Hálás köszönet a performance-ért! :)
Gyönyörű dal!
Nagyon jó!! Gratulálok!!
Zseniális ✌️✌️
Világklasszis!!!!
A magyar Diana Krall, nagyon jó! (-:
Diana Krall - hoz hasonlítani bárkit is , akár Iván Alexandrát, háááááát, finoman fogalmazva is gáz, sőt sértés! Diana Krallhoz egyszerűen senki sem fogható, úgy énekel és zongorázik, hogy páratlan, egyedi, libabőr!
Ráadásul Iván Alexandrának van egy kis beszédhibája is, ami sajnos az éneklésnél is érezhető. Érdemes lenne megfigyelni a világ profi énekeseit, mindegyiknek tökéletes a kiejtése, ami nem elhanyagolható, hisz egy dal valójában egy megzenésített vers. Szóval sztem vigyázni kellene az ilyen mondatokkal, hogy 'magyar Diana Krall', hiszen Diana Krall egyszerűen zseniális és utánozhatatlan, egy világklasszis!!!!
Az pedig lehet, hogy vki szerint hízelgő, ha bárkihez is hasonlítanak valakit, pedig pont nem az. A művészet és előadó lényege, hogy egyedi legyen, saját elképzeléssel, megvalósítással, saját egyéniséggel!!!!!! Amiből csak egy van! És ettől lesz értékes, egyedi, és művészi!
Szuper!❤
egyszerűen szenzációs
Hát bizony ez nagyon jó!
Wunder schön ❤
Jóóóóó!
Fenomenális
Remek!!!
❤
De kurva jó csodálatos😊
Picit fura, hogy egy ilyen melankolikus szöveget ilyen kis vidám ritmusban énekelnek a második részben, de amúgy tetszik, főleg az eleje.
👍🏆
Ez még mindig üt. De felvágom az ereimet tőle.
Update: egy év eltelt. Megnősültem, gyerekem lett. Már csak a szépséget hallom benne.
(Kár volt a végéből Tom és Jerryt csinálni)
Zsenialis
A harmónikás bal kéz? Nagyon csúnya,hogy csak tartja....!
Az előadás nagyon jó!
Kár, hogy a zongorahangszín zavaróan gyenge! És ez egy tv műsorban...!? Nagyon ciki!
Maga a produkció is sokkal jobb hangot érdemelne.
cimbí kira
A magyar Adele
Ahoz meg sok hianyzik
@@-chainz1754 hja
Amennyire én tudom a magyar származású zeneszerző e zenét eredetileg egy baletthez írta. Az eredeti szöveg francia, és a szövegíró francia költő, felkérésre írta a francia szöveget a zenéhez. A dalnak előbb lett sikere külföldön, mint Francaiaországban.
A magyar szöveg az eredeti francia szövegnek szándékosan nem pontos fordítása, hanem művészi változata.
Örülök, hogy egy előadáson belül két nyelven is elhangzik a dal szövege.
"Hazudtam néki, hogy más férfi vár, ha estére randevúm volt"
Ez nem logikai bukfenc? Ha estére randevúja volt, akkor nem hazudott.
Zavaros.
Azzal volt randevúja akinek hazudott, és azt mondta neki hogy "..más férfi vár ♫".
Mert "Szerettem volna ha könnyeket ejt..♫"
Szóval ez volt a helyzet. Hali!
randeVUNK volt/lett volna/ Második versszak : Elmúlt a tavasz,és elmúlt a nyár.Szerelmes szivem csak Őreá vár,beláttam,hibáztam, megbántam én.de él bennem mégis egy halvány remény. Vissza jön hozzám ha eljő az ősz,rájön, hogy szeretem őt,szerelmünk emléke mindent legyőz,éppen úgy szeret majd mint azelőtt.Már érzem a csókját is a számon látom a lágy mosolyát , a vétkemet százszor is bánom, várom hívó szavát Magamban járok az őszi ködben,vállamra hervadt falevél röppen. Egy régi nótát dudolok halkan szívem ott jár, ahol Te jársz. Sárga falevél...,
Jogos
‘randevúnk volt’ azt éneklem :) ha randevúnk volt ... megbeszelve. én így értelmeztem.
Gyönyörű!!Az együttese nagyon jó választás!!