PARTICIPLES! Причастие и причастные обороты в английском языке

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2024

Комментарии • 48

  • @olegegorov8002
    @olegegorov8002 Год назад +6

    Отлично! Когда много сравнительных примеров легче прочувствовать тему. С большим уважением!

  • @АйнураГабитовна-ъ8ю
    @АйнураГабитовна-ъ8ю 11 месяцев назад +2

    Спасибо 🌷 очень понятно объясняете, прекрасная подача приятный голос. Удачи вам и вашему каналу 🎉

  • @EvilDeadHC
    @EvilDeadHC 7 месяцев назад +1

    Огромное спасибо! Благодаря вам я наконец понял эту тему. Как же меня напрягало, что преподаватель в школе выдавала participle за gerund, что только путало, так как я подсознательно понимал, что что-то тут не так. Посмотрев различные видео носителей я выяснил, что это совершенно разные вещи. Но они сами до конца не понимают как объяснить, а вы прямо расставили мне все по полкам =)

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  7 месяцев назад

      Спасибо за отзыв и спасибо, что цените :)

  • @askkirl
    @askkirl Год назад +4

    Спасибо за материал , понимание стало лучше. Особенно полезной оказалась часть видео где сравнивается "на бумаге" и " в речи"

  • @alekxstadnichyk1959
    @alekxstadnichyk1959 3 месяца назад +1

    Шикарная преподавательница!

  • @nurgulsuramayeva8140
    @nurgulsuramayeva8140 2 года назад +4

    СПАСИБО вам огромное! Я вам очень благодарна! Вы мне реально помогли своими познавательными, поучительными уроками! Дай вам Аллаһ здоровья и счастья, благополучия! 🙏🤲🤲🤲🤲🤲

  • @ЛеттаГабриелян
    @ЛеттаГабриелян 10 месяцев назад

    You are a fantastic teacher. Thank you very much.

  • @68narma
    @68narma 2 года назад +4

    Приятно вас слышать!

  • @larysap3324
    @larysap3324 8 месяцев назад +1

    Спасибо стало очень понятно спасибо за вашу роботу

  • @jormungandrrr
    @jormungandrrr 2 года назад +1

    Прекрасный материал, выражаю свою благодарность авторам!!!

  • @ОльгаГоробинская-й5я
    @ОльгаГоробинская-й5я 2 года назад +2

    Спасибо большое, Лена и Максим, за Ваш труд! Скучаю...

  • @no_wx
    @no_wx Год назад +2

    тема сложная (для меня), но благодаря вам, я в ней разобрался, спасибо вам!

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  Год назад +1

      Тема на самом деле непростая:)
      Рады, что видео было полезно! Спасибо!

  • @mastercorsair7910
    @mastercorsair7910 2 года назад +1

    Можем мы сказать?
    He liked RESTING in the evening walking slowly in the park.
    И по поводу. Walking. разве нам не нужно сказать?
    He liked to rest in the evening BY walking in the park.
    И как нам не спутать. Что walking это Прогуливаясь, и относится к НЕМУ (Не).
    Потому, что иногда есть такой заскок у меня. Что хочется прочитать как например: in the evening walking - вечером ИДУЩЕМ.
    Я думаю это произошло от complex object когда - глагол после объекта идет глагол который влияет на объект.

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  2 года назад

      1- можем;
      2- лучше сказать while walking в таком случае вместо by

  • @tasha18.12
    @tasha18.12 2 года назад +1

    Спасибо, полезное видео

  • @68narma
    @68narma 2 года назад +2

    Awesome!

  • @nancyhoretska4197
    @nancyhoretska4197 Год назад +1

    Спасибо большое! Очень помогли ^_^

  • @elenabelgradskaia9086
    @elenabelgradskaia9086 Месяц назад +1

    Здравствуйте! Спасибо большое за объяснение. Подскажите, а как переводятся на английский такие русские причастия, как, например, "писавший", "написавший", "знавший", "узнавший" и т.д. Спасибо!

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  Месяц назад

      Здравствуйте!
      Писавший (совершал действие в прошлом) - переводится как “who was writing” или просто “writing” (например, the person writing the letter).
      Написавший (уже завершил действие) - “who has written” или “having written” (например, the person who has written the letter).
      Примеры с более явной разницей:
      Знавший (имел знание) - “who knew” (например, the man who knew the truth).
      Узнавший (получил знание) - “who has learned” или “having learned” (например, the man who has learned the truth).
      Перевод зависит от контекста, и английские конструкции чаще склоняются к относительным предложениям (с “who”) или причастным оборотам (-ing формы), поскольку английский не имеет полной системы причастий, как в русском.

  • @ДаркШнайдер
    @ДаркШнайдер 2 года назад +1

    8:44
    Тут приводится предложение:
    The article being published, I got my author's fee.
    А почему не:
    The article having been published, I got my autor's fee.
    или
    The article published, I got my autor's fee.
    В чем разница между этими вариантами?

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  2 года назад +2

      Мы видим 3 примера независимого причастного оборота, по смыслу они сильно не отличаются. Это одна и та же мысль «Когда статью опубликовали, я получил гонорар.», но 3 разными способами. Рассматривая первое и второе предложение, можем вспомнить, что
      причастие в независимом причастном обороте может выступать в любой форме: Participle I, Participle II, Perfect Participle.
      Participle I/Present Participle переводится глаголом настоящего времени, если сказуемое главного предложения выражено глаголом настоящего времени.
      Если сказуемое главного предложения (у нас это «got”)выражено глаголом в прошедшем времени, то Participle I (в нашем случае это «being published “) обычно переводится глаголом прошедшего времени.

    • @arevut_17botan94
      @arevut_17botan94 2 года назад

      @@ProstoAngliyskiy очень полезно, потому что в спец.литературе этого много! А если, скажем, так сформурировать: The article having been published would need some amendments, то это уже как бы будет означать, что опубликликованная статья нуждается в некоторых дополнениях... или же для передачи подобной мысли так всё же неверно будет написать?

  • @bobbyaxelrod5796
    @bobbyaxelrod5796 Год назад

    Ребята, кто научился составлять participle clauses посмотрев это видео, черканите в комментарии парочку примеров.

  • @user-ou9xy3fy5p
    @user-ou9xy3fy5p Год назад +2

    тут бы знать что такое stretcher, а вы с оборотами ка какими то

  • @kairike07
    @kairike07 Год назад +3

    Самостоятельный причастный оборот сломал мне сейчас мои мозги. Особенно его перевод! :(

  • @Irina-dj2wc
    @Irina-dj2wc 7 месяцев назад

    Здравствуйте.
    Вопрос 1
    Par-ti-ci-ple вижу в словаре, что есть ударение на ti слог (брит вариант), и в универе так произносили.. сейчас учитель меня поправляет на pArticiple и у Вас слышу тоже ударение на А. Правильно ли произносить parTIsiple?
    Вопрос 2.
    Given that - это какая часть речи и пркдложения получается? Пример: it is unfair, given that they lost their game. Будет ли это самостоятельным причастным оборотом?

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  7 месяцев назад

      Здравствуйте. Интересный вопрос. Когда мы сомневаемся в произношении, где поставить ударение и так далее, лучше проверять по Cambridge dictionary: dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/participle#
      ˈpɑːtɪsɪpl - американское произношение.
      Второй вопрос. Тот же Cambridge dictionary определяет эту связку “given that” как предлог:
      Given his age, he's a remarkably fast runner.
      given (the fact) that Given (the fact) that he's had six months to do this, he hasn't made much progress.
      dictionary.cambridge.org/dictionary/english/given
      Надеюсь, я ответила на Ваш вопрос 🙂

    • @Irina-dj2wc
      @Irina-dj2wc 6 месяцев назад

      @@ProstoAngliyskiy спасибо за ответ! Да проверяла словарь, слушала в юглиш, но думала "глаза меня обманывают", раз поправляли, а не сказали о наличии 2 форм

  • @mrGodrixk
    @mrGodrixk Год назад

    Hello! Thank you for the lesson. I have a queston: "The article being published, i got... " but "The work finished, we..." Why in the first sentence you used "being" and the second sentence you don't use "being"? What the difference?

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  Год назад

      Hi!
      In passive independent participle construction the verb “to be” can be omitted.
      # The book (having been) discussed at the lesson, we went home. / When the book was discussed in class, we went home.
      Hopefully, you’ve found the answer here🙂

  • @BIackLynx
    @BIackLynx Год назад

    Здравствуйте! А может ли причастный оборот разделять подлежащее и сказуемое как в русском? Например есть предложение "книги, купленные в магазине за последние 10 лет, стоят сто миллионов рублей"

  • @bohdanprapro5553
    @bohdanprapro5553 2 года назад +1

    Nice to hear you. But still, it's weird to hear you in russian)

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  2 года назад +1

      It’s an old video. All further content will be solely in English or Ukrainian.

    • @arevut_17botan94
      @arevut_17botan94 2 года назад +1

      @@ProstoAngliyskiy да, уж, пожалуйста, не только на одном английском. Вместо русского (при объяснении) можно конечно же без проблем украинский (коль скоро Вами принято решение об отказе от русского), но по возможности не solely английский...

  • @ДаркШнайдер
    @ДаркШнайдер 2 года назад +1

    13:28
    Вот тут, например, и в некоторых других местах какой-то странный монтаж, мне показалось.
    Вы на пол слове прекращаете озвучивать пример и дальше идет уже следующий момент, а на видео еще текст примера висит.
    Или так и было задумано?

  • @МаксимКулаков-л9в
    @МаксимКулаков-л9в 6 месяцев назад

    Почему «The letter didn’t reach her», а не «doesn’t»? Или просто опечатка? Письмо - это же оно или это.

    • @ProstoAngliyskiy
      @ProstoAngliyskiy  6 месяцев назад

      Doesn’t - для настоящего времени. Didn’t - для прошедшего.

    • @МаксимКулаков-л9в
      @МаксимКулаков-л9в 6 месяцев назад

      @@ProstoAngliyskiy блин, точно. Я походу смотрел на didn’t, а видел don’t, спасибо. Невнимательно посмотрел, ибо «S» там не увидел, а про didn’t не подумал.