С Дятловым все в порядке, это у вас, что с головами. Он внук того солдата, который защищал свою Родину от фащисткой гадины, а Украина эту гадину опять вырастила у себя, даде не замечая, что стали пособниками нацистов, такие как "Правый сектор" и "Азов" и еще всякой твари, я в сортах дерьма не разбераюсь. Вы там, что ослепли и оглохли и не понимаете кто такие нацики.
- Леонид Ярмольник (Львов) - Ани Дорак (Черновцы) - Нонна Гришаева, Лариса Долина, половина "Квартета И" (Одесса) - Юрий Батурин (Кировоградщина). Это те, кто навскидку. Но протестовать можно и молча. Марина Лошак, искусствовед, галерейщица и директор ГМИИ им. Пушкина, молчала целый год - а в марте 2023-го уволилась по собственному. И её дочь, телеведущая Анна Монгайт, - лицо канала "Дождь".
Читал Шумила книгу Переведи меня через майдан. А оказывается песня есть, правда смысла слогана не понятны, майдан это вроде митинг или толпа, а по сути получается - сохрани меня от бед.
Иван, майдан в украинском и южнорусских говорах - рыночная площадь или просто большое открытое пространство посреди села. В контексте данной песни - метафора жизни человека.
Майдан (из тат., кыпч., казах., туркм. maidan «ровное, свободное место», тур., крым.-тат. mäidan; араб. ميدان ['maydān] от перс. میدان [meydan], буквально - «место в центре», «посреди» и праиндоевр. *medhyo- «середина») - любая открытая площадка, парк или площадь; главная торговая площадь в городе, базар.
Вот здесь и оригинальный текст и перевод. Они очень близки. Коротич и Юнна Мориц люди своего времени, но истины вечные знали.davidaidelman.livejournal.com/475168.html
лучшее исполнение
Наслаждение смотреть и слушать Евгения!
Превосходное исполнение, очень трогательное...
Лучшее... Честное... Да так.
Эту песню пели многие, но ТАК прекрасно никто. Дятлов, браво!
вероятно вы окромя пугкова не слышали никого
прекрасно
Замечательная песня......
очень понравилось исполнение, мурашки до самого конца песни
лучшее исполнение.....спасибо!
Очевидно, что вы просто других не слышали
Умничка.
надо добавить, что музыкальность стихов и смысл для русскоязычного (и украинского) уха обеспечил блестящий перевод Юнны Мориц
Женя , спасибо!
Здорово!
Достойное исполнение. Спасибо.
терпимо...
Носков лучшеее
ВСПОМНИЛСЯ МНЕ, МОЙ ДЕД!
Дятлов,мильій,тьі же наш,из Никополя!Что ж с тобой случилось?!
С Дятловым все в порядке, это у вас, что с головами. Он внук того солдата, который защищал свою Родину от фащисткой гадины, а Украина эту гадину опять вырастила у себя, даде не замечая, что стали пособниками нацистов, такие как "Правый сектор" и "Азов" и еще всякой твари, я в сортах дерьма не разбераюсь. Вы там, что ослепли и оглохли и не понимаете кто такие нацики.
- Леонид Ярмольник (Львов)
- Ани Дорак (Черновцы)
- Нонна Гришаева, Лариса Долина, половина "Квартета И" (Одесса)
- Юрий Батурин (Кировоградщина).
Это те, кто навскидку.
Но протестовать можно и молча.
Марина Лошак, искусствовед, галерейщица и директор ГМИИ им. Пушкина, молчала целый год - а в марте 2023-го уволилась по собственному. И её дочь, телеведущая Анна Монгайт, - лицо канала "Дождь".
Беседину ещё не кто не смог перепеть
ЛУЧШЕ НОСКОВА...ИЛИ ПО-СВОЕМУ...
Читал Шумила книгу Переведи меня через майдан. А оказывается песня есть, правда смысла слогана не понятны, майдан это вроде митинг или толпа, а по сути получается - сохрани меня от бед.
Иван, майдан в украинском и южнорусских говорах - рыночная площадь или просто большое открытое пространство посреди села. В контексте данной песни - метафора жизни человека.
Майдан (из тат., кыпч., казах., туркм. maidan «ровное, свободное место», тур., крым.-тат. mäidan; араб. ميدان ['maydān] от перс. میدان [meydan], буквально - «место в центре», «посреди» и праиндоевр. *medhyo- «середина») - любая открытая площадка, парк или площадь; главная торговая площадь в городе, базар.
@@antigoneoedipus7037 Не спорю но...это слово больше санскритского происхождения !!!! И обозначает оно то же о чем писали ВЫ.....ПЛОЩАДЬ...
человек почить хочет, нвйти спокойствие после суеты, обрести так сказать рай
В. Коротич написал это стихотворение в 1984 ( кажется) , когда потерял сына. В этом тексте много драмы
И музыка не Никитина(оранжировка), и слова не Коротича.
Оригинальные слова Коротича на украинском, а это перевод, кажется А. Барто.
Ю.Мориц
Вот здесь и оригинальный текст и перевод. Они очень близки. Коротич и Юнна Мориц люди своего времени, но истины вечные знали.davidaidelman.livejournal.com/475168.html
Барто😂😂😂😂😂
Переведи меня через Майдан! Возьми меня, Матушка Русь! Спаси меня от фашизма!
Дурепа, а італійці тут до чого? І до речі, твою Матушку зовуть - Цар Орда (Золота Орда)!
Майдан на крымско татарском это площадь.Московия платила дань Крымскому ханству.
Ваша матушка погрязла в фашизме. Вон отсюда
Носков лучше поёт
При всем уважении --- после Носкова делать нечего.
Носкову там тоже делать нечего!!!
Кроме того это исполнение лучше! У носкова - худшее исполнение.
Старался! Но аккомпанемент был лучше... Браво аккомпанемент!!!
Ну, до Никитиных далековато, конечно...