I'm dutch and my latvian-russian exgf loved this song. I love this song. I forgot what it's about, but still i often come back to listen to it. Makes me happy.
Russian, I don't know what your music said......but I love it........I feel it in my heart .......love your music.......I don't care about the diference of etnic ......I feel your music as my music......love you all....
This song is adaptation of the poem by Rudyard Kipling, "The gypsy trail" In case you've wondered, that's the original text: The white moth to the closing bine, The bee to the opened clover, And the gipsy blood to the gipsy blood Ever the wide world over. Ever the wide world over, lass, Ever the trail held true, Over the world and under the world, And back at the last to you. Out of the dark of the gorgio camp, Out of the grime and the gray (Morning waits at the end of the world), Gipsy, come away! The wild boar to the sun-dried swamp The red crane to her reed, And the Romany lass to the Romany lad, By the tie of a roving breed. The pied snake to the rifted rock, The buck to the stony plain, And the Romany lass to the Romany lad, And both to the road again. Both to the road again, again! Out on a clean sea-track - Follow the cross of the gipsy trail Over the world and back! Follow the Romany patteran North where the blue bergs sail, And the bows are grey with the frozen spray, And the masts are shod with mail. Follow the Romany patteran Sheer to the Austral Light, Where the besom of God is the wild South wind, Sweeping the sea-floors white. Follow the Romany patteran West to the sinking sun, Till the junk-sails lift through the houseless drift. And the east and west are one. Follow the Romany patteran East where the silence broods By a purple wave on an opal beach In the hush of the Mahim woods. 'The wild hawk to the wind-swept sky, The deer to the wholesome wold, And the heart of a man to the heart of a maid, As it was in the days of old.' The heart of a man to the heart of a maid - Light of my tents, be fleet. Morning waits at the end of the world, And the world is all at our feet!
Ничего удивительного. Культурам Индии эдак 4000 лет непрерывающимся, цыгане мигрировали не так давно. Так что песня старше, чем английская речь в Америке.
Даже не один год, как опубликованной, и уже почти четверть миллиона зрителей. Посмотрите, как многие это нравится, вы принадлежите к тем немногим. повреждения. для вас:))
Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши, А цыганская дочь - за любимым в ночь По родству бродяжьей души. Так вперед за цыганской звездой кочевой, На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса! И вдвоем по тропе навстречу судьбе, Не гадая - в ад или в рай, Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край. Так вперед за цыганской звездой кочевой, На свиданье с зарей, на восток, Где, тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок! Так вперед за цыганской звездой кочевой, До ревущих южных широт, Где свирепая буря, как божья метла, Океанскую пыль метет! Так вперед за цыганской звездой кочевой, На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса! pesni.guru
И вдвоем по тропе, навстречу судьбе не гадая в ад или в рай. Так и надо идти не страшась пути хоть на край земли, хоть за край.... Всегда нравилась эта песня, Никита отжег хорошо.
Мы, ничего не теряли. Нас предали, обманули, у нас родину украли! Одно дело что-то потерять, другое дело когда у тебя что-то украли и при этом обманули. Родину, не возможно потерять. Родину можно предать или украсть. Разницу чуешь?
Original poem is called The Gypsy Trail by Rudyard Kipling, published in 1892. They were translated for purpose of this film by russian poet Grigory Kruzhkov. Excellent song & excellent Mihailkov!
Der Song aus dem Film "Eine grausame Romanze", gesungen von Nikita Michalkow ist eine Adaption des Gedichtes von Rudyard Kipling, "The gypsy trail". Berührend & voller Leidenschaft.
Am revazut recent filmul. Ai perfecta dreptate, e intr-adevar o opera de arta, e plin de cluoare, de tandrete si chiar cruzime....ca sa nu mai vorbim de jocul fasciant al Radei si de muzica extraordinara. Un film de referinta ce merita revazut.
Dokąd idziecie? Na kraj świata. Po co? Aby tam dojść i wrócić. Czego szukacie? Drogi, i tylko drogi...- to słowa Rady-bohaterki tego cudownego filmu.Bardzo go lubię.
Też lubisz film " Tabor wędruje do nieba" w/g opowiadania M. Gorkiego " Makar Czudra"? To przepiękny film, cudowna muzyka i piosenki.Kończy się tragicznie, bohaterowie umierają / jak Romeo i Julia /. Ale ja zawsze będę oglądać go z drżeniem serca.Kocham rosyjską literaturę, sztukę.Pozdrawiam.
I like this version better than the actual English poem. There is something magical in the music and the wording. Props to the singer and composer! Regards
Ja sam ti sada u sličnoj veoma istinitoj Ljubavi, zaista pravi Ljubovi, resnični Ljubezni. I poštujem i volim taj film več približno 36 godina. Imam i vinil ploću, i ne predajem se, ni u Ljubavi do ovih pjesama i filma, ni u borbi za Ljubav svoga života. Eto, tolko. Howgh!!!!! Armando
Russian Gypsies were known for possessing the knowledge of herbs, astrology, tarot,, magic. Russian aristocrats would always invite gypsies to their parties because they would bring good energy and wonderful music and dancing to the party
@@mikhailovcharenko9830 there's a lot of racism against gypsies, if a gypsy woman gets killed how is she responsible? Are slavic men not man enough not to kill a gypsy man instead
Well, gypsies basically knew these because they were outsiders of societies. So they had no doctor, etc. By the way they came from India where ppl obviously knew herbs, astrology and etc.
I'm half Cikan and I know of these things but I choose to be Orthodox instead but there's still times when I get mad and throw a curse. Does it take, does it not? God knows.
"Мохнатый шмель (А цыган идёт)" Вступление. Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши, А цыганская дочь - за любимым в ночь По родству бродяжьей души. Так вперед за цыганской звездой кочевой, На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса! И вдвоем по тропе навстречу судьбе, Не гадая - в ад или в рай, Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край. Так вперед за цыганской звездой кочевой, На свиданье с зарей, на восток, Где, тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок! Так вперед за цыганской звездой кочевой, До ревущих южных широт, Где свирепая буря, как божья метла, Океанскую пыль метет! Так вперед за цыганской звездой кочевой, На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса!
Рома джяс те джяс. Рома джяс те джяс. Рома джяс те джяс дуріпен. Чая джяс вурмІ - хабі хай лулуді. Краліца, пісхар’я те камли. Як бджола летить з конюшини в хміль, Чапля до гнізда в татарник, Так циганське дівча, шал вогню в очах За коханим веде услід. Для орлів осель - міць холодних скель, Для метелика - мак цвіте… Ром іде за обрій, по дорозі мрій - Кров циганська його веде. Пліч-оплІч, світ за віч, за хрестом кочовим, В край, де крила вітрил майорять. Де зіниці сузір’ям плекають надій В небесах, що багрянцем горять. Диких вепрів слід - в чагарі боліт, Дикі коні - по степу мчать. А циганські шатри - де гудуть вітри У вогні кочових багать. Так і треба йти, крізь усі світи Не питаючи - Пекло, чи Рай. У єднанні сердець, долі навпростець Хоч на край землі, хоч за край. Пліч-оплІч, світ за віч, за хрестом кочовим, На схід сонця, світанку навстріч. Там де хвилі рожеві цілують обрій, В засвіти проганяючи ніч. Пліч-оплІч, світ за віч, за хрестом кочовим, В вир південних широт, до мети, Там де Божа мітла, ніби пил із стола, Назавжди заміта сліди. РОМ ІДЕ (ЗА ЦИГАНСКИМ ХРЕСТОМ) Ран’ярд Кіплінг переклад - Костянтин Гай.
Pronunciation in English: Mokhnatyy shmel’ - na dushistyy khmel’, Tsaplya seraya - v kamyshi, A tsyganskaya doch’ - za lyubimym v noch’, Po rodstvu brodyazh’ey dushi. Tak vpered - za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,- Na zakat, gde drozhat parusa, I glaza glyadyat s bespriyutnoy toskoy V bagroveyushchie nebesa. I vdvoem po trope - navstrechu sud’be, Ne gadaya, v ad ili v ray. Tak i nado idti, ne strashas’ puti, Khot’ na kray zemli, khot’ za kray. Tak vpered za tsyganskoy zvezdoy kochevoy, Na svidan’e s zarey, na vostok, Gde, tikha i nezhna, rozoveet volna, Na rassvetnyy vpolzaya pesok! Tak vpered za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,- Do revushchikh yuzhnykh shirot, Gde svirepaya burya, kak bozh’ya metla, Okeanskuyu pyl’ metet! Tak vpered - za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,- Na zakat, gde drozhat parusa, I glaza glyadyat s bespriyutnoy toskoy V bagroveyushchie nebesa!
Cinematografia sovietica e super. Nikita Mihalkov nu crede in lacrimi, fratele Tarkovsky nu crede in nimic...Coloana sonora e opera romanilor basarabeni. Asa, pentru informarea ta.
Grigore Grigoriu, Svetlana Toma, Emil Loteanu, all ROMANIAN. Wtf "Moldoveni"? Români. Eugen Doga, compozitorul coloanei sonore din Şatra, român. Toţi români talentaţi, că aşa e neamul ăsta al nostru românesc, talentat, frumos si destept.
+Bar Mayerovitcz With my question I meant your comment you put here 4 months ago. The clip I saw often enough, working on it. Again thank you very much and stay, my Friend, whereever you want - here watching the clip or enjoying your time in Israel. All the best for you!
You're right! It's a perennial problem with dummies while making movie. Even though they have been told not to watch to the camera, they immediately want to see where is this camera, and then from time to time they are checking if it's still there:)) This laughing girl was at editing not to "cut off" because within a long panorama take. Greetings
with all my respect to nikita mikhalkov , one of the greatest directors , the images are taken from the movie ,, Satra" - Gypsies are found near heaven ( IMDB translation )director Emil Loteanu
The movie is called “Șatra”, directed by Emil Loteanu. Original soundtrack by Eugen Doga. This score doesn’t figure in the movie. Mihalkov doesn’t have any relation to this movie.
Герой этого романа, подлейший из подонков! Я сам мужик, но вот так, я ни когда не поступал с девочками! Девочки мне дарили свою девственность, но по другому (как сейчас принято говорить) алгоритму. Нельзя девочке давать надежду на замужество, а потом взять и обмануть.
I'm dutch and my latvian-russian exgf loved this song. I love this song. I forgot what it's about, but still i often come back to listen to it. Makes me happy.
Какая красавица Тома !!!балдею от фильма,красивые люди природа и чувства
Russian, I don't know what your music said......but I love it........I feel it in my heart .......love your music.......I don't care about the diference of etnic ......I feel your music as my music......love you all....
The guitar is magical !!! That movie just makes me wanna leave everything and go with the camp lol. Ahh whatta life! Road and freedom !!!!
This song is adaptation of the poem by Rudyard Kipling, "The gypsy trail"
In case you've wondered, that's the original text:
The white moth to the closing bine, The bee to the opened clover,
And the gipsy blood to the gipsy blood Ever the wide world over.
Ever the wide world over, lass,
Ever the trail held true,
Over the world and under the world, And back at the last to you.
Out of the dark of the gorgio camp,
Out of the grime and the gray
(Morning waits at the end of the world),
Gipsy, come away!
The wild boar to the sun-dried swamp
The red crane to her reed,
And the Romany lass to the Romany lad,
By the tie of a roving breed.
The pied snake to the rifted rock,
The buck to the stony plain,
And the Romany lass to the Romany lad,
And both to the road again.
Both to the road again, again!
Out on a clean sea-track -
Follow the cross of the gipsy trail
Over the world and back!
Follow the Romany patteran
North where the blue bergs sail,
And the bows are grey with the frozen spray,
And the masts are shod with mail.
Follow the Romany patteran
Sheer to the Austral Light,
Where the besom of God is the wild South wind,
Sweeping the sea-floors white.
Follow the Romany patteran
West to the sinking sun,
Till the junk-sails lift through the houseless drift.
And the east and west are one.
Follow the Romany patteran
East where the silence broods
By a purple wave on an opal beach
In the hush of the Mahim woods.
'The wild hawk to the wind-swept sky,
The deer to the wholesome wold,
And the heart of a man to the heart of a maid,
As it was in the days of old.'
The heart of a man to the heart of a maid -
Light of my tents, be fleet.
Morning waits at the end of the world,
And the world is all at our feet!
А вы предполагали ее Михалков придумал??учитывая что есть записи от 19 века. Мне кажется что и Киплинг адаптировал народный текст
Ничего удивительного.
Культурам Индии эдак 4000 лет непрерывающимся, цыгане мигрировали не так давно.
Так что песня старше, чем английская речь в Америке.
Даже не один год, как опубликованной, и уже почти четверть миллиона зрителей. Посмотрите, как многие это нравится, вы принадлежите к тем немногим. повреждения. для вас:))
Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Цапля серая - в камыши,
А цыганская дочь - за любимым в ночь
По родству бродяжьей души.
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!
И вдвоем по тропе навстречу судьбе,
Не гадая - в ад или в рай,
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
На рассветный вползая песок!
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
Океанскую пыль метет!
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!
pesni.guru
И вдвоем по тропе, навстречу судьбе не гадая в ад или в рай. Так и надо идти не страшась пути хоть на край земли, хоть за край.... Всегда нравилась эта песня, Никита отжег хорошо.
Tuhle muziku fakt můžu, nádhera !
Прекрасный фильм!!!❤❤❤❤❤❤❤
Ocsen kraszivaja muzika!!!! Já ljublju etot muziku!
Замечательная песня!!!❤❤❤❤❤❤❤
замечательная идея, хорошо подобрано и чудесно подходят образы под эту музыку!
Молдаване это был СССР весь Союз смотрел восхищался. Вы поняли что Мы все потеряли....
Мы, ничего не теряли.
Нас предали, обманули, у нас родину украли! Одно дело что-то потерять, другое дело когда у тебя что-то украли и при этом обманули.
Родину, не возможно потерять. Родину можно предать или украсть.
Разницу чуешь?
Во первых, эта песня не имеет ничего общего с этим роликом.
Этот фильм называется (Табор уходит в небо). Тот фильм называется (Жестокий романс).
A pesar de que no entiendo el idioma la música gitana es bellísima, cien por ciento amor y pasión.
Песня и Тома, супер. Нет слов!Лошади и женщины, ничего красивее Господь не создал....
Готов подписаться под каждый буквой!👍
А машины разве некрасивы?
@@gnat3526 машины тоже красивые, но их создал уже человек!
@@ЛеонидФёдоров-о3б согласен )
GREATEST RUSSIAN MOVIE, AND SO,SO BEAUTIFUL WOMAN, THIS SVETLANA IS ANGEL.
nu ma satur ascultand aceasta minunat melodie. pacat ca Nikita Mihalcov nu inregistreaza mai mult. o voce deosebita, inconfundabila.
da, este o melodie minunata.
Original poem is called The Gypsy Trail by Rudyard Kipling, published in 1892. They were translated for purpose of this film by russian poet Grigory Kruzhkov. Excellent song & excellent Mihailkov!
Ador filmul! Cinematografia sovietica e opera de arta!
Красивая мелодия, "за душу берет"
This is really beautiful story, full of passion..
Der Song aus dem Film "Eine grausame Romanze", gesungen von Nikita Michalkow ist eine Adaption des Gedichtes von Rudyard Kipling, "The gypsy trail". Berührend & voller Leidenschaft.
с детства была мечта кем быть, послушать цыган на коком нибудь мероприятие, с детства кайфую и уважаю их репертуар
Lucky Luciano Большое спасибо за подборку
Am revazut recent filmul. Ai perfecta dreptate, e intr-adevar o opera de arta, e plin de cluoare, de tandrete si chiar cruzime....ca sa nu mai vorbim de jocul fasciant al Radei si de muzica extraordinara.
Un film de referinta ce merita revazut.
Dokąd idziecie? Na kraj świata. Po co? Aby tam dojść i wrócić. Czego szukacie? Drogi, i tylko drogi...- to słowa Rady-bohaterki tego cudownego filmu.Bardzo go lubię.
Dziękuję za ładny wpis:)
Też lubisz film " Tabor wędruje do nieba" w/g opowiadania M. Gorkiego " Makar Czudra"? To przepiękny film, cudowna muzyka i piosenki.Kończy się tragicznie, bohaterowie umierają / jak Romeo i Julia /. Ale ja zawsze będę oglądać go z drżeniem serca.Kocham rosyjską literaturę, sztukę.Pozdrawiam.
Страсть, удаль ,тоска и страдание -- всё слилось, сплелось воедино. Ах! Как это незабываемо и просто неповторимо!.
Цыгане и цыганские песни обладают гипноз ом.
Моя любимая песня ....спасибо !
Я рад, что тебе это нравится
Simplemente hermosa. Saludos desde Mexico.
Adrián Romero Simon yo tambien soy mexicano y me parece Bonita esta rola.
consulta Adrian sabes el nombre de esta Pelicula? Gracias
@@rominagoroso3978 se llama A CRUEL ROMANCE.
ruclips.net/video/eIZ7DUtLhF0/видео.html
ruclips.net/video/DxU5KVT9r_s/видео.html
ruclips.net/video/8hQwIZF3Gxc/видео.html
ruclips.net/video/xMPNN1sDw34/видео.html
ruclips.net/video/fdZyqmbg8P0/видео.html
Как.сейчас.не.хватает.такого.кино.жаль.спосибо.что.напомнили.почащебы.может.кино.появится.хорошее.сейчас.одна.мать.
I like this version better than the actual English poem. There is something magical in the music and the wording. Props to the singer and composer! Regards
I agree. That´s why I decided to make a clip to the song but using another video footage, not from the movie in which the actor sang it. Greetings.
Max Kop
Исполнитель песни- актер Никита Михалков, сын Сергея Михайлова, соавтора гимна Советского Союза)!
Marvelous!! Thank you!
My God, i was so lucky, i had see this film, years before. Thenk you God.
kle mess name ?
отличная песня и видео, как все совпало...Никита Михалков - вы меня поражает, это ваша вершина!!
Ja sam ti sada u sličnoj veoma istinitoj Ljubavi, zaista pravi Ljubovi, resnični Ljubezni.
I poštujem i volim taj film več približno 36 godina. Imam i vinil ploću, i ne predajem se, ni u Ljubavi do ovih pjesama i filma, ni u borbi za Ljubav svoga života. Eto, tolko. Howgh!!!!!
Armando
Мохнатый шмель ассоциируется только с Жестоким романсом
Шикарные стихи Редьярда Киплинга! Просто супер!!!
Но вРаньярда Киплинга не поется о каком-то "мохнатом шмеле"
Russian Gypsies were known for possessing the knowledge of herbs, astrology, tarot,, magic. Russian aristocrats would always invite gypsies to their parties because they would bring good energy and wonderful music and dancing to the party
@@mikhailovcharenko9830 there's a lot of racism against gypsies, if a gypsy woman gets killed how is she responsible? Are slavic men not man enough not to kill a gypsy man instead
Well, gypsies basically knew these because they were outsiders of societies. So they had no doctor, etc. By the way they came from India where ppl obviously knew herbs, astrology and etc.
I'm half Cikan and I know of these things but I choose to be Orthodox instead but there's still times when I get mad and throw a curse. Does it take, does it not? God knows.
true
@@kyriljordanov2086 У вас русское имя
Piękna muzyka
God this is beautiful
Yes, it is! The song is wonderful and the singer although actually an actor has so warm vice... Beautiful! Greetings.
"Мохнатый шмель (А цыган идёт)"
Вступление.
Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Цапля серая - в камыши,
А цыганская дочь - за любимым в ночь
По родству бродяжьей души.
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!
И вдвоем по тропе навстречу судьбе,
Не гадая - в ад или в рай,
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край.
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
На рассветный вползая песок!
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как божья метла,
Океанскую пыль метет!
Так вперед за цыганской звездой кочевой,
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса!
Рома джяс те джяс. Рома джяс те джяс.
Рома джяс те джяс дуріпен.
Чая джяс вурмІ - хабі хай лулуді.
Краліца, пісхар’я те камли.
Як бджола летить з конюшини в хміль,
Чапля до гнізда в татарник,
Так циганське дівча, шал вогню в очах
За коханим веде услід.
Для орлів осель - міць холодних скель,
Для метелика - мак цвіте…
Ром іде за обрій, по дорозі мрій -
Кров циганська його веде.
Пліч-оплІч, світ за віч, за хрестом кочовим,
В край, де крила вітрил майорять.
Де зіниці сузір’ям плекають надій
В небесах, що багрянцем горять.
Диких вепрів слід - в чагарі боліт,
Дикі коні - по степу мчать.
А циганські шатри - де гудуть вітри
У вогні кочових багать.
Так і треба йти, крізь усі світи
Не питаючи - Пекло, чи Рай.
У єднанні сердець, долі навпростець
Хоч на край землі, хоч за край.
Пліч-оплІч, світ за віч, за хрестом кочовим,
На схід сонця, світанку навстріч.
Там де хвилі рожеві цілують обрій,
В засвіти проганяючи ніч.
Пліч-оплІч, світ за віч, за хрестом кочовим,
В вир південних широт, до мети,
Там де Божа мітла, ніби пил із стола,
Назавжди заміта сліди.
РОМ ІДЕ (ЗА ЦИГАНСКИМ ХРЕСТОМ)
Ран’ярд Кіплінг переклад - Костянтин Гай.
Никита Сергеевич никита никита сколько в тебе таланта красавчик браво
bravooo...iskluchitelna krasiva paiot ...
Хороший фильм. Табор уходит в небо. В детстве в кинотеатре смотрел.
dievinu si filma , ir dainas.
+grazina nesvarbu
:))
Simply amazing. Quality music from a genuine culture. T
hank you for this upload.
Beautiful !!! Maravilloso !!!
+Alba Cabrillana
Thank you!
Pronunciation in English:
Mokhnatyy shmel’ - na dushistyy khmel’,
Tsaplya seraya - v kamyshi,
A tsyganskaya doch’ - za lyubimym v noch’,
Po rodstvu brodyazh’ey dushi.
Tak vpered - za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,-
Na zakat, gde drozhat parusa,
I glaza glyadyat s bespriyutnoy toskoy
V bagroveyushchie nebesa.
I vdvoem po trope - navstrechu sud’be,
Ne gadaya, v ad ili v ray.
Tak i nado idti, ne strashas’ puti,
Khot’ na kray zemli, khot’ za kray.
Tak vpered za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,
Na svidan’e s zarey, na vostok,
Gde, tikha i nezhna, rozoveet volna,
Na rassvetnyy vpolzaya pesok!
Tak vpered za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,-
Do revushchikh yuzhnykh shirot,
Gde svirepaya burya, kak bozh’ya metla,
Okeanskuyu pyl’ metet!
Tak vpered - za tsyganskoy zvezdoy kochevoy,-
Na zakat, gde drozhat parusa,
I glaza glyadyat s bespriyutnoy toskoy
V bagroveyushchie nebesa!
Транслит-то нахуя? Это ж английское стихотворение.
Thanks for the Transliteration into Latin script.
Preterano aranžirano
greating from serbia. BRACA NASA
Puternice sentimentele de iubire ! Patimi inflăcărate, sfâsietoare, dacă durează ...MORI ! Da , mori din iubire !
RESPECT FROM MEXICO!!!!!!!!!
So good, thanks for sharing!
You're welcome!
Моя любимая песня и замечательная Светлана Тома
Сколько страсти!
Beautiful !!!
Nikita Michalkov,unvergässlich
Спасибо! Супер!
Svaka cast,,,,,,predivno
Spasibo!!!! Pryamo dusha poet i glaza raduyutsya!
Cinematografia sovietica e super. Nikita Mihalkov nu crede in lacrimi, fratele Tarkovsky nu crede in nimic...Coloana sonora e opera romanilor basarabeni. Asa, pentru informarea ta.
Nice song. I love how the description says "one can only cry or get drunk fully". :D
An excellent film directed by Emil Loteanu; the main actress is Svetlana Toma. Romanian from Chisinau.
Это шедевр.
блин! да какая ж она красивая-то!!!!!!!!!!!!!!! ну вот как таких смертные женщины-то рождают?!
Согласен-БОГИНЯ....!!!!
krasivaja pesenka ocen
Khoroshosha pesnya
Este uno de mi favorita de peliculas.
Grigore Grigoriu, Svetlana Toma, Emil Loteanu, all ROMANIAN. Wtf "Moldoveni"? Români. Eugen Doga, compozitorul coloanei sonore din Şatra, român. Toţi români talentaţi, că aşa e neamul ăsta al nostru românesc, talentat, frumos si destept.
хороший клип
BEAUTIFUL!!!
+Bar Mayerovitcz THANK YOU!
Why didn't see it before?....
I'm in Israel already 5 weeks..
It is sad and beautiful
I also didn't see it before..
I'm seeing now
And I want to stay!
+Bar Mayerovitcz
With my question I meant your comment you put here 4 months ago. The clip I saw often enough, working on it.
Again thank you very much and stay, my Friend, whereever you want - here watching the clip or enjoying your time in Israel. All the best for you!
Так прикольно... Табор уходит в Небо и мохнатый шмель из Жестокого Романса!???
Так же в Жестокий романс это все приемы и кадры стырены из Табора. Один плагиат.
А я ставлю плюс. Песня очень подходит к фильму
Никита Сергеевич, надеюсь увидеть Ваш новый фильм🙂
TO JEST MOJA DUSZA
LINDO DEMAIS
You're right! It's a perennial problem with dummies while making movie. Even though they have been told not to watch to the camera, they immediately want to see where is this camera, and then from time to time they are checking if it's still there:)) This laughing girl was at editing not to "cut off" because within a long panorama take. Greetings
Genialno !
with all my respect to nikita mikhalkov , one of the greatest directors , the images are taken from the movie ,, Satra" - Gypsies are found near heaven ( IMDB translation )director Emil Loteanu
Right! Thanks!
she's so beautiful honestly saji szukar chaj
В кино или на телевидении. Здесь только песня :))
The movie is called “Șatra”, directed by Emil Loteanu. Original soundtrack by Eugen Doga. This score doesn’t figure in the movie. Mihalkov doesn’t have any relation to this movie.
Svetlana Toma is so beautiful in this movie..
Огонь!
maravilhoso!
благодарю
а я вам:)
растешь
Герой этого романа, подлейший из подонков!
Я сам мужик, но вот так, я ни когда не поступал с девочками! Девочки мне дарили свою девственность, но по другому (как сейчас принято говорить) алгоритму.
Нельзя девочке давать надежду на замужество, а потом взять и обмануть.
The title of the movie is "The Gypsies go to Heaven" or "Tabor uchadit w nebo". Greetings!
Lepa pesma .
Minha família é enorme...
Спасибо, без всяких комментариев! Просто нравится или нет
Király
Великолепная песня написанная на стихи Рудьярда Киплинга
Бред не говорите. Даже переведённый стих это уже отдельное произведение
one of the best song !!!!! :D
I like how the young girl at 0:35 and 0:36 can't help but look at the camera and giggle!
Sublime!
Thank you!
:)
Excellent!
William Frédéric Hofmann
Than you very much!
You are welcome!
офигенно
Боже каква музика , какав филм.