You explained this so clearly. I thought that I had no chance of ever understanding this, but now I feel that I might at some point remember these rather strange and seemingly random rules! Many thanks
Thank you for your classes! Для русскоязычных учеников ближайшая аналогия: имена существительные в именительном(N), родительном/винительном(A) и дательном(D) падежах.
I’ve seen almost all of your videos multiple times. This is by far the best resource to learn Yiddish from. Thank you very much for starting this channel.
I couldn't help but notice that דער פֿעטער is not on your list of declining nouns, but די מומע is. Is this an exception? ref 18:00 min I found a passage in a transliterated version of der dybbuk where der mamen and dem zaydn are declined but dem feter and di mume aren't. If someone could clarify I would be grateful. Here is a copy/paste of the passage: "Bobenyu, oyfn beys-oylem meg ikh rufn oyl khasene andere a khuts der mamen?" "Nor di no-ente kroyvim. Vest rufn dem zeydn Efraymn. Dem feter Gedalyeh, di mume Mirele..." "Granny, at the cemetery, may I invite others to the wedding, besides my mother?" "Only the close relatives. You'll invite your grandfather Ephraim, your Uncle Gedalyeh and your Aunt Mireleh and..."
What a class! Thank you very much my friend, without your videos would it be impossible to build a strong base to learn this beautiful yet quite complicated language! Your channel is awesome, keep going!
For Spanish Native Speakers: -El caso nominativo es el sujeto. -El caso acusativo es el complemento directo (the direct object in the video) -El caso nominativo es el c indirecto.
Thank you for this clear presentation of the material. Would you have time to explain which case is used with prepositions? Dative? Or does it depend on the preposition? I believe it varies in German, so I'm wondering if Yiddish is the same.
I wanted to wait with this good news util I make a video about prepositions. But just between you and me: it's ALWAYS Dative :) At least in Standard Yiddish, in dialects I've seen Accusative as well. In German it varies which case is used, but in Yiddish it's really simple- always Dative Thank you for watching!
You are a phenomenal teacher. Kudos. The best I have seen. One very minor issue: in the dative case class 6, in your verbal commentary you mistakenly say די for the feminine singular when you say what each is for (the first time you say it correctly and on the slide you have correctly written דער)
Thank you! No problem at all. Unfortunately I can't do anything about it now (I mean I could take down the video, re-record the audio but truth to be told I'm lazy to do that). Thanks for watching
Isn't there a mistake at 16:53 where you say, "The children are in dative...."? The word "children" is the direct object of the verb "help," no? That's the accusative. In a sentence such as, "The teachers give the children help," the word "children" is the indirect object. Unless the verb "העלפֿן" works differently in Yiddish than it does in English. אַ דאַנק!
@@leonvat Perhaps העלפֿן works differently in Yiddish. In "The teachers help the children," the "children" receive the action of the teachers in the same way the door does in "The teacher closes the door." I see a lot of back and forth online as to whether there can ever be an indirect object without a direct object, but no satisfying example, at least in English. And that's certainly not the case with "children" in this sentence.
I don't know the yiddish language but in German it depends on the verb: Der Lehrer schließt die Tür. (The teacher closes the door.) In German you ask "Wen schließt der Lehrer ? - die Tür." So it's Akkusativ. Der Lehrer hilft den Kindern. (The teacher helps the children.) WEM hilft der Lehrer? - den Kindern. Here you need the Dativ. Probably it may help you.
Hi Kuzma, the book is actually the direct object (it is what is given), so it is in the accusative case (dos). The dative object would be whomever the book was given TO (note this teacher’s hint about “to” being a useful signal that you need the dative case, in this instance for the son, if I remember the example correctly). Case structure takes time to learn, especially for those whose native language doesn’t have it, but keep at it, it clicks more and more with practice. I know from experience with learning German as a native English speaker 👍🏼
@@crazyfastwrx you’re right, I just got confused a little. In my native language there are 6 cases, so it is only matter of properly mapping them to 3 of Yiddish
@Kuzma Prutkov I suspect you speak a Slavic language, am I right? If you speak Russian I could give you an example in Russian because these cases are quite similar in both languages.
@@ikhlernzikhyiddish thank you, but I got it. The example with kugel in the next screen threw me off. As a matter of fact I do have Russian Yiddish textbook
Was there in the past the genetive too? I mean it is so close to German and genetive is a part of German, I thought that might be the case. Thanks anyway for your oh so great videos! You have criminally less subscribers and viewers! For me as a German the alphabet is biggest thing to learn, because it is the biggest different between these languages.
Genitive is not part of today's Standard Yiddish. I'm not sure how it was historically, I should do some research on it. Actually it's really simple now, if you're talking about a living person you put an 's' and if not then you use the preposition 'fun'. Maybe I will make this week's video about this and the possessive pronoun. Thanks :) Most grammatical things will sounds familiar to someone who speaks German. There are a few differences though. Vocabulary can be more challenging.
IT SEEMS YOUR AUTOMATIC-SPANISH-TRANSLATION IS NO EXACT & HAS MANY DISTORTIONS (INCLUIDED OFFENSSIVE WORDS !: FOR SOME PEOPLE !) FROM YOUR ORIGINAL ENGLISH-TEXT &/or NARRATIVE !: CHECK OUT IT !: BUT YOUR COURSE IS TRUE VERY INTERESTING !: CONGRATULATIONS !: & THANKS A LOT ! : BY YOUR UNSELFISHNESS & SERVICE TO TEACH US ! : GO AHEAD !
The reason I stopped learning Yiddish was because I gave up on the cases, you cleared everything up and inspired me to get back into it!
I am most pleased to hear that :)
Thanks for watching!
I make mine your words! Cases are really scary! lol
Don't worry about it, many dialects don't have cases or noun gender!
You explained this so clearly. I thought that I had no chance of ever understanding this, but now I feel that I might at some point remember these rather strange and seemingly random rules! Many thanks
Thank you for your classes!
Для русскоязычных учеников ближайшая аналогия: имена существительные в именительном(N), родительном/винительном(A) и дательном(D) падежах.
What kind of putz could give this video a thumbs down? Where else can you find such good Yiddish instruction on RUclips? Thank you, Ikh Lern Yiddish!
That's most kind of you to say, thank you!
I’ve seen almost all of your videos multiple times. This is by far the best resource to learn Yiddish from. Thank you very much for starting this channel.
Thank you for watching!
I couldn't help but notice that דער פֿעטער is not on your list of declining nouns, but די מומע is. Is this an exception? ref 18:00 min
I found a passage in a transliterated version of der dybbuk where der mamen and dem zaydn are declined but dem feter and di mume aren't. If someone could clarify I would be grateful. Here is a copy/paste of the passage:
"Bobenyu, oyfn beys-oylem meg ikh rufn oyl khasene andere a khuts der mamen?"
"Nor di no-ente kroyvim. Vest rufn dem zeydn Efraymn. Dem feter Gedalyeh, di mume Mirele..."
"Granny, at the cemetery, may I invite others to the wedding, besides my mother?"
"Only the close relatives. You'll invite your grandfather Ephraim, your Uncle Gedalyeh and your Aunt Mireleh and..."
What a class! Thank you very much my friend, without your videos would it be impossible to build a strong base to learn this beautiful yet quite complicated language! Your channel is awesome, keep going!
Really Good ! Thanks !
For Spanish Native Speakers:
-El caso nominativo es el sujeto.
-El caso acusativo es el complemento directo (the direct object in the video)
-El caso nominativo es el c indirecto.
Thanks for that.
thank you so much! i have problem with gramatic but with this i understand better!
I'm very glad to hear!
This is great. I have been having trouble understanding cases, now I understand it.
Thank you very much. The presentation is very comprehensive and clear.
Thank you, that explained it incredibly well!
Thank you for this clear presentation of the material. Would you have time to explain which case is used with prepositions? Dative? Or does it depend on the preposition? I believe it varies in German, so I'm wondering if Yiddish is the same.
I wanted to wait with this good news util I make a video about prepositions. But just between you and me: it's ALWAYS Dative :) At least in Standard Yiddish, in dialects I've seen Accusative as well. In German it varies which case is used, but in Yiddish it's really simple- always Dative
Thank you for watching!
You are a phenomenal teacher. Kudos. The best I have seen. One very minor issue: in the dative case class 6, in your verbal commentary you mistakenly say די for the feminine singular when you say what each is for (the first time you say it correctly and on the slide you have correctly written דער)
Sorry, I see you are aware of it. It is so minor. Sorry I brought it up.
Thank you!
No problem at all. Unfortunately I can't do anything about it now (I mean I could take down the video, re-record the audio but truth to be told I'm lazy to do that).
Thanks for watching
Isn't there a mistake at 16:53 where you say, "The children are in dative...."? The word "children" is the direct object of the verb "help," no? That's the accusative. In a sentence such as, "The teachers give the children help," the word "children" is the indirect object. Unless the verb "העלפֿן" works differently in Yiddish than it does in English. אַ דאַנק!
No. The verb to help העפן is intransitive.
The children is indirect object.But in plural the article in both dative and accusative is the same די
@@leonvat Perhaps העלפֿן works differently in Yiddish. In "The teachers help the children," the "children" receive the action of the teachers in the same way the door does in "The teacher closes the door." I see a lot of back and forth online as to whether there can ever be an indirect object without a direct object, but no satisfying example, at least in English. And that's certainly not the case with "children" in this sentence.
I don't know the yiddish language but in German it depends on the verb:
Der Lehrer schließt die Tür. (The teacher closes the door.) In German you ask "Wen schließt der Lehrer ? - die Tür." So it's Akkusativ.
Der Lehrer hilft den Kindern. (The teacher helps the children.) WEM hilft der Lehrer? - den Kindern.
Here you need the Dativ.
Probably it may help you.
א גרויסן דאנק!
For the dative, the first example, shouldn't it be "der tate git dem zun dem bukh"? shouldn't dos bukh in dative be "dem bukh"?
Hi Kuzma, the book is actually the direct object (it is what is given), so it is in the accusative case (dos). The dative object would be whomever the book was given TO (note this teacher’s hint about “to” being a useful signal that you need the dative case, in this instance for the son, if I remember the example correctly). Case structure takes time to learn, especially for those whose native language doesn’t have it, but keep at it, it clicks more and more with practice. I know from experience with learning German as a native English speaker 👍🏼
@@crazyfastwrx you’re right, I just got confused a little. In my native language there are 6 cases, so it is only matter of properly mapping them to 3 of Yiddish
@crazyfastwrx Well done! I couldn't have explained any better!
@Kuzma Prutkov I suspect you speak a Slavic language, am I right? If you speak Russian I could give you an example in Russian because these cases are quite similar in both languages.
@@ikhlernzikhyiddish thank you, but I got it. The example with kugel in the next screen threw me off. As a matter of fact I do have Russian Yiddish textbook
Was there in the past the genetive too? I mean it is so close to German and genetive is a part of German, I thought that might be the case.
Thanks anyway for your oh so great videos! You have criminally less subscribers and viewers!
For me as a German the alphabet is biggest thing to learn, because it is the biggest different between these languages.
Genitive is not part of today's Standard Yiddish. I'm not sure how it was historically, I should do some research on it. Actually it's really simple now, if you're talking about a living person you put an 's' and if not then you use the preposition 'fun'. Maybe I will make this week's video about this and the possessive pronoun.
Thanks :)
Most grammatical things will sounds familiar to someone who speaks German. There are a few differences though. Vocabulary can be more challenging.
@@ikhlernzikhyiddish Thank you for the long reply!
Goede.
Hi are you still active?
Hi! I haven’t been for a long time but I’m planning on coming back.
Hey! dude, you can help improving google translate because I see wrong things...
Unfortunately I don't really have time for that.
IT SEEMS YOUR AUTOMATIC-SPANISH-TRANSLATION IS NO EXACT & HAS MANY DISTORTIONS (INCLUIDED OFFENSSIVE WORDS !: FOR SOME PEOPLE !) FROM YOUR ORIGINAL ENGLISH-TEXT &/or NARRATIVE !: CHECK OUT IT !: BUT YOUR COURSE IS TRUE VERY INTERESTING !: CONGRATULATIONS !: & THANKS A LOT ! : BY YOUR UNSELFISHNESS & SERVICE TO TEACH US !
: GO AHEAD !