なぜアメリカ人は手抜き?!クリスマスカードや年賀状 |ネイティブ同士の英会話
HTML-код
- Опубликовано: 8 дек 2024
- 【無料ガイド配布中】外国人といつでもどこでも気軽に話せるたった1つのカギ
→ iu-connect.com...
あなたはどこで文房具を買いますか?
世界的にも賞賛されることが多い日本の文房具。
アーサーとオースティンも一目置いています!
私たちが普段何気なく使っている文房具から
コミュニケーションの際に重視していることが考察できるのだとか!?
二人が注目しているポイントが非常にユニークで面白いです!
とても良いリスニングの練習になることも間違いなし!
練習のために下記のポイントに注目しながら聞き、
答えがわかった人は答えを概要欄に書いてみてください(^^)
■今日のリスニングポイント
・オースティンが日本に来て衝撃を受けた文房具とその理由
・二人が感銘を受けた日本ならではの振る舞い
・アーサーとオースティンが文房具を買いに行く場所
・アーサーのお気に入りのペンとそれを買おうと思った理由
↓今回の動画を字幕なしで楽しみたい方↓
• Why are there no greet...
++++++++++++++++++
++ 【無料ガイド配布中】 ++
++ 外国人といつでもどこでも ++
+ 気軽に話せるたった1つのカギ +
+ → iu-connect.com... +
++++++++++++++++++
英語を学んでも、外国人と直面したら
頭が真っ白になっちゃった!言葉が出てこない!
という経験をしたことありませんか?
どうしたら英語を実際に話せるようになるのでしょうか?
IU-Connectの無料ガイドで学びましょう!
→ iu-connect.com...
=========================
==== IU-Connectとは? ====
=========================
英語をたくさん学ぶのですが
外国人と対面したら頭が真っ白になって言葉が出てこない。
そんな方のためにIU-Connectがあります。
IU-Connectは
実際に使える英語を身につけ、世界とつながる
というコンセプトで
英語を「科目」として捉えるのではなく
この広い世界を楽しめる、世界の人々とコミュニケーションを取るためのツールとして
リアルな世界で英語を実際に使えることを重視した活動です。
↓↓↓↓↓↓↓詳しくは↓↓↓↓↓↓↓
Website : iu-connect.com
Twitter : / iuconnecttokyo
Facebook : / iuconnecttokyo
Podcast : iu-connect.com...
== The Austin and Arthur Showについて ==
私たちふたりは日本に住んでいて、自分たちの経験を共有したいと思っています。
毎週ふたりで会って、日本酒を飲みながら、日本での生活体験をノーカットでシェアしています。
日本での外国人の生活について本当のことを知りたいなら、きっと気に入るはずです。
100%英語で会話をしているので英語のリスニングを鍛えるための最強のチャンスです!
アーサーについて:ドイツで生まれ、ボストンで育ち、シアトルで教育を受ける。13歳から日本語を学び始め、そのまま現在に至る。浮世絵や日本の伝統文化が好き。
オースティンについて
生まれも育ちもアメリカ北西部。元海兵隊員で、温泉と餃子と大自然への冒険をこよなく愛する。2017年より Japan在住。
#英語脳を鍛える無料ガイドは概要欄から
#英語リスニング
#日米文化
#文化の違い
#字幕なし
What's the deal with stationary? This is a topic that isn’t mentioned much when it comes to Japan, but we believe that stationary provides another way to look into the soul of Japan.
In this video we talked about various topics such as
・Why is there no Hallmark in Japan?
・Why do Japanese people give handwritten letters so much compared to the USA?
・How is letter writing different in Japan vs the USA
And so much more.
If you have been to Japan before, this is sure to be an interesting episode for you.
== About Austin and Arthur in Japan==
We’re just two guys who have lived in Japan for a while and want to share our experiences.
Every week we get together, open a bottle of sake, and share our experiences living here uncensored.
If you want to get the real deal about being a foreigner in Japan, you’re going to love this.
About Arthur:
Born in Germany, Grew up in Boston, Schooled in Seattle. Started learning Japanese at 13 and just went with it. Loves Ukiyo-e and traditional Japanese culture.
About Austin:
Born and raised in the Pacific Northwest United States. Former Marine, lover of onsen, gyoza, and adventuring into the wilderness. Has lived In Japan since 2017.
#japan
#lifeinjapan
#englishlistening
@iuconnecttokyo
【無料ガイド配布中】外国人といつでもどこでも気軽に話せるたった1つのカギ
→iu-connect.com/kk118/
盛沢山で楽しかった!こういうネイティブの表現って教科書には全然出てこないです。英検一級を持っていたとしてもこういう自然な言い回しは見につかないね。ためになる。ありがとう。
そう、細いペンが多いのは漢字を書くからですね。
画数が多い漢字を書くためには、細いペン先が必要なのです。
シャープペンシルには0.3mmのものもあります。
いつも楽しい会話をありがとうございます!家事をしながら、運転しながら楽しませてもらっています。
高校生の時にオーストラリアへ留学したことがありますが、日本との文房具の違いや字を書くことへの感覚の違いに驚いたことを今でも覚えています。
日本では字を書く時に必ず下敷きを使って次のページが汚れないようにしていましたが、むこうでは下敷きなんて存在せず、みんな太いボールペンで筆圧たっぷりに書いていました。常にボールペンなので消しゴムすらほとんどの子がもっておらず、間違えたら線を引くだけ!シャープペンシルやカラフルペンでいかにノートをきれいに書くかに情熱を燃やしていた私にとってすごいカルチャーショックでした。
また、むこうの人たちが書く文章は大文字小文字が入り交じり、大人の人でも字が汚な……!つまり字で性格などを判断されることがないのだと気がつき、これは本当に文化の違いだとしみじみ思いました。
お二人とも紙のサイズが自分より詳しくなってて笑いましたww
いつも楽しく拝見しております☺️漢字を綺麗に書くということは書道、つまり武士の嗜みのひとつですね😀書道、茶道、柔道などは道を極めるための鍛錬の一環ですから、「文字を綺麗に書く」ことだけに意味が有るか無いかという話ではないと、小さい頃に祖母から教わりました。さまざまな文化の違いを知るというのは興味深いですね😊
アーサーさんは分かりやすくシンプルな英語で、オースティンさんは英検で言えば1級レベルも含むネイティブの自然な英語で、どちらもめちゃくちゃ勉強になります。
このシリーズ大好きです!
いつもありがとうございます🥰
これからも応援しています✨
日本人って、手作り=時間がかかる=愛情たっぷり、ってところがあって。
Ring of the powder!のツッコミがおもしろい!
日本人が手書きを大事にしたり文字を美しく書くことにこだわるのは、漢字が表形文字だからだと思います。もし英語のように表音文字のひらがなやカタカナだけだったらこの様な文化は育たなかったかもしれない。漢字の一(ひと)文字の中には多くの意味が込められていてその字そのものが意味を含めて美しかったり悲しかったりします。その一種芸術的な要素がそれを書く人の知性や人間性と影響し合っているのではないでしょうか。
万年筆のお話でしたね!万年筆大好きなので嬉しいです。
今、インクがとても流行っていて、あらゆる企業がコラボをして面白いインクを出しています。
先日はネット販売で数分で売り切れたインクもありました(「翔んで埼玉」という映画の「そこらへんの草インク」)。
それを集める人を「インク沼にはまった人」と言いますね。
I get ranked over the coals! ってフレーズ初めて知った。これから使ってみよ。笑
楽しかったです!ありがとうございます!
これから他の話も全て聴きます!
日本の文房具、アメリカでは結構知られてるのかと思ってました…!
私は1992-1994カリフォルニアの小学校に通ってましたが、消しゴムの消えなさに驚き、日本製の消しゴムを持って行ったらクラスメイトや先生による試し消しタイムが始まりました 笑
アメリカはカードもたくさんあってむしろ日本よりもメッセージ文化だと思ってます。
驚いたのはカードのオケージョン種類の多さです。(姪から、とか甥から、とか快気祝い、転職祝い、とか。そして大体ダジャレ文で面白い!)
頻繁にカードを送り合ってみんな保管どうするのか気になってたくらいです。(動画に答えの一部がありました😂)
確かに日本のカードは一言メッセージが印刷されてても、私は空いてるスペースに手紙を書いちゃいますね。
カードやメモやペン大好きです!
LOFTやハンズ大好きです!
素敵なトピックスをありがとうございました。
アハハ、このお二人さんの会話を聴いていると、外国人にとってはいかに日本の文化が狂っているかが分かる。勿論、良い意味でね! 💛
「ブラウニーポイント」っていう言葉があるんだ。勉強になるな~
「何かお手伝いとか良いことをできたら1ポイント。◯ポイント貯めたらブラウニーがもらえるよ」って姪御ちゃんとの遊びがあるのかなあ…と思いましたが、どうなんでしょう?
2人の会話がいつも興味深くて おもしろくて すきです!
勉強のためにも何回も何回も聞いてます!
いつもありがとうございます😊
そんなおもしろいクリスマスカードだったら見るの楽しそう!
日本の年賀状の文化も数年前からなくなってきましたが いつも親たちが シンプルな年賀状を送り合ってて 何の意味があるんだ……と学生の頃思ってましたw
親ももう2年前からようやく年賀状送るのやめて 年末がとってもストレスフリーになったようです!本当に大事な友達には スマホで連絡とれるし 会えるし いらないですよね🤣
冒頭のring of powerの伏線が後で回収されて笑った
いつもわかりやすい学べる英会話ありがとうございます。
日本に来た当初から、日本人が電話する時に声が変わることに気づいていました。アメリカでは同じようなことはありますでしょうか。
日本には文具博と言うイベントもあるくらいなので、文房具に対するこだわりや愛が深い人が多いと思います。
便利さだったり、格好良さ(かわいさ)だったり種類の豊富さだったり文房具好きと言ってもいろいろあります。漫画を描く時の道具もたくさんあるから繊細な漫画が描けるし。
あと、和紙などを含め紙の文化も手書きやペンの種類の豊富さに関係すると思います😄墨や筆もたくさん種類がありますし💡
文房具と文具では違いがあるって言うところも日本らしい細かい点かな🤭
素敵な文房具を買うときは、
ダイソーでもロフトでもなく、
東急ハンズに行きます。
欧州でもドイツはまだ手書きのもの、手で書く事を大事にしてるってドキュメンタリー番組を見たなぁ。
筆記力については、他人に読んでもらう事を前提にしてるので汚い文字はバカにされます。
誰でも他人の読めない字は見たくないでしょう?
汚い字でも良いというのは、他人への思いやりがたりないんですよ。
Fountain penのカートリッジ、伊東屋(銀座)とかだと「この会社はどこの?」って言うのまで売ってますよ。参考までに・・・
なぜ半袖なのか。アメリカ人は雪が降っていても半袖短パン。葬送のフリーレンって指輪物語にインスパイアされている。
fineに「細い」という意味があるの知らなかった!万年筆のペン先のFはfineだったのか〜〜〜
アーサーさん
飯田橋駅近くにある凸版印刷の印刷博物館(400円)に行くよいいよ
戦国期〜江戸期の甲板印刷や木版印刷について色々展示してあって楽しめる
I originally had an impression Americans had a more card-oriented culture than the Japanese did before watching this video. It's surprising. It's wrong!
The problem is everytime I watch your channel, I feel like having Sake and it makes me run for conveni.
今日のオースチンはお洒落だね!
22:01 29:25 so funny🤣
中力粉って普通に売ってね?業務スーパーでいつも買ってるよ
数百年も前から使われている日本語の慣用句、ことわざ、たまに漢詩等を使うことがあるけれど、それに対応する英語の解説をお願いします。 10:05
戦士として戦ったの?戦死しちゃったの?
あぁ、また、耳より目が先に働いちゃったかも😢