English Translation for those curious: Here I stand, somewhat enduring The water reflects age and the ravages of time on my body Inadvertently, I think of departed friends and the days of my youth Be that as it may, my will from then hasn't changed The land is my responsibility I must proceed. Peace is at stake I must lead the men to contend for it Ah, someday, if we meet again, would you smile gently at me, my friend? Until that time comes, I must not waver in the slightest Petals of memories flutter along the river's surface The flower I saw back in the day will likely bloom again this year Yet your words have never faded They remain in my heart, even now I must strike again if the world is in turmoil My heart knows it is my role to suppress it Ah, rather than grant mercy, my will pierces through to fight. It turns into my resignation For tomorrow, I scantly fear anything now I must go for the sake of prosperity The men must be led with purpose Ah, someday, if next we meet, would you laugh like you always did, my friend? I find myself somewhat looking forward to that time
Romaji/Japanese Lyrics: isasakamo yuruginaku mizukagami toshi wo eta wa ga mi wo utsuseba futo omou ima wa naki tomora to katagirishi wakaki hi wo saredomo kawaranu wa ga kokoro tsukauru wa tenka mada susumi yukan taihei ga tame tsuwamono wo hikiite idomu nomi aa itsunohika mada aeta nara odayakani warau ka wa ga tomo yo sono toki made wa isasakamo yuruginaku kawamo he to mai-ochiru kioku no hitohira ano hi mita hana wa chiri futatabi saku darou kotoshi mo omae no koto no ha chiri wa senu wa ga mune ni ima mo mada seme yukan midareshi yo nara shizumeru ga yakume to kokoroeru aa nasake yori kono kokorozashi tsuranukite tatakau kakugo nari ashita ga tame ni isasakamo osorezu ni susumi yukan taihei ga tame tsuwamono wo hikiite idomu nomi aa itsunohika mada aeta nara kawaranu to warau ka wa ga tomo yo sono toki wo tada isasaka no tanoshimini
I'm rather amazed at Takatsuka - he's one of those voice actors who sings better in a deep voice than his normal one (his Kanetsugu songs aren't quite as smooth as Kanbei's).
Kuroda Kanbei and Kanetsugu Naoe ( Sengoku Musou ) singing! This is so beautiful! Thank you, Masaya Takatsuka!
最後の楽しみにがほんと泣ける…😭
官兵衛かっこいい😍😍😍😍😍
歌詞が凄くいい!これは泣ける😭
English Translation for those curious:
Here I stand, somewhat enduring
The water reflects age and the ravages of time on my body
Inadvertently, I think of departed friends and the days of my youth
Be that as it may, my will from then hasn't changed
The land is my responsibility
I must proceed. Peace is at stake
I must lead the men to contend for it
Ah, someday, if we meet again,
would you smile gently at me, my friend?
Until that time comes, I must not waver in the slightest
Petals of memories flutter along the river's surface
The flower I saw back in the day will likely bloom again this year
Yet your words have never faded
They remain in my heart, even now
I must strike again if the world is in turmoil
My heart knows it is my role to suppress it
Ah, rather than grant mercy, my will
pierces through to fight. It turns into my resignation
For tomorrow, I scantly fear anything now
I must go for the sake of prosperity
The men must be led with purpose
Ah, someday, if next we meet,
would you laugh like you always did, my friend?
I find myself somewhat looking forward to that time
Thank you very much umbreNo
些かも揺るぎなく
(いささかもゆるぎなく)
水鏡歳を経た我が身を写せば
ふと想う今は亡き、友らと語りし若き日を
されども変わらぬ我が意志(こころ)つかうるは天下
まだ進みゆかん泰平がため
兵(つわもの)を率いて挑むのに
ああ いつの日かまた会えたなら
穏やかに笑うか我が友よ
その時までは些かも揺るぎなく
川面へと舞い降る記憶のひとひら
昔日(あのひ)見た花は散り
再び咲くだろう今年も
おまえの言葉の散りはせぬ
我が胸に今も
まだ攻めゆかん
乱れし世なら
鎮めるが役目と心得る
ああ 情けより此の志
貫きて戦う覚悟なり
明日が為に
些かも怖れずに
進みゆかん泰平がため
兵(つわもの)を率いて挑むのに
ああ いつの日かまた会えたなら
変わぬと笑うか我が友よ
その時もただ些かの楽しみに
些かも揺るぎなくの歌詞です
間違っていたらごめんなさい
漆黒の舞姫 おーそうでしたか!
サイトを丸写ししただけ不安でした。教えてくれてありがとうございます!
漆黒の舞姫
アリャ(゜ロ゜;そうでしたか
毎度教えてくれてありがとうございます!
Romaji/Japanese Lyrics:
isasakamo yuruginaku
mizukagami toshi wo eta wa ga mi wo utsuseba
futo omou ima wa naki tomora to katagirishi wakaki hi wo
saredomo kawaranu wa ga kokoro
tsukauru wa tenka
mada susumi yukan taihei ga tame
tsuwamono wo hikiite idomu nomi
aa itsunohika mada aeta nara
odayakani warau ka wa ga tomo yo
sono toki made wa isasakamo yuruginaku
kawamo he to mai-ochiru kioku no hitohira
ano hi mita hana wa chiri futatabi saku darou kotoshi mo
omae no koto no ha chiri wa senu
wa ga mune ni ima mo
mada seme yukan midareshi yo nara
shizumeru ga yakume to kokoroeru
aa nasake yori kono kokorozashi
tsuranukite tatakau kakugo nari
ashita ga tame ni isasakamo osorezu ni
susumi yukan taihei ga tame
tsuwamono wo hikiite idomu nomi
aa itsunohika mada aeta nara
kawaranu to warau ka wa ga tomo yo
sono toki wo tada isasaka no tanoshimini
I'm rather amazed at Takatsuka - he's one of those voice actors who sings better in a deep voice than his normal one (his Kanetsugu songs aren't quite as smooth as Kanbei's).
泣ける!
これは泣けるよ官兵衛殿!!
管兵衛いい声やな~
格好いいね。
Wetto
after looking at the lyrics for this song...
is the friend he's referring to hanbei?
because if so then holy shit my feels
UmbreonWolfLover Can you send the Lyrics here? I really want to know too ^^