@@SergeyMarchenko-lh9jf Галстук, в моём понимании- украшение, но может быть и аксессуаром, коли вам так угодно))) А вот очки точно приспособа, а не "аксессуар" ?))) Хотя с нулевыми стеклами сойдут и за украшение и за добавку-акссесуар, для понтов))))
"В интернете пост -- висит. А может, и компьютер висит... когда не работает. Кто-то сидит в интернете. Можно сидеть в интернете, а можно висеть в интернете... -- А кто-то сидит за то, что сидел в интернете. -- Не висит пока, и ладно... "
Тарелка стоит на столе, но если её положить в мойку или в сковороду, она там почему-то лежит. А вилка лежит, стоять она может, только если её воткнуть. А птичка сидит на ветке, хотя реально она стоит на ногах. Но страус может сидеть только на яйцах, в остальных случаях он стоит или бежит. Есть длинные серии таких казусов на тему «лежит» и «стоит».
@@Micro-Moo в случае птички (и самолёта) "сесть" означает "приземлиться". Поэтому птичка сидит на ветке, на столе, на земле: мы молчаливо полагаем, что для птички полёт является естественным состоянием. Страус не летает, поэтому на земле (и на столе) он стоит: находиться на земле для него естественно. Но на дереве для него быть неестественно. Если каким-то образом затащить страуса на дерево и сделать так, чтобы он не падал (не используя верёвки и т.п., иначе он будет висеть), то мы, увидя это, скажем, что он на дереве сидит. То, что птицы на яйцах сидят, тоже логично, потому что в этом случае они именно сидят, т.е. на попе. Также понятно, что чучело птички стоит: летать оно не может, на столе оно может лишь стоять (если на ногах), либо лежать (если на боку). Почему на столе лежит ложка, готовая к использованию (хотя тарелка стоит) - тоже понятно. "Стоять" значит "противодействовать падению, имея точку опоры, находясь при этом в естественном состоянии". У ложки нет опоры, она может только лежать. Перевёрнутая тарелка лежит: она потеряла естественное состояние. Почему в сковороде и раковине тарелка лежит, независимо от того, перевёрнута она или нет, а в шкафу стоит - сложно сказать, судя по всему, её положение в сковороде (раковине) воспринимается как неестественное, а в шкафу как нормальное. Почему сапог на ноге сидит? Как уже было сказано, "стоять" означает иметь некую самостоятельность. Сапог стоит на полу, пока его не надели. Когда его надели, он теряет самостоятельность, поэтому стоять он не может. Стоит теперь владелец сапога. Лежать надетый сапог тоже не может. "Лежать" означает потерю самостоятельности. Лежать может ненадетый сапог на боку: он потерял опору, не смог противодействовать падению. Надетый сапог подчиняется воле хозяина, но он имеет точку опоры и не падает на бок. Поэтому для описания нахождения сапога на ноге приходится использовать среднее между "стоять" и "лежать", а это "сидеть". Так что на самом деле в языке всё логично, просто эту логику не сразу видно.
@@unclepasha2718 «Так что на самом деле в языке всё логично, просто эту логику не сразу видно.» В целом согласен с вами. Просто язык сложен. Кроме того, логика языка отражает логику людей, а люди делают ошибки, в каких-то случаях проявляют невежество, всё это накладывается. Вы достаточно искусно и логично объяснили выбор слова. Однако ваши рассуждения грешат тем, что они сделаны постфактум, так что не факт, что они обладают предсказательной силой и охватывают все возможные случаи. Ваше объяснение «сапог сидит» требует по меньшей мере уточнения. Всегда нужно сравнивать с другими случаями. Нельзя получать словоупотребление методом исключения. «Сидит» имеет оттенок смысла «находится в устойчивом положении», расположен «ловко», точно. «Допуски и посадки» в механической технике, «главное, чтобы костюмчик сидел»... Сравните также с «осесть», «посадник», «сидеть на должности», «засада», «сидеть дома» («домосед»), «сидеть на консервативной квартире», «сидеть в тюрьме». Человек может сколько угодно расхаживать по квартире или лежать, но он всё равно «сидит», то есть редко покидает своё жилище.
Доступная перспектива для жителей главной антифашистской сырьевой сверхдержавы... Не будем тыкать пальцем, что это за Сомали такое. =) Не вешают, и то слава пролетарскому аллаху! =)
@@unclepasha2718 Ага, то есть, если тарелка лежит, то она непременно перевернута. =) А Вы не находите такие извращенные правила избыточными? Язык не потеряет, если разрешить всем сидеть и стоять, когда нам заблагорассудится. Хотя бы в качестве синонимичных глаголов. Я придерживаюсь такой позиции. Ни к чему избыточно усложнять правила и делать язык не логичным, а нелепым набором устоявшихся сочетаний, где надо отдельно запоминать, когда кто сидит, когда стоит, а когда лежит. Это глупо! Как говаривал гарант пенсионных реформ и антифашизма, контрпродуктивно.
Борис, какой же великолепный выпуск получился, я просто на одном дыхании посмотрел! Мне как переводчику по профессии было невероятно интересно. Уже переслал ссылку коллегам, огромное вам спасибо!
А если тарелка на полу, то тут становится важно, как она туда попала)) Если вы случайно уронили её со стола, то она, несомненно, на полу лежит. А если осознанно разместили там, где с потолка, например, капает, то она теперь на полу стоит. 😊
У нас в семье есть слово, которое звучит как "КАТуКО́РМ" У в нём плохо слышна. Очень часто в доме звучала фраза "если зайдёшь в магазин, купи коту корм" . В итоге мы заменили словосочетания "кошачий корм" или "корм для кота" на слово котукорм, которое звучит так, как я написала выше
Это как у нас в семье "тукомната". "Отнеси в ту комнату" - слилось в "тукомнату", поэтому в детстве я говорил в "тукомнате"😂, иногда до сих пор могу так сказать, забывшись.
Выпуск прекрасный! мой внутренний недолингвист ликует :) когда дошли Лурии, я уже не просто молча кивала головой и улыбалась, а вскрикнула " Да, я знаю, я читала!" прям в самое сердце этот ваш выпуск про слова :)
Гость очень классный, но Боря - вы заметили как он всегда готовится к интервью и у него всегда есть заготовки с вопросами) очень приятно слушать в формате беседы 💪 Ставлю лайк Борису!!!❤
Потрясающий выпуск! Спасибо! Я белоруска, и для меня было открытие, что "чуть что" не общеупотребительное выражение. Если про различие употребления в Беларуси и России слов "байка" (худи), "шуфлядка" (ящик стола) и др. я давно знала, то "чуть что" стало сюрпризом.
@@angelofdragons5480 да, байка - это и тип ткани (байковое одеяло), и одежда. "Буська" - ещё есть (дружеский поцелуйчик в щёку или губы, "чмок"): "Дать буську". Мы ещё в семье говорим "набусять" - обцеловать человека (например, ребенка или если соскучился).
"Давай" (как прощание) происходит от распоряжения хозяина, бригадира, начальника, барина, от приказа: "Давай работай!" Именно поэтому такое прощание так распространено среди приезжих рабочих. Первоначально так проститься мог только человек с более высоким социальным статусом с теми, кто имел низший социальный статус, и ответить так же было неприемлемо, отвечали что-то типа "слушаюсь" или кланялись.
@@tatianarogozhanskaya9913я обычно, когда дети меньше были, давала им какое-то задание, а если начинались лишние разговоры, я так и говорила: ну всё, давай. В смысле - давай делай))
@@tatianarogozhanskaya9913впервые слышу, чтобы 'давай' было распространенно среди приезжих рабочих. ересь какая.. я с детства так прощаюсь со всеми и все со мной, моё окружение и они между собой, и никто друг другу хозяином не является и тем более приезжим.
Отличная передача! Спасибо. Вспомнился мне эпизод с одним нашим семейным словом. В стародавние времена в советских магазинах продавались в пакетиках разнообразные сублимированные супы (вермишелевый, гороховый, рисовый и т.п.). В нашей семье папа неизменно называл такие супы "трухильными". В общем однажды послали шестилетнего ребенка (меня) в магазин купить того, сего и пару трухильных супчиков. О чем я и попросила не моргнув глазом продавщицу. С продавцами сделалось недоумение и консилиум. Пока продавцы совещались, я увидела на полке искомые супчики и обрадованно показала: "Да вот же они!" Продавцы подали мне супчики, но почему-то заулыбались. Дома эту историю выслушали тоже с улыбками. Видя мое недоуменение по поводу всеобщего веселья, объяснили мне смысл слова. С тех пор слово закрепилось в нашей семье, и супы с множеством мелких и не очень ингредиентов называются "трухильными супами". Со временем в слове наметились вариации: если суп ну уж совсем никакой по вкусу и виду, то он стал называться "трухЕльный". А если просто суп из пакетика, то "трухильный". )))
Недавно наблюдал картину маслом: Иду по улице, впереди женщина с девочкой. Девчонке на вид лет 5 - 6. Обгоняю, и до меня долетает обрывок их разговора. Д: ...ну и я от них отписалась! Ж (строго поправляет): Не отписалась, а перестала ходить на танцы!
Если зайдёте на канал, то заметите, что во многих заголовках не указывается имя гостя. Но если будете ещё внимательнее, то увидите, что имя большими буквами написано на каждой обложке) Такое оформление у выпусков, и никакого неуважения в этом нет, я уверена. Так что не переживайте, Борис не остался без должного почтения, действительно прекрасный гость)
Первые грампластинки вмещали около пяти минут на сторону. Поэтому достаточно большое произведение (а это не обязательно музычка какая, может быть и сказка) записать на одну пластинку было невозможно, требовалось несколько. Они продавались буквально в альбомах - книгах с перелистываемыми страницами (а не просто в складываемых вдвое конвертах). Когда появились долгоиграющие пластинки с несколькими произведениями на каждой, термин "альбом" перешёл на них (информация с канала Technology Connections).
@@alexmcsimoff4229 вы, кажется, не туда воюете. мой поинт в том, что я удивлён (в положительную сторону), что за 1000 выпусков с филологами вообще и за 100 на этом канале это первый, где про мат ни слова.
Про кухонные предметы на столе у меня есть гипотеза - если предмет емкость и используется по назначению - он будет стоять, в иных случаях он будет лежать. Предмет который находится в емкости будет в ней лежать. По этому тарелка в раковине лежит, а на столе стоит. Тарелка в сковородке тоже будет лежать, хотя сковородка будет стоять на столе. Уверен можно найти контр аргументы, но, кажется системно это работает. Вилки, ложки, ножи работают по принципу горизонтального положения,
Ни разу не слышал, чтобы в раковине тарелки и другие емкости лежали - стоят так же, как и на столе. Даже на полу она стоит, а не лежит. Вот в сумке она точно лежит, но больше, кажется, нигде
@@yk876 ну вот видите, есть языковые нюансы :) В моей жизни в раковине все, как правило, лежит... Впрочем даже если у вас иначе, это вроде не ломает систему. Просто емкости в емкостях сохраняют свое поведение. Главная мысль: если предмет можно характеризовать как емкость - он будет стоять.
Нижний Новгород. "Чуть что" в ходу и семантически оно сильно отличается от "Если что". "Чуть что" - это что-то вроде "как только что-то случается", типа "чуть что, так всегда на меня думают". Любимое из местного - это "убраться" в значениее "вместиться": Мы вшестером не уберемся в твою машину.
Я бы сказал, это выражения не имеют ничего общего. А «убраться» в значении «вместиться» идёт от достаточно старинного русского, подозреваю, в 19 веке это все прекрасно и правильно поняли бы.
по ощущениям - "чуть что" это когда что-то уже произошло, а "если что" - когде еще не произошло. так же, как и между "в случае" (пожара, например) и "на случай пожара".
@@alexalexin9491 «по ощущениям - "чуть что" это когда что-то уже произошло.» Не совсем. Вообще, коротким описанием невозможно передать весь спектр значений. «Если что» вообще не говорит ни о каком конкретном событии, это как раз абстрагирование, когда заранее неизвестно, что именно это «что». Главный смысл такой: «говорю вам на всякий случай, вдруг вы не знаете», часто с дополнительным значением «если что-то пойдёт не так, тогда имейте в виду...», но не всегда. Значение «вдруг вы не знаете» в чистом виде самое позднее, распространилось сравнительно недавно. Наверное, есть и другие значения, надо подумать. «Чуть что» имеет оттенок регулярного поведения. Например: «у моей жены чуть что - сразу голова болит». И то и другое говорит о чём-то что уже произошло. И «если что» тоже - это выражение нужно, чтобы подсказать, что делать, когда что-то уже произошло, но подсказка делается заранее, на всякий случай. Так что ваше указание на порядок событий неточно.
@@Micro-Moo здравствуйте. А может разница между «если что» и «чуть что» заключена в первую очередь в разнице между словом «если» и словом «чуть». Слово «если » можно заменить на слово «возможно» или выражение «в случае». Слово «чуть» можно заменить на слова «мало», «немного» или выражение «мало ли». Отсюда имеем «в случае чего» и «мало ли что случится». Отличительная особенность выражения «чуть что» - при *малейшем* изменении дать знать. Такая фраза пробуждает человека реагировать на потенциальные изменения быстрее. То есть, задействовать того кто предложил обратится к нему за помощью или поставить его в известность, если он просил или обязал. А тот кто использует такое выражение даёт понять, что ему *очень важно* , что происходит в жизни того человека, к которому он обращается. Или ему очень важно следить за изменениями и он просит или обязывает другого человека следить за ними и дать знать как только будут *малейшие* изменения. Это только мои размышления о разнице между выражениями «если что» и «чуть что» 🙂.
Насчёт числа пальцев (35:53): согласно известной шутке, число пальцев зависит от уровня мастерства. «Что вы мне говорите? Да уж технику безопасности я знаю как свои три пальца.» 🙂
1. О связи звучания слова со смыслом. Для меня армянский "քար" ("кар," где "к" с придыханием) - очень угловатый, суровый камень, который откололся от скалы и катится вниз с весьма угрожающим грохотом, русский "камень "- гладкий валун, твердый, звонкий, лежит незыблемо на равнине. Русская "вода"- полноводные реки - течет мощно, плавно, почти беззвучно, не то что армянская "՝ջուր" (джур) - бурные горные реки, которые тащат с собой те самые грозные камни. 2. Брдуч: заворачивать в лаваш можно что угодно, но чаще всего армяне заворачивают сыр с зеленью. А произносить это слово очень просто несмотря на страшное написание. Есть в армянском такая гласная "ը" нечто среднее между "ы" и "э".И называется она,если перевести армянское слово, "тайный слог" , и во всех этих страшных скоплениях согласных произносится этот звук, а при разделении на письме на слоги и пишется эта буква. Даже в фамилии Мը-кըрт-чян . Не то, что жуткие скопления русских согласных, которые русские лихо проговаривают, а бедные армянские ученики изощряются на армянский манер: сущесըтըво. )) 3. Борщ: "щ"- мягкое "ш", а в армянском, куда это слово пришло с полюбившимся блюдом, нет мягкого "щ", и звучит это слово как "борш", причем, если в русском "р" смягчается,то в армянском с твердым "р" слово звучит довольно "свирепо". )) 4. Сорок: мешок, в который складывалась пушнина и в который помещалось 40 шкурок, и при торговле пересчитывались именно мешки, а не шкурки поштучно. 5. Советское центральное телевидение объединяло гигантское количество людей, оно обязано было "говорить" литературным 6. классическим языком, иначе его не понимал бы многоязычный советский народ. Ведь даже русские не всегда понимают диалекты языка. 6. Да, в армянском "он", "она", и уж тем более "оно" не различаются. На всех - одно "նա " (на) или "ինքը" (инкэ). Спасибо, Борисы! Было очень интересно и познавательно!
У меня есть много знакомых армян, и у них всех, всех сохраняется армянский акцент, когда они говорят по-русски, разной степени силы, но присутствует всегда. Очень звуки отличаются.
Что удивительно, даже у тех, кто россиянин уже далеко не первого поколения. Я каждый раз, как улавливаю слаааабый намек на акцент у них (при просмотре телепрограмм), думаю:Неужели до сих пор в семье говорят на армянском? Но скорее, с рождения слыша речь родителей с акцентом (слабеющим с каждым поколением), воспринимают невольно эту особенность, стачивающуюся со временем при общении с носителями языка.
лично для меня армянский звучит не грубо, а смешно) 'борш', кст, с твёрдою 'р', был раньше в одном диалекте, точнее наречии. да и бывает слышу как произносит кто-то так, даже у меня в семье, или я сам.
Название салата «Цезарь» не имеет отношения к Юлию. Просто рецепт придумал повар Цезарь Кардини во времена сухого закона в США. Он держал ресторан где-то на границе с Мексикой. К нему толпами ехали всякие творческие, не очень богатые, люди и подолгу пьянствовали. Нужна была дешёвая и обильная закусь, вот он и придумал этот салат.
И всё же название имеет некоторое отношение к Юлию Цезарю. И вот почему: само имя «Цезарь» распространилось благодаря популярности Юлия Цезаря и даже породило название «царь».
Приехав в Волгоград из области узнала выражение -ну что ты как пленный румын! В значенни - медленно, лениво и тд. Связано со Сталинградской битвой и разгромом 4-ой румынской армией. Было много румынских военнопленных и почему-то местным жителям они казались медлительными)
Включил как подкаст ко сну, но этот разговор так заставил работать мозг , что аж спать расхотелось . Пока включу что нибудь менее интересное 😂 Спасибо автору и гостю.
Лайк до просмотра! Борис Иомдин, прекрасный выбор🤩 Супер преподаватель: повезло поучиться у него в РГГУ на втором высшем, было очень интересно, глубоко и местами занимательно. Сейчас "узнаю новые слова" на его ТГ-канале, спасибо!
Про «четыре и сорок» личное наблюдение, если вам интересно . Я биохимик , моя работа связана со множеством пробирок в штативах на 48 гнезд. Глаз охватывает четверку пробирок легче всего, после пятой путаюсь, поэтому и расставляю пробирки четверками, а не пятерками, как, казалось бы , легче считать Может поэтому существует «сорок сороков ? Спасибо за лекцию , очень интересно !
Может, это потому, что из пятерок нельзя составить 48? 48 гнезд - это, наверное, 6х8 ячеек? Или 4 х 12? Тут сам (биохимический) бог велел по 4 расставлять
Сорок одно время было обозначением очень большого количества чего либо. Считали только до сорока, соответственно сорок сороков было огромным числом, больше была только - тьма. Тьма чего либо, например целый тумен монголо-татар. Отсюда и тьма.
наши предки ЛУНОЙ называли светлую, освещённую часть. А МЕСЯЦЕМ - тёмную. И соответственно светлую сторону, то есть ЛУНУ - женской частью, а тёмную, то есть МЕСЯЦ - мужской частью.
Моя мама, 1920 г.р., уроженка Смоленской области, говорила, например, "кобедяшная рубашка", в значении - новая красивая рубашка, т.е. для визита в церковь к обедне.
Про «сорок» читала где-то, возможно, у Успенского, что «сорок» - это мешок такой холщовый (родственное слово - «сорочка», домотканая рубашка), в который укладывали связку из четырех десятков беличьих шкурок, чтобы не потерялись, и это была такая валюта своеобразная, ходовая в то время.
Значит "слоёное" тесто придумали австрийцы? Не французы..? (Жил во Франции, но историю круассанов не знаю, хотя любил их трескать с маслом и ветчиной..))) Спасибо!
Борисы, вы замечательны🔥 Лингвисты в Основе всегда офигенные, но в этот раз просто ТОПЧИК 👍 Потрясающе интересный гость! Кстати, интересно было бы послушать про происхождение и "значение" имен
мега интересный выпуск! от себя добавлю несколько пунктов: - ключ - это конечно же инструмент (для открывания замков) - подставить плечо - это очевидный синоним "встать рядом", "плечом к плечу" и таким образом поддержать, что соответствует биологическому термину плеча - у нас в ходу есть подобное придуманное "семейное" слово "таксебешный", мы и окружение пользуемся им более 20 лет - к "Наполеону" и "Цезарю" можно добавить салат "Оливье", яйца "Бенедикт" и пирог "Шарлотка"
Наверное в каждой семье есть слова или обороты чисто свои, обычно это каверканые слова своих детей. У нас таких слов много, а еще младший брат жены, когда маленький был, говорил я смеюсь на вас, мы теперь тоже )). Ну и минутка душноты, самолет "стоит" это не только способ опоры, но и значения "обездвиженности" так сказать, как и чучело птички кстати. Выпуск как всегда интересный, на одном дыхании посмотрел, хоть и продолжительный. Тему которую хоть как-нибудь понимаешь проще поддерживать, чем про квантовую запутанность и теорию струн)) Правда Семихатова могу часами слушать, хоть и особо не понимаю.
Про детскую игру Пол - это лава. Для меня было удивительно, что дети взяли из майнкрафт. В моем детстве в 80-ые это уже было. Мы в это играли, пол был лавой и мы лазали по мебели, если на улице играли, соответственно лазали по горкам, турникам и пр. Ещё похожая игра была из разряда "Кто на трещину наступит, тот и Ленина погубит", идя по дороге нельзя было наступать на трещины, ямки и пр. в асфальте. Что ещё в глаза бросается, детский фольклор поменялся, в основном стал из компьютерных игр. Стишков типа "маленький мальчик нашёл пулемёт" не стало. И что удивительно, что в моем детстве игры и фольклор были более менее известны по всей стране. Я рос в казахстанском Павлодаре, ездили к родне на дальний восток и там было ровно то же что и в Павлодаре - те же игры, те же стишки.
@@Саша-ч9е8ь «Вы написали крайне путаный комментарий.» Оригинальный комментарий @авпвпааамиавм, на который я откликнулся, удалён или исчез со страницы, так что о чём можно говорить? Извините, если мой комментарий кажется вам путаным, вопрос сложный. Наверное, я тоже удалю его, а то он повисает в воздухе.
@@МаМашаИванова Нет, не поэтому. Смысл слов это тривиальный факт. Сами подумайте, на кой леший нужны будут слова без смысла? Какая там была куздра? Глокая? Вот такие вот слова никому не нужны, разве что как пример грамматики. =) Вообще-то смысл не в словах, а во фразах. У слов есть значения, а не смысл. А поклоняются словам только религиозные мракобесы. Ведь сам аж бог этими самыми словами что-то там кому-то заповедал! Тогда слова становятся божественными. Для мракобесов! Поэтому, например, долго не переводили библию. Как так! С признанных достойными заповедей господних языков переводить на какие-то занюханные язычишки... =) Для меня же слова это сотрясения воздуха. Не помню уже, о чем выпуск был. Надо пересматривать, чтоб ответить на Ваш ответ, как бы странно это не звучало. Чтоб Вам адекватно оппонировать. =) А мне неохота. =) Не люблю пересмотры.
@@МаМашаИванова Посмотрел второй раз. Очень интересно рассказывает гость. И речь в видео не о смыслах, а об эволюции, о дрейфе слов, их значений. И это интересно, так же как эволюция для биолога. Смысл в словах? Ну какой смысл, поребрик или бордюр? Вообще, поребрик отделяет дорожку от газона, а бордюр проезжую часть от протуара. То есть, поребриков мы не видим зачастую, но это специальная терминология, а для обывателя вообще никакого смысла нет, как его назвать. В чем смысл? Подчеркнуть своё ленинградское происхождение? Я не думаю, что люди заботятся о таких вещах. =) Просто говорят так или иначе, и смысла в этом нет. Есть этимология, то есть происхождение слов. А смысл есть у текста, или его там нет. Даже у поступков есть цель, но не смысл. Улавливаете? Или у жизни... Меня добивают горе-философы со своим затасканным смыслом жизни. Нет у жизни смысла. Родился и живешь! И это не твое решение. Речи нет о смысле! =) Это я к тому, что слово смысл меня часто коробит, когда не по назначению используется. =) А в данном видео речь не о словах, а о лингвистике. К лингвистике может быть интерес, не смысл у лингвистики. =)
@@Berseny Вы не волнуйтесь так. Не надо мне простыней писать. У нас с вами - база разная, у вас слово "смысл"'вызывает раздражение, а меня только смысл и интересует. Мы говорим на разных языках, амен.
@@МаМашаИванова И с чего это Вы взяли, что Ваш собеседник волнуется? Кормите своё ЧСВ, да? Я спокоен, больше того, мне даже срать на Вашу базу! Моя естественно-научная, не гуманитарий от слова совсем. =) Говорим на одном языке, просто о терминах не договорились. А что Вы вкладываете в слово смысл? Чисто филологический смысл какого-то письма, послания... То есть трактовка. Или философская херня, о том же смысле жизни? Странно говорить о трактовке жизни. =) Или еще что? У одного-то слова какой смысл? Без контекста! Если уж Вас так интересует слово смысл, расскажите о нем! =) Я слушаю.
Про "бртучную" повеселило))) У нас в джавахском диалекте армянского языка Бртуч произносится с гласным звуком - [бэртуч]. Ровно, как и фамилия Мкртчян. Никто не мучает язык. Мы говорим [Мэкэртч'ан]. К слову, бртуч - это завернутая в лаваш почти любая начинка. Самая популярная начинка - сыр (соленая брынза), отварной, раздавленный картофель и зелень.
Эх, читаю это поздним вечером, и внезапно дико захотелось брынзу в лаваше! У нас на Урале хорошую брынзу не сразу и купишь! Ладно хоть со свежими лавашами проблем нет.
Блин!!! Я родился в ешё в Сталинграде, и слово "грядушка" прекрасно помню. Все называли именно так. Но вот, когда лично я последний раз употреблял это слово? Даже вспомнить не могу. Потому, что кроватей с "грядушками" и панцирными сетками уже много лет как не видел.
Для меня такие кровати - детский и юношеский кошмар. Терпеть их не могу. Впервые попробовал спать на деревянной кровати в пионерлагере, был в восторге. Какой дурак вообще придумал спать не на твёрдой платформе?
@@Micro-Moo А сегодняшние кровати, по-твоему, на твёрдой платформе? Сильно ошибаешься. Только пару недель назад собирал основание с изогнутыми днрнвянными ламелями. А спать на "твёрдой платформе", укрытой свалявшимся ватным матрасом мне приходилось. По сравнению с этим панцирная сетка - это полный кайф.
@@ВасилийНазариков «А сегодняшние кровати...» Значит, к счастью, я таких не пробовал, спорить не буду. Вроде в Икее ламельное основание видел. Зачем это всё? Давно сплю на твёрдой платформе с единственным плотным матрасом, футоном. Панцирные сетки терпеть не могу, и ничего пружинного, никогда, хватит. Если кровать износится и не найду нужной, лучше куплю доски и брусья, сам отремонтирую или сделаю с нуля, моих скромных умений для этого более чем хватит.
@@elenaegorova5216 «Вы в детстве не додумалась прыгать на сетке? Жаль, если так - много потеряли.» Ну хорошо, я вот додумался. И много потерял. Крови. Но по большому счёту ничего страшного, всё обошлось бесследно, если не считать маленького шрама над бровью, который остался на всю жизнь. 🙂
Ура! Наконец-то услышал хоть от одного человека не с Урала про Викторию! ) 3 разных ягоды - Виктория (то что растет в саду, крупная ягода), клубника (круглая ягода растущая в полях) и земляника (вытянутая ягода растущая в лесах))) Борис, спасибо за отличный выпуск и прекрасного гостя
@@Бирюк-н4я Более того, «клубника» это на самом деле всегда земляника, биологически это более правильно. У нас на родине все говорили «Виктория». А в семье варенье обычно называли «ягода», и так подписывали банке, хотя это уж совсем никакая не ягода.
@@Бирюк-н4я «Так получается?» Насколько я знаю, так. Я встречал людей, которые говорили: вот это садовая земляника, а это садовая клубника, они разные. Действительно, на вкус разные, но я думаю, что это недоразумение, просто это какие-то разные группы сортов.
Замечаю такую тенденцию... В советское время при прощании говорили "до свидания", в нулевые стали говорить "пока", а сейчас чаще всего говорят "давай". Это в городе Йошкар-Ола. Интересно, а как в других регионах. 🤔
@@antaslandavisoev4629 Вы меня озадачили. Да, это не по правилам, но я никогда не склоняю название города в присутствии слова "город". Например: Из Йошкар-Олы, из города Йошкар-Ола; В Йошкар-Олу, в город Йошкар-Ола; В Йошкар-Оле, в городе Йошкар-Ола; По Йошкар-Оле, по городу Йошкар-Ола. Возможно это внутрисемейное искажение языка.
Слову «давай» в этом значении, наверное, сотня лет, не меньше. Если слово и стало более популярным, это не значит, что оно какое-то новое. Люди и раньше понимали его точно так же.
46:03 "чуть что"... у нас тут на Южном Урале это вооообще обычное выражение. казалось бы - где мы, и где Белоруссия. кстати! а как же цитата из классики: "Чуть что - так сразу "Косой"" (или "Чуть что - сразу "Федя, Федя"") (Джентльмены удачи, если что)
Вообще, странно, как лингвист не понимает смысл употребления "если что" в выражениях типа "если что, в лингвистике есть такая тема". Полагаю очевидным, что это означает, например, "на случай, если тебя это заинтересует". А выражение "я сантехник, если что" может означать, например, "в случае, если ты усомнишься в моей компетенции ..." Так или иначе, в подобных словосочетаниях "если что" эквивалентно "в случае чего", "случись что" и тем самым не отличает их принципиально от "если что, я позвоню".
А насчёт "Виктории". Всегда знал, что это сорт клубники, и про существование лесной клубники тоже знал, она очень сильно отличается от земляники и вкусом и формой.
Смотрю первое видео на этом канале - и сразу моё почтение! Как гармонична и содержательна беседа! Ведущий - это просто Влад Аганов здорового человека. Спасибо!
😮😮😮 Ооо ! Это я правильно сюда зашла! Я такое люблю ! Вот мои словечки ! Босиком - Басим коим ( босыми ногами ) по-литовски и по-латышски. Плешка , проплешина - плешк'оти ( обдирать) по-литовски. Каморка, камера ( тюремная ) - К'омора (комната) по-сербски. Чрезвычайный - Звичайний ( обыкновенный ) по-украински. Семейное слово от бабушки ( 1898 г. р.) Жимря ( скупой человек ) - Дж'имря (скупой человек) по-старотурецки , встретила в сербско-хорватском словаре. Предполагаю , что кто-то из прадедов , воевавших за освобождение сербов привёз это слово в бабушкину семью.
Komora - тюремная камера по-сербски, комната - soba (когда говоришь про комнату как объект), prostrorija (когда говоришь про пространство внутри комнаты), odaja (когда говоришь про какое-либо помещение).
Жаль не коснулись интересной темы про квази-слова, т.е. слов таких нет, но контекст понятен благодаря знакомой морфологии. Помню такую шутку с последней страницы Литературной газеты: Сяпала калуша по напушке, увазила бутявку. И волит: калушата, калушаточки - бутявка! Калушата присяпали и бутявку стрямкали, и подудонились. А калуша волит - оее! Калушата подудонились! Бутявок не трямкают, бутявки (какие-то еще, не помню) и зюмо, зюмо некузявые! Калушата бутявку вычучили, бутявка вычучилась, вздребезнулась, и волит: Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые! =--=--=--= для меня самого загадка, как я мог ТАКОЕ запомнить с первого раза и помнить всю жизнь.
Счёт мехов сорока́ми был удобен ещё и потому, что на кафтан (шубу) шло со́рок полных шкурок соболя или куницы, пишут меховщики, но значение самого слова "со́рок" не объясняют.
Спасибо огромное за выпуск! Приглашайте лингвистов почаще. Про клубнику: на Урале так называют клубнику лесную, дикорастущую - очень вкусную и ароматную, но мелкую. А садовая, с грядки, крупная и сладкая - виктория, потому что от лесной клубники она сильно отличается, как и от лесной земляники. На Южном Урале лесная клубника и лесная земляника достаточно распространены.И поспевает все примерно в одно и то же время - надо же как-то различать
Автор термина - Чапек, и всё-таки его роботы - не совсем роботы в нашем понимании. Это не ремонтопригодные механизмы, а синтетические существа с альтернативной биохимией. Как репликанты Филипа Дика.
@@Abdulla_Izrailyevich_von_Stahl мне кажется, контекст был именно про образования слова, а не про его изменяющееся значение. Уж не говоря о том, что робот нынче не только и не столько ремонтопригодный механизм: наверняка вы с роботами куда чаще по телефону общаетесь, чем вживую их видите ).
Викторией называют садовую ягоду и у нас в Ульяновске и области. Уже давно, по крайней мере я с детства её только такой и знаю, а это десятки лет. Клубникой/земляникой её у нас как правило не называют, потому что клубника это ягода, которую собирают в полях, а земляника это в лесах, все они на вид и вкус разные. Удобнее употреблять разные и коротные названия для краткости и понятности. К разговору о местечковых словах и названиях есть несколько историй. К примеру, хлеб в форме "кирпича" у нас до последнего времени обычно так и называли - "кирпич серого" (ржаной) или "кирпич белого". Минеральная вода местного производства носит название "Волжанка", которое из-за давней популярности и постоянного употребления перешло в нарицательное: волжанка = это минеральная вода в бутылках. Помню, приехав в столицу, по привычке первое время в продуктовых магазинах просил то кирпич, то волжанку, реакцией на что было, конечно, недоумение на лицах продавщиц. Сахарный песок в контексте кухни и пищи часто называют просто "песок" (думаю, такое распространено во многих регионах). Так, помню, в поезде ехал, сидят пенсионеры, а проводница предлагает им чай, они соглашаются, она спрашивает "- Вам с сахаром?", они отвечают "- Да, С ПЕСКОМ". У себя на кухне такое звучит привычно и естественно, а там в другой ситуации прозвучало забавно и странно, представился стакан чая с речным песком, аж на зубах заскрипело. У меня мама, склоняя слово "рассол" в падежах, игнорирует букву "О". Спрашиваю, "- Куда у тебя девается "О"? Что ещё за "в рассле"? Корень же "сол", то есть, речь про соль". "Мы так в деревне говорили, привыкли", - отвечает. А как, говорю, твоё "рассле, рассла" в именительном падеже? "Как, как - РАССОЛ!"
Крипич - прикольно!😂 У нас (Нижний Новгород) просто ржаным называли, а вот серым у нас называли хлеб из пшеницы, но не как батон (который с закругденными концами), а в форме ржаного хлеба. Отдыхала в Таганроге недавно и узнала, что они ржаной хлеб вовсе не называют ржаным, а зовут ароматным, и если ты просишь у продавщицы ржаной, то тебя сразу идентифицируют как приезжего : )
Видно, что гость человек заинтересованный, не пустой, с большим багажом знаний... Но как же это неинтересно!.. Ожидала от беседы большего. У меня филологическое образование, но окончила универ больше 20 лет назад, теорию помню весьма условно, но многое из сказанного вызывает противоречивые чувства. А, да, про робота уже написали 🤦
У одной из моих институтских подруг (1979-1984) была коронная фраза: ""Я тащусь с этих русских". Сама она русская, использовала в случае недоумения-возмущения
У "если что" есть значения не только "если что-то случится", но и "если есть сомнения" или "если вы не знаете"... Например, "Если что, у меня диплом инженера" (в смысле, я знаю, что говорю), или "Если что, там всегда холодно" (в смысле берите теплую одежду, не сомневайтесь).
Пардон. Слово РОБОТ - ROBOT появилось впревые в драме Карела Чапека R.U.R. - "Rossumovi univerzální roboti". В переводе Универсальные роботы Россума. При чём Россум это игра слов, так ка на чешском слово "rozum" имеет значение разум. То есть Разумные роботы. Слово само придумал брат Карла - Josef Čapek. Они часто работали над книгами и драмами совместно. Прекрасного времени суток и спасибо за ролик, бзло интересно.
Чуть что используется в тревожной ситуации если отреагировать следует незамедлительно, а если что используется в более спокойной ситуации когда незамедлительной реакции не требуется
Вообще шикарный гость, полностью разделяю его любовь и интерес к языку, радость от обнаружения разных значений у слов, интерес к тому что почему что-то приходит на ум первым, если значений много, и вообще все все вот эти детали. Это очень интересно, спасибо Борису (обоим двум)
Вот так используешь всю жизнь како-либо речевой оборот, а потом неожиданно узнаёшь, что его кроме твоего региона почти никто в этом смысле не употребляет. Например для меня и жителей нижегородского региона совершенно естественно сказать: "вещи не убрались в чемодан" или например: "мы все в эту комнату не уберёмся". И вот я относительно недавно узнаю, что в других регионах слово "убраться" в смысле "поместиться" - не используют и даже не понимают о чём речь...
@@Саша-ч9е8ь у этого слова значений больше, чем два. Во-первых - "сделать уборку", во-вторых - "уйти", "удалиться", в-третьих - "нарядиться" ну и четвёртое - "поместиться". Общеупотребительными в настоящий момент являются, как я понимаю, только первые два. Третье является устаревшим, а четвёртое региональным нижегородским...
🎩 Подписывайтесь на мой телеграм-канал: t.me/borisosnova
Не аксессуар, а приспособление! ;-)
@@slaver782галстук - аксессуар. К чему бы его приспособить ? Приспособление к костюму или к имиджу, или к личности?
Борис, нужен не телеграм-канал, а канал на ВК Видео и рутубе!
Откуда он знает о голове он играет словами и всё😊
@@SergeyMarchenko-lh9jf Галстук, в моём понимании- украшение, но может быть и аксессуаром, коли вам так угодно))) А вот очки точно приспособа, а не "аксессуар" ?)))
Хотя с нулевыми стеклами сойдут и за украшение и за добавку-акссесуар, для понтов))))
Нужно еще приглашать лингвистов, с ними подкасты шикарные
"В интернете пост -- висит. А может, и компьютер висит... когда не работает. Кто-то сидит в интернете. Можно сидеть в интернете, а можно висеть в интернете...
-- А кто-то сидит за то, что сидел в интернете.
-- Не висит пока, и ладно... "
Тарелка стоит на столе, но если её положить в мойку или в сковороду, она там почему-то лежит. А вилка лежит, стоять она может, только если её воткнуть. А птичка сидит на ветке, хотя реально она стоит на ногах. Но страус может сидеть только на яйцах, в остальных случаях он стоит или бежит. Есть длинные серии таких казусов на тему «лежит» и «стоит».
@@Micro-Moo в случае птички (и самолёта) "сесть" означает "приземлиться". Поэтому птичка сидит на ветке, на столе, на земле: мы молчаливо полагаем, что для птички полёт является естественным состоянием. Страус не летает, поэтому на земле (и на столе) он стоит: находиться на земле для него естественно. Но на дереве для него быть неестественно. Если каким-то образом затащить страуса на дерево и сделать так, чтобы он не падал (не используя верёвки и т.п., иначе он будет висеть), то мы, увидя это, скажем, что он на дереве сидит. То, что птицы на яйцах сидят, тоже логично, потому что в этом случае они именно сидят, т.е. на попе. Также понятно, что чучело птички стоит: летать оно не может, на столе оно может лишь стоять (если на ногах), либо лежать (если на боку).
Почему на столе лежит ложка, готовая к использованию (хотя тарелка стоит) - тоже понятно. "Стоять" значит "противодействовать падению, имея точку опоры, находясь при этом в естественном состоянии". У ложки нет опоры, она может только лежать. Перевёрнутая тарелка лежит: она потеряла естественное состояние. Почему в сковороде и раковине тарелка лежит, независимо от того, перевёрнута она или нет, а в шкафу стоит - сложно сказать, судя по всему, её положение в сковороде (раковине) воспринимается как неестественное, а в шкафу как нормальное.
Почему сапог на ноге сидит? Как уже было сказано, "стоять" означает иметь некую самостоятельность. Сапог стоит на полу, пока его не надели. Когда его надели, он теряет самостоятельность, поэтому стоять он не может. Стоит теперь владелец сапога. Лежать надетый сапог тоже не может. "Лежать" означает потерю самостоятельности. Лежать может ненадетый сапог на боку: он потерял опору, не смог противодействовать падению. Надетый сапог подчиняется воле хозяина, но он имеет точку опоры и не падает на бок. Поэтому для описания нахождения сапога на ноге приходится использовать среднее между "стоять" и "лежать", а это "сидеть".
Так что на самом деле в языке всё логично, просто эту логику не сразу видно.
@@unclepasha2718 «Так что на самом деле в языке всё логично, просто эту логику не сразу видно.» В целом согласен с вами. Просто язык сложен. Кроме того, логика языка отражает логику людей, а люди делают ошибки, в каких-то случаях проявляют невежество, всё это накладывается. Вы достаточно искусно и логично объяснили выбор слова. Однако ваши рассуждения грешат тем, что они сделаны постфактум, так что не факт, что они обладают предсказательной силой и охватывают все возможные случаи.
Ваше объяснение «сапог сидит» требует по меньшей мере уточнения. Всегда нужно сравнивать с другими случаями. Нельзя получать словоупотребление методом исключения. «Сидит» имеет оттенок смысла «находится в устойчивом положении», расположен «ловко», точно. «Допуски и посадки» в механической технике, «главное, чтобы костюмчик сидел»... Сравните также с «осесть», «посадник», «сидеть на должности», «засада», «сидеть дома» («домосед»), «сидеть на консервативной квартире», «сидеть в тюрьме». Человек может сколько угодно расхаживать по квартире или лежать, но он всё равно «сидит», то есть редко покидает своё жилище.
Доступная перспектива для жителей главной антифашистской сырьевой сверхдержавы... Не будем тыкать пальцем, что это за Сомали такое. =) Не вешают, и то слава пролетарскому аллаху! =)
@@unclepasha2718 Ага, то есть, если тарелка лежит, то она непременно перевернута. =) А Вы не находите такие извращенные правила избыточными? Язык не потеряет, если разрешить всем сидеть и стоять, когда нам заблагорассудится. Хотя бы в качестве синонимичных глаголов. Я придерживаюсь такой позиции. Ни к чему избыточно усложнять правила и делать язык не логичным, а нелепым набором устоявшихся сочетаний, где надо отдельно запоминать, когда кто сидит, когда стоит, а когда лежит. Это глупо! Как говаривал гарант пенсионных реформ и антифашизма, контрпродуктивно.
обожаю выпуски про языки! Особенно когда рассказывают вот такие увлеченные своим делом люди! Спасибо Борисам!
А под белым винным соусом они просто сказочны!
Достали со своими поребриками и булочными. Кто только не повторил это.
@@SergeyMarchenko-lh9jf 😂😂😂😂😂😂😂
@@Кузя-г9д ни
Какой великолепный гость: с первой минуты понятно, что будет очень увлекательная беседа!!!!🎉🎉🎉
Ведущий всё портит
@@omo5050да ладно, Борис очень редко вступает в диалог, больше слушает. Вопросы по делу. И так во всех выпусках.
Огромное спасибо за гостя! Он великолепен! Соскучились по нему со времён "Правил жизни"...
Отличный гость! А не автор ли он канала энциклоп?!
@@vjneit нет, это не он
@@vjneitнет.
нет
Борис, какой же великолепный выпуск получился, я просто на одном дыхании посмотрел! Мне как переводчику по профессии было невероятно интересно. Уже переслал ссылку коллегам, огромное вам спасибо!
А если тарелка на полу, то тут становится важно, как она туда попала))
Если вы случайно уронили её со стола, то она, несомненно, на полу лежит.
А если осознанно разместили там, где с потолка, например, капает, то она теперь на полу стоит. 😊
Борис ! Замечательно ! Чудесный выбор гостя ! И Вы блестяще поддерживаете диалог ! На высоком профессиональном уровне! Огромное спасибо !
Наконец-то снова про язык!!! Обожаю эту тему, лайк, не глядя.
Дяяяя! 👍🤩💥💥💥✨🌟
@@MissTataromongolУдивительно, всего двумя короткими словами так ярко продемонстрировать свою глупость и ксенофобию!
Просто талант!
Это всё изучают на языковых факультетах.
@@mikeeforma2281 почему уточнение этноса это ксенофобия? Мне вот приятно встретить своих
@@KachkaDziub Ну, может потому, что никакого указания на этнос и национальность в словах человека не было?!
И тут тебе: «тоже еврейка?»
Это что?
Это не "ну блин, целых два часа", это "офигеть, почему всего два часа". Очень интересный выпуск, спасибо. 👏
У нас в семье есть слово, которое звучит как "КАТуКО́РМ" У в нём плохо слышна. Очень часто в доме звучала фраза "если зайдёшь в магазин, купи коту корм" . В итоге мы заменили словосочетания "кошачий корм" или "корм для кота" на слово котукорм, которое звучит так, как я написала выше
Это как у нас в семье "тукомната". "Отнеси в ту комнату" - слилось в "тукомнату", поэтому в детстве я говорил в "тукомнате"😂, иногда до сих пор могу так сказать, забывшись.
То есть катукорм - кошачий корм? Вполне себе миленько
Выпуск прекрасный! мой внутренний недолингвист ликует :) когда дошли Лурии, я уже не просто молча кивала головой и улыбалась, а вскрикнула " Да, я знаю, я читала!" прям в самое сердце этот ваш выпуск про слова :)
Гость очень классный, но Боря - вы заметили как он всегда готовится к интервью и у него всегда есть заготовки с вопросами) очень приятно слушать в формате беседы 💪
Ставлю лайк Борису!!!❤
Потрясающий выпуск! Спасибо! Я белоруска, и для меня было открытие, что "чуть что" не общеупотребительное выражение. Если про различие употребления в Беларуси и России слов "байка" (худи), "шуфлядка" (ящик стола) и др. я давно знала, то "чуть что" стало сюрпризом.
Я из России про два слова, которые вы указали не знала. С байкой другие ассоциации)
@@angelofdragons5480 да, байка - это и тип ткани (байковое одеяло), и одежда.
"Буська" - ещё есть (дружеский поцелуйчик в щёку или губы, "чмок"): "Дать буську". Мы ещё в семье говорим "набусять" - обцеловать человека (например, ребенка или если соскучился).
Байка? Обычно это детское одеялко😊а худи это толстовка
Просто отмечу, если вы в друг будете в Казахстане, в частности на юге, то "чуть что" прозвучит очень естественно)
У меня муж из Беларуси, я от него про шуфлядку услышала, была в шоке 😂😂
Прекрасный гость! И умен и приятен))) и ведущий замечательный 😊
И начитан,
И умен,
И бейсболочка при нем,
Ну, ребята, не ленись,
Все на лайки навались!
@@PRS-McCarty я поэт зовусь Незнайка от меня вам куча лайков!
Про "пока" ещё любопытно, я заметила, что прощаюсь "ну давай, пока", а в последнее время просто "давай" 😊
Обычно "пока" несёт смысл "до следующей встречи", т.е. как у Чехова: "На этом прощаюсь ПОКА", до седующего раза
"Давай" (как прощание) происходит от распоряжения хозяина, бригадира, начальника, барина, от приказа: "Давай работай!" Именно поэтому такое прощание так распространено среди приезжих рабочих. Первоначально так проститься мог только человек с более высоким социальным статусом с теми, кто имел низший социальный статус, и ответить так же было неприемлемо, отвечали что-то типа "слушаюсь" или кланялись.
@@tatianarogozhanskaya9913я обычно, когда дети меньше были, давала им какое-то задание, а если начинались лишние разговоры, я так и говорила: ну всё, давай. В смысле - давай делай))
@@tatianarogozhanskaya9913впервые слышу, чтобы 'давай' было распространенно среди приезжих рабочих. ересь какая.. я с детства так прощаюсь со всеми и все со мной, моё окружение и они между собой, и никто друг другу хозяином не является и тем более приезжим.
Отличная передача! Спасибо. Вспомнился мне эпизод с одним нашим семейным словом. В стародавние времена в советских магазинах продавались в пакетиках разнообразные сублимированные супы (вермишелевый, гороховый, рисовый и т.п.). В нашей семье папа неизменно называл такие супы "трухильными". В общем однажды послали шестилетнего ребенка (меня) в магазин купить того, сего и пару трухильных супчиков. О чем я и попросила не моргнув глазом продавщицу. С продавцами сделалось недоумение и консилиум. Пока продавцы совещались, я увидела на полке искомые супчики и обрадованно показала: "Да вот же они!" Продавцы подали мне супчики, но почему-то заулыбались. Дома эту историю выслушали тоже с улыбками. Видя мое недоуменение по поводу всеобщего веселья, объяснили мне смысл слова. С тех пор слово закрепилось в нашей семье, и супы с множеством мелких и не очень ингредиентов называются "трухильными супами". Со временем в слове наметились вариации: если суп ну уж совсем никакой по вкусу и виду, то он стал называться "трухЕльный". А если просто суп из пакетика, то "трухильный". )))
А этимология слова, очень любопытно)
предположу, что от слова “труха”, ведь все ингредиенты такого супа размолоты в труху.
Первый выпуск Основы, который я смотрю не на скорости 1,5Х. Очень плотно и очень комфортно говорит гость.
Меньше 1.75х всё равно слишком медленно
@@deimosatbelastronet Возможно наука про слова вам не так интересны как технические науки, и информация пролетает, не задерживаясь надолго.
@@kseooon Да не, на 2х нормально смотрится, как обычно
Если бы не ведущий, можно было бы и на 2
Недавно наблюдал картину маслом:
Иду по улице, впереди женщина с девочкой. Девчонке на вид лет 5 - 6. Обгоняю, и до меня долетает обрывок их разговора.
Д: ...ну и я от них отписалась!
Ж (строго поправляет): Не отписалась, а перестала ходить на танцы!
Есть книжка от 3 до 5. Так тож детки придумали слова. А тут вроде учёный и несёт такую чушь. А ведущий вообще клоун.
Продал новому работодателю подписку на свои услуги так как не хватает денег на подписку на ЖКХ :(
А ведь правда забавно, что на танцы можно записаться, но нельзя выписаться/отписаться/расписаться
Это нормально. Записаться на танцы, отписаться от танцев.
@@frkcrb4131 Есть книжка «От двух до пяти» Чуковского. Впечатление такое, что вы её вообще не поняли.
Шикарный выпуск, спасибо!
По поводу "темп речи изменился" - на этой фразе я, смотрящий ролик на скорости x2, покивал головой :)
Это очень увлекательно!
И очень важно популяризировать академические знания после сравнительно недавнего засилья этой области задорновщиной.
Голос у него шикарный. Может легко совмещать лингвистику с озвучкой фильмов
Очень-очень-очень интересно! Легко, профессионально, современно. Спасибо, Борисы!
Борис, а может быть стоит имя собеседника вынести в заголовок?! Он того стоит, честное слово. Уж уважьте, голубчик…
Если зайдёте на канал, то заметите, что во многих заголовках не указывается имя гостя. Но если будете ещё внимательнее, то увидите, что имя большими буквами написано на каждой обложке) Такое оформление у выпусков, и никакого неуважения в этом нет, я уверена. Так что не переживайте, Борис не остался без должного почтения, действительно прекрасный гость)
Первые грампластинки вмещали около пяти минут на сторону. Поэтому достаточно большое произведение (а это не обязательно музычка какая, может быть и сказка) записать на одну пластинку было невозможно, требовалось несколько. Они продавались буквально в альбомах - книгах с перелистываемыми страницами (а не просто в складываемых вдвое конвертах). Когда появились долгоиграющие пластинки с несколькими произведениями на каждой, термин "альбом" перешёл на них (информация с канала Technology Connections).
Впервые за историю интернета блогер не спросил лингвиста про мат?
Это не первый лингвист/филолог на канале. И, по-моему, тема была раскрыта достаточно)
@@alexmcsimoff4229 вы, кажется, не туда воюете. мой поинт в том, что я удивлён (в положительную сторону), что за 1000 выпусков с филологами вообще и за 100 на этом канале это первый, где про мат ни слова.
Борис новатор
@@ravenClown529 основатор
Потому что был упреждающий удар в начале) лингвист сам сказал про фразу на мате
Я боготворю этот ютуб-канал, ведущего, команду тех, кто работает над выпусками. Это просто очень комфортно слушать, это интересно, это уютно
Про кухонные предметы на столе у меня есть гипотеза - если предмет емкость и используется по назначению - он будет стоять, в иных случаях он будет лежать. Предмет который находится в емкости будет в ней лежать. По этому тарелка в раковине лежит, а на столе стоит. Тарелка в сковородке тоже будет лежать, хотя сковородка будет стоять на столе. Уверен можно найти контр аргументы, но, кажется системно это работает. Вилки, ложки, ножи работают по принципу горизонтального положения,
Прочла вашу гипотезу -обдумала и согласна с ней на 100%!
Ни разу не слышал, чтобы в раковине тарелки и другие емкости лежали - стоят так же, как и на столе. Даже на полу она стоит, а не лежит. Вот в сумке она точно лежит, но больше, кажется, нигде
@@yk876 ну вот видите, есть языковые нюансы :) В моей жизни в раковине все, как правило, лежит... Впрочем даже если у вас иначе, это вроде не ломает систему. Просто емкости в емкостях сохраняют свое поведение. Главная мысль: если предмет можно характеризовать как емкость - он будет стоять.
Нижний Новгород. "Чуть что" в ходу и семантически оно сильно отличается от "Если что". "Чуть что" - это что-то вроде "как только что-то случается", типа "чуть что, так всегда на меня думают". Любимое из местного - это "убраться" в значениее "вместиться": Мы вшестером не уберемся в твою машину.
Песок для чая купил, нижегородец?
Я бы сказал, это выражения не имеют ничего общего. А «убраться» в значении «вместиться» идёт от достаточно старинного русского, подозреваю, в 19 веке это все прекрасно и правильно поняли бы.
по ощущениям - "чуть что" это когда что-то уже произошло, а "если что" - когде еще не произошло. так же, как и между "в случае" (пожара, например) и "на случай пожара".
@@alexalexin9491 «по ощущениям - "чуть что" это когда что-то уже произошло.» Не совсем. Вообще, коротким описанием невозможно передать весь спектр значений. «Если что» вообще не говорит ни о каком конкретном событии, это как раз абстрагирование, когда заранее неизвестно, что именно это «что». Главный смысл такой: «говорю вам на всякий случай, вдруг вы не знаете», часто с дополнительным значением «если что-то пойдёт не так, тогда имейте в виду...», но не всегда. Значение «вдруг вы не знаете» в чистом виде самое позднее, распространилось сравнительно недавно. Наверное, есть и другие значения, надо подумать.
«Чуть что» имеет оттенок регулярного поведения. Например: «у моей жены чуть что - сразу голова болит». И то и другое говорит о чём-то что уже произошло. И «если что» тоже - это выражение нужно, чтобы подсказать, что делать, когда что-то уже произошло, но подсказка делается заранее, на всякий случай. Так что ваше указание на порядок событий неточно.
@@Micro-Moo здравствуйте. А может разница между «если что» и «чуть что» заключена в первую очередь в разнице между словом «если» и словом «чуть».
Слово «если » можно заменить на слово «возможно» или выражение «в случае». Слово «чуть» можно заменить на слова «мало», «немного» или выражение «мало ли».
Отсюда имеем «в случае чего» и «мало ли что случится».
Отличительная особенность выражения «чуть что» - при *малейшем* изменении дать знать. Такая фраза пробуждает человека реагировать на потенциальные изменения быстрее. То есть, задействовать того кто предложил обратится к нему за помощью или поставить его в известность, если он просил или обязал. А тот кто использует такое выражение даёт понять, что ему *очень важно* , что происходит в жизни того человека, к которому он обращается. Или ему очень важно следить за изменениями и он просит или обязывает другого человека следить за ними и дать знать как только будут *малейшие* изменения.
Это только мои размышления о разнице между выражениями «если что» и «чуть что» 🙂.
Насчёт числа пальцев (35:53): согласно известной шутке, число пальцев зависит от уровня мастерства. «Что вы мне говорите? Да уж технику безопасности я знаю как свои три пальца.» 🙂
Свои пять пальцев мы знаем по именам, у каждого свое, от большого до мизинца.
А английских fingers не 10, а 8! Большие пальцы рук называются thumbs
Это бесконечно прекрасно. Не останавливайтесь!
1. О связи звучания слова со смыслом. Для меня армянский "քար" ("кар," где "к" с придыханием) - очень угловатый, суровый камень, который откололся от скалы и катится вниз с весьма угрожающим грохотом, русский "камень "- гладкий валун, твердый, звонкий, лежит незыблемо на равнине. Русская "вода"- полноводные реки - течет мощно, плавно, почти беззвучно, не то что армянская "՝ջուր" (джур) - бурные горные реки, которые тащат с собой те самые грозные камни.
2. Брдуч: заворачивать в лаваш можно что угодно, но чаще всего армяне заворачивают сыр с зеленью. А произносить это слово очень просто несмотря на страшное написание. Есть в армянском такая гласная "ը" нечто среднее между "ы" и "э".И называется она,если перевести армянское слово, "тайный слог" , и во всех этих страшных скоплениях согласных произносится этот звук, а при разделении на письме на слоги и пишется эта буква. Даже в фамилии Мը-кըрт-чян . Не то, что жуткие скопления русских согласных, которые русские лихо проговаривают, а бедные армянские ученики изощряются на армянский манер: сущесըтըво. ))
3. Борщ: "щ"- мягкое "ш", а в армянском, куда это слово пришло с полюбившимся блюдом, нет мягкого "щ", и звучит это слово как "борш", причем, если в русском "р" смягчается,то в армянском с твердым "р" слово звучит довольно "свирепо". ))
4. Сорок: мешок, в который складывалась пушнина и в который помещалось 40 шкурок, и при торговле пересчитывались именно мешки, а не шкурки поштучно.
5. Советское центральное телевидение объединяло гигантское количество людей, оно обязано было "говорить" литературным 6. классическим языком, иначе его не понимал бы многоязычный советский народ. Ведь даже русские не всегда понимают диалекты языка.
6. Да, в армянском "он", "она", и уж тем более "оно" не различаются. На всех - одно "նա " (на) или "ինքը" (инкэ).
Спасибо, Борисы! Было очень интересно и познавательно!
Спасибо большое, Мария, за Ваши комменты, очень познавательно и соответствуют уровню собеседников.❤
@@ЛюдмилаКонькова-ю3м 😊
У меня есть много знакомых армян, и у них всех, всех сохраняется армянский акцент, когда они говорят по-русски, разной степени силы, но присутствует всегда. Очень звуки отличаются.
Что удивительно, даже у тех, кто россиянин уже далеко не первого поколения. Я каждый раз, как улавливаю слаааабый намек на акцент у них (при просмотре телепрограмм), думаю:Неужели до сих пор в семье говорят на армянском? Но скорее, с рождения слыша речь родителей с акцентом (слабеющим с каждым поколением), воспринимают невольно эту особенность, стачивающуюся со временем при общении с носителями языка.
лично для меня армянский звучит не грубо, а смешно)
'борш', кст, с твёрдою 'р', был раньше в одном диалекте, точнее наречии. да и бывает слышу как произносит кто-то так, даже у меня в семье, или я сам.
Название салата «Цезарь» не имеет отношения к Юлию. Просто рецепт придумал повар Цезарь Кардини во времена сухого закона в США. Он держал ресторан где-то на границе с Мексикой. К нему толпами ехали всякие творческие, не очень богатые, люди и подолгу пьянствовали. Нужна была дешёвая и обильная закусь, вот он и придумал этот салат.
Ааааа! Я так и знал что дело нечисто! Аааа, а ещё в оригинальном рецепте не было анчоусов!! Кругом одна ложь, памагити
Ага, я смотрел аниме про этого чорта!
И всё же название имеет некоторое отношение к Юлию Цезарю. И вот почему: само имя «Цезарь» распространилось благодаря популярности Юлия Цезаря и даже породило название «царь».
@@maximrukinov3101 «Я так и знал что дело нечисто!» Власти скрывают. 🙂
Да. "Кайсар"-"Сар"-"Царь".@@Micro-Moo
Приехав в Волгоград из области узнала выражение -ну что ты как пленный румын! В значенни - медленно, лениво и тд. Связано со Сталинградской битвой и разгромом 4-ой румынской армией. Было много румынских военнопленных и почему-то местным жителям они казались медлительными)
Это знают не только в Волгограде))
В моих селениях "румыны" редуцировались и просто говорят, "что как пленный волочишься", типа "медленно идешь".
@@Swordinа в Беларуси слово "пленный" обозначает что-либо низкого качества
Борис, большое спасибо за гостя. Получил огромное удовольствие!
Чистый кайф ❤ спасибо большое за "плотный" выпуск 🤗
Включил как подкаст ко сну, но этот разговор так заставил работать мозг , что аж спать расхотелось .
Пока включу что нибудь менее интересное 😂
Спасибо автору и гостю.
Класс. За врезки написания слов и источники, отдельное спасибо.
Лайк до просмотра! Борис Иомдин, прекрасный выбор🤩 Супер преподаватель: повезло поучиться у него в РГГУ на втором высшем, было очень интересно, глубоко и местами занимательно. Сейчас "узнаю новые слова" на его ТГ-канале, спасибо!
Да неужели, выпуск про язык и без долбаных вопросов про феминитивы!!!
Спасибо! Слушала с большим интересом, о многом впервые узнавала. Поделилась с друзьями ссылкой на это видео❤
"Робот" придумал вовсе не Азимов, а Карел Чапек. Всё очень интересно, спасибо!
Про «четыре и сорок» личное наблюдение, если вам интересно .
Я биохимик , моя работа связана со множеством пробирок в штативах на 48 гнезд.
Глаз охватывает четверку пробирок легче всего, после пятой путаюсь, поэтому и расставляю пробирки четверками, а не пятерками, как, казалось бы , легче считать
Может поэтому существует «сорок сороков ?
Спасибо за лекцию , очень интересно !
49 шкур в мешок помещалось
А я считаю петли при вязании пятерками. Мне так легко, сразу взглядом схватываю.
Может, это потому, что из пятерок нельзя составить 48?
48 гнезд - это, наверное, 6х8 ячеек? Или 4 х 12? Тут сам (биохимический) бог велел по 4 расставлять
Сорок одно время было обозначением очень большого количества чего либо. Считали только до сорока, соответственно сорок сороков было огромным числом, больше была только - тьма. Тьма чего либо, например целый тумен монголо-татар. Отсюда и тьма.
@@ШахНазар-р8й а как же тьма( тысяча)?
Новое видео от Основы длиной в два изяна !
Грац !
В русском языке слово "легковыговариваемое" относится к трудновыговариваемым
А слово прилагательное - существительное!
А гаплология - не гаплология
кручу верчу, словарь покупать не хочу
Если сверху посмотреть, то сбоку видно, что снизу ничего нет.
а слово скевиморфизм - это скевиморфизм
Всегда в движении язык, речь и терминология, буквально ежеминутно. Любимая тема и удовольствие и удивление💕 Благодарю💕
Спорят два мужика, один говорит - это Луна, а другой - нет это Месяц. Давай у прохожего спросим кто прав, а прохожий им вы что мужики, я не местный!
Дак может он имел ввиду, что не с Земли)
Месяц вместо луны это украинизм. Луна в украинском это месяц. А Месяц а украинском полумесяц. Тогда как луна в украинском,это эхо.
Один говорит наша жизнь это поезд, другой говорит перрон..
наши предки ЛУНОЙ называли светлую, освещённую часть. А МЕСЯЦЕМ - тёмную. И соответственно светлую сторону, то есть ЛУНУ - женской частью, а тёмную, то есть МЕСЯЦ - мужской частью.
Светит месяц,не луна,половиночка одна...
Моя мама, 1920 г.р., уроженка Смоленской области, говорила, например, "кобедяшная рубашка", в значении - новая красивая рубашка, т.е. для визита в церковь к обедне.
Про «сорок» читала где-то, возможно, у Успенского, что «сорок» - это мешок такой холщовый (родственное слово - «сорочка», домотканая рубашка), в который укладывали связку из четырех десятков беличьих шкурок, чтобы не потерялись, и это была такая валюта своеобразная, ходовая в то время.
Похоже на историю про американские "баксы"
Слово «робот» было предложено чешским художником Йозефом Чапеком и использовано его братом, писателем Карелом Чапеком
Про круассаны и Вену. Слоёные хлебобулочные изделия во французской кухне называют словом "viennoiserie", т.е. венская выпечка
Значит "слоёное" тесто придумали австрийцы? Не французы..? (Жил во Франции, но историю круассанов не знаю, хотя любил их трескать с маслом и ветчиной..))) Спасибо!
интереснейший выпуск, как и сам гость. из-за нехватки времени пришлось смотреть 3 дня, но рад что смог растянуть удовольствие)
Борисы, вы замечательны🔥
Лингвисты в Основе всегда офигенные, но в этот раз просто ТОПЧИК 👍
Потрясающе интересный гость!
Кстати, интересно было бы послушать про происхождение и "значение" имен
мега интересный выпуск! от себя добавлю несколько пунктов:
- ключ - это конечно же инструмент (для открывания замков)
- подставить плечо - это очевидный синоним "встать рядом", "плечом к плечу" и таким образом поддержать, что соответствует биологическому термину плеча
- у нас в ходу есть подобное придуманное "семейное" слово "таксебешный", мы и окружение пользуемся им более 20 лет
- к "Наполеону" и "Цезарю" можно добавить салат "Оливье", яйца "Бенедикт" и пирог "Шарлотка"
Наверное в каждой семье есть слова или обороты чисто свои, обычно это каверканые слова своих детей. У нас таких слов много, а еще младший брат жены, когда маленький был, говорил я смеюсь на вас, мы теперь тоже )). Ну и минутка душноты, самолет "стоит" это не только способ опоры, но и значения "обездвиженности" так сказать, как и чучело птички кстати. Выпуск как всегда интересный, на одном дыхании посмотрел, хоть и продолжительный. Тему которую хоть как-нибудь понимаешь проще поддерживать, чем про квантовую запутанность и теорию струн)) Правда Семихатова могу часами слушать, хоть и особо не понимаю.
Про детскую игру Пол - это лава. Для меня было удивительно, что дети взяли из майнкрафт. В моем детстве в 80-ые это уже было. Мы в это играли, пол был лавой и мы лазали по мебели, если на улице играли, соответственно лазали по горкам, турникам и пр. Ещё похожая игра была из разряда "Кто на трещину наступит, тот и Ленина погубит", идя по дороге нельзя было наступать на трещины, ямки и пр. в асфальте. Что ещё в глаза бросается, детский фольклор поменялся, в основном стал из компьютерных игр. Стишков типа "маленький мальчик нашёл пулемёт" не стало. И что удивительно, что в моем детстве игры и фольклор были более менее известны по всей стране. Я рос в казахстанском Павлодаре, ездили к родне на дальний восток и там было ровно то же что и в Павлодаре - те же игры, те же стишки.
Я всегда думала, что астрономия для меня интереснее всего, но лингвисты ещё интереснее оказывается
@@Micro-Mooмне кажется, комментарий ваше был не про иностранные языки, а в целом. В т.ч. про родной язык)
@@Harmatan Я говорил об изучении иностранных языков. Что вы имели в виду?
@@Micro-MooВы написали крайне путаный комментарий. Кто здесь примитивен, не подскажете? 😂
@@Саша-ч9е8ь «Вы написали крайне путаный комментарий.» Оригинальный комментарий @авпвпааамиавм, на который я откликнулся, удалён или исчез со страницы, так что о чём можно говорить? Извините, если мой комментарий кажется вам путаным, вопрос сложный. Наверное, я тоже удалю его, а то он повисает в воздухе.
Тот же космос!
Смотрю регулярно с основания!
Ради такого гостя подписываюсь ..
Наконец))
Зализняка не удалось увидеть при жизни..
«Грядушка» и «вихотка»: слышала и слова употреблялись в нашей семье в восьмидесятых прошлого века в ТаджССР.
Спасибо за роскошный выпуск 🤝
Большое спасибо! Было очень интересно. И ещё особенно приятно послушать грамотную речь. Получил моральное удовольствие!
Удивительный выпуск. Спасибо! Радовался, как ребенок. Неизвестно, почему. Подумаешь, слова... И что? А вот что-то в этом есть! =)
Я знаю, почему вы радовались! Потому что оказалось, что в словах есть смысл!
@@МаМашаИванова Нет, не поэтому. Смысл слов это тривиальный факт. Сами подумайте, на кой леший нужны будут слова без смысла? Какая там была куздра? Глокая? Вот такие вот слова никому не нужны, разве что как пример грамматики. =) Вообще-то смысл не в словах, а во фразах. У слов есть значения, а не смысл.
А поклоняются словам только религиозные мракобесы. Ведь сам аж бог этими самыми словами что-то там кому-то заповедал! Тогда слова становятся божественными. Для мракобесов! Поэтому, например, долго не переводили библию. Как так! С признанных достойными заповедей господних языков переводить на какие-то занюханные язычишки... =) Для меня же слова это сотрясения воздуха. Не помню уже, о чем выпуск был. Надо пересматривать, чтоб ответить на Ваш ответ, как бы странно это не звучало. Чтоб Вам адекватно оппонировать. =) А мне неохота. =) Не люблю пересмотры.
@@МаМашаИванова Посмотрел второй раз. Очень интересно рассказывает гость. И речь в видео не о смыслах, а об эволюции, о дрейфе слов, их значений. И это интересно, так же как эволюция для биолога.
Смысл в словах? Ну какой смысл, поребрик или бордюр? Вообще, поребрик отделяет дорожку от газона, а бордюр проезжую часть от протуара. То есть, поребриков мы не видим зачастую, но это специальная терминология, а для обывателя вообще никакого смысла нет, как его назвать. В чем смысл? Подчеркнуть своё ленинградское происхождение? Я не думаю, что люди заботятся о таких вещах. =) Просто говорят так или иначе, и смысла в этом нет. Есть этимология, то есть происхождение слов. А смысл есть у текста, или его там нет. Даже у поступков есть цель, но не смысл. Улавливаете? Или у жизни... Меня добивают горе-философы со своим затасканным смыслом жизни. Нет у жизни смысла. Родился и живешь! И это не твое решение. Речи нет о смысле! =)
Это я к тому, что слово смысл меня часто коробит, когда не по назначению используется. =) А в данном видео речь не о словах, а о лингвистике. К лингвистике может быть интерес, не смысл у лингвистики. =)
@@Berseny
Вы не волнуйтесь так. Не надо мне простыней писать. У нас с вами - база разная, у вас слово "смысл"'вызывает раздражение, а меня только смысл и интересует. Мы говорим на разных языках, амен.
@@МаМашаИванова И с чего это Вы взяли, что Ваш собеседник волнуется? Кормите своё ЧСВ, да? Я спокоен, больше того, мне даже срать на Вашу базу! Моя естественно-научная, не гуманитарий от слова совсем. =)
Говорим на одном языке, просто о терминах не договорились. А что Вы вкладываете в слово смысл? Чисто филологический смысл какого-то письма, послания... То есть трактовка. Или философская херня, о том же смысле жизни? Странно говорить о трактовке жизни. =) Или еще что? У одного-то слова какой смысл? Без контекста!
Если уж Вас так интересует слово смысл, расскажите о нем! =) Я слушаю.
Обалденно увлекательный выпуск! Гость просто кладезь интересной и неожиданной информации! Зовите ещё.
Про "бртучную" повеселило)))
У нас в джавахском диалекте армянского языка Бртуч произносится с гласным звуком - [бэртуч]. Ровно, как и фамилия Мкртчян. Никто не мучает язык. Мы говорим [Мэкэртч'ан].
К слову, бртуч - это завернутая в лаваш почти любая начинка. Самая популярная начинка - сыр (соленая брынза), отварной, раздавленный картофель и зелень.
Эх, читаю это поздним вечером, и внезапно дико захотелось брынзу в лаваше!
У нас на Урале хорошую брынзу не сразу и купишь! Ладно хоть со свежими лавашами проблем нет.
Блин!!! Я родился в ешё в Сталинграде, и слово "грядушка" прекрасно помню. Все называли именно так.
Но вот, когда лично я последний раз употреблял это слово? Даже вспомнить не могу. Потому, что кроватей с "грядушками" и панцирными сетками уже много лет как не видел.
Для меня такие кровати - детский и юношеский кошмар. Терпеть их не могу. Впервые попробовал спать на деревянной кровати в пионерлагере, был в восторге. Какой дурак вообще придумал спать не на твёрдой платформе?
@@Micro-Moo А сегодняшние кровати, по-твоему, на твёрдой платформе? Сильно ошибаешься. Только пару недель назад собирал основание с изогнутыми днрнвянными ламелями.
А спать на "твёрдой платформе", укрытой свалявшимся ватным матрасом мне приходилось. По сравнению с этим панцирная сетка - это полный кайф.
@@ВасилийНазариков «А сегодняшние кровати...» Значит, к счастью, я таких не пробовал, спорить не буду. Вроде в Икее ламельное основание видел. Зачем это всё? Давно сплю на твёрдой платформе с единственным плотным матрасом, футоном. Панцирные сетки терпеть не могу, и ничего пружинного, никогда, хватит. Если кровать износится и не найду нужной, лучше куплю доски и брусья, сам отремонтирую или сделаю с нуля, моих скромных умений для этого более чем хватит.
Вы в детстве не додумалась прыгать на сетке? Жаль, если так - много потеряли
@@elenaegorova5216 «Вы в детстве не додумалась прыгать на сетке? Жаль, если так - много потеряли.» Ну хорошо, я вот додумался. И много потерял. Крови. Но по большому счёту ничего страшного, всё обошлось бесследно, если не считать маленького шрама над бровью, который остался на всю жизнь. 🙂
Супер! Слушать можно бесконечно! Спасибо.
Боже, как же это было интересно. Я мечтала, чтобы видос не заканчивался. Браво 👏
Очень качественный контент, интересная тема, приятный собеседник
Ура! Наконец-то услышал хоть от одного человека не с Урала про Викторию! ) 3 разных ягоды - Виктория (то что растет в саду, крупная ягода), клубника (круглая ягода растущая в полях) и земляника (вытянутая ягода растущая в лесах))) Борис, спасибо за отличный выпуск и прекрасного гостя
Я из Татарстана. У нас тоже виктория присутствует.
Хотя говорят, что это всего лишь сорт садовой клубники
В нижнем новгороде тоже говорят - Виктория
@@Бирюк-н4я Более того, «клубника» это на самом деле всегда земляника, биологически это более правильно. У нас на родине все говорили «Виктория». А в семье варенье обычно называли «ягода», и так подписывали банке, хотя это уж совсем никакая не ягода.
@@Micro-Moo клубника это садовая земляника, а Виктория это сорт садовой земляники. Так получается?
@@Бирюк-н4я «Так получается?» Насколько я знаю, так. Я встречал людей, которые говорили: вот это садовая земляника, а это садовая клубника, они разные. Действительно, на вкус разные, но я думаю, что это недоразумение, просто это какие-то разные группы сортов.
Чудесный гость! Очень очень интересно! Да уж. На фиг нам ютуб. Ещё ни дай бог думать научимся 😢😢😢
Замечаю такую тенденцию... В советское время при прощании говорили "до свидания", в нулевые стали говорить "пока", а сейчас чаще всего говорят "давай". Это в городе Йошкар-Ола. Интересно, а как в других регионах. 🤔
От ситуации зависит. 🤔
Замечаю такую тенденцию, что перестают склонять слова: «это в городе Йошкар-Оле».
@@antaslandavisoev4629
Вы меня озадачили. Да, это не по правилам, но я никогда не склоняю название города в присутствии слова "город".
Например:
Из Йошкар-Олы, из города Йошкар-Ола;
В Йошкар-Олу, в город Йошкар-Ола;
В Йошкар-Оле, в городе Йошкар-Ола;
По Йошкар-Оле, по городу Йошкар-Ола.
Возможно это внутрисемейное искажение языка.
@@РоманЧередниченко-д2х очень многие так делают) еще не склоняют названия сайтов, к примеру «увидел в инстаграм», «посмотрел на ютуб» итп.
Слову «давай» в этом значении, наверное, сотня лет, не меньше. Если слово и стало более популярным, это не значит, что оно какое-то новое. Люди и раньше понимали его точно так же.
46:03 "чуть что"... у нас тут на Южном Урале это вооообще обычное выражение. казалось бы - где мы, и где Белоруссия.
кстати! а как же цитата из классики: "Чуть что - так сразу "Косой"" (или "Чуть что - сразу "Федя, Федя"") (Джентльмены удачи, если что)
Вообще, странно, как лингвист не понимает смысл употребления "если что" в выражениях типа "если что, в лингвистике есть такая тема".
Полагаю очевидным, что это означает, например, "на случай, если тебя это заинтересует". А выражение "я сантехник, если что" может означать, например, "в случае, если ты усомнишься в моей компетенции ..."
Так или иначе, в подобных словосочетаниях "если что" эквивалентно "в случае чего", "случись что" и тем самым не отличает их принципиально от "если что, я позвоню".
На Кубани "чуть что" обще- и широко употребительное, и давно.
Да, почитал эту ветку и задумался: в Петербурге тоже часто говорят «если что» и «чуть что», и разница смысла кристально ясна.🤔
Странный момент.
@@MindDebuggerвсе он понимает, он сказал, что это = «кстати», это один из вариантов, вы дали другой, более развернутый, но частный
И в Сибири "чуть что" широко используется.
Чудесный гость! Спасибо большое!
Удивлен насчёт "чуть что") всю жизнь его использую, родился и вырос на Урале
Челябинск, да тоже не понял по началу почему оно редкое)
А насчёт "Виктории". Всегда знал, что это сорт клубники, и про существование лесной клубники тоже знал, она очень сильно отличается от земляники и вкусом и формой.
На Кубани "чуть что" сплошь и рядом
@@elenaokon2736СПб - тоже самое!
Да в пермском крае тоже нормально.. москвичи хреновы, сидят там, ни черта не знают))))
Смотрю первое видео на этом канале - и сразу моё почтение! Как гармонична и содержательна беседа! Ведущий - это просто Влад Аганов здорового человека. Спасибо!
А вот ещё интересный выпуск: "Филолог Исев. Как звучит язык?", не пожалеете
@@maritazimmermann8691Иомдин приятнее)
😮😮😮 Ооо ! Это я правильно сюда зашла! Я такое люблю ! Вот мои словечки !
Босиком - Басим коим ( босыми ногами ) по-литовски и по-латышски.
Плешка , проплешина - плешк'оти ( обдирать) по-литовски.
Каморка, камера ( тюремная ) - К'омора (комната) по-сербски.
Чрезвычайный - Звичайний ( обыкновенный ) по-украински.
Семейное слово от бабушки ( 1898 г. р.)
Жимря ( скупой человек ) - Дж'имря (скупой человек) по-старотурецки , встретила в сербско-хорватском словаре. Предполагаю , что кто-то из прадедов , воевавших за освобождение сербов привёз это слово в бабушкину семью.
Komora - тюремная камера по-сербски, комната - soba (когда говоришь про комнату как объект), prostrorija (когда говоришь про пространство внутри комнаты), odaja (когда говоришь про какое-либо помещение).
@@sweatbubaleh , спасибо за информацию.
Очень интересно ! 😂👍
"Звичайний" - это оригинальное написание, а если по-русски писать, то "звычайный"
Невероятно интересный выпуск. Всегда хочется услышать что-то новое про вещи, которыми пользуешься каждый день (как, например, язык)
Жаль не коснулись интересной темы про квази-слова, т.е. слов таких нет, но контекст понятен благодаря знакомой морфологии. Помню такую шутку с последней страницы Литературной газеты: Сяпала калуша по напушке, увазила бутявку. И волит: калушата, калушаточки - бутявка! Калушата присяпали и бутявку стрямкали, и подудонились. А калуша волит - оее! Калушата подудонились! Бутявок не трямкают, бутявки (какие-то еще, не помню) и зюмо, зюмо некузявые! Калушата бутявку вычучили, бутявка вычучилась, вздребезнулась, и волит: Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые! =--=--=--= для меня самого загадка, как я мог ТАКОЕ запомнить с первого раза и помнить всю жизнь.
Посквончим!!
Попячса
@@cyclopentaneperhydrophenantrenчочоупячка?
баян
Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка. Это классика.
Потрясающий гость с очень приятным голосом, хочется слушать его бесконечно, спасибо!!!
Спасибо большое! Вот вам парочку новых. По казахский жаксы - хорошо. Я объединил казахское и русское. Получилось жаксыбись. Приветствие салам алейкум - салам алкоголейкум.
Как давно вы лично их объединили? Спрашиваю потому, что слышал эти обороты ещё в 1970-х.
Салам алкоголейкум просто огонь🔥 Заберу себе)
Великолепный гость! Борис, пожалуйста, зовите его еще. Спасибо за выпуск ❤
Счёт мехов сорока́ми был удобен ещё и потому, что на кафтан (шубу) шло со́рок полных шкурок соболя или куницы, пишут меховщики, но значение самого слова "со́рок" не объясняют.
Спасибо огромное за выпуск! Приглашайте лингвистов почаще. Про клубнику: на Урале так называют клубнику лесную, дикорастущую - очень вкусную и ароматную, но мелкую. А садовая, с грядки, крупная и сладкая - виктория, потому что от лесной клубники она сильно отличается, как и от лесной земляники. На Южном Урале лесная клубника и лесная земляника достаточно распространены.И поспевает все примерно в одно и то же время - надо же как-то различать
точно ,так и есть
А на самом деле садовой клубники нет, её не культивируют, всё садовое - земляника Fraise, "Виктория" - один из её сортов.
Робота всё-таки Чапек придумал😊
Автор термина - Чапек, и всё-таки его роботы - не совсем роботы в нашем понимании. Это не ремонтопригодные механизмы, а синтетические существа с альтернативной биохимией. Как репликанты Филипа Дика.
@@Abdulla_Izrailyevich_von_Stahl мне кажется, контекст был именно про образования слова, а не про его изменяющееся значение. Уж не говоря о том, что робот нынче не только и не столько ремонтопригодный механизм: наверняка вы с роботами куда чаще по телефону общаетесь, чем вживую их видите ).
Но если о деталях, то всё-таки надо уточнять какой именно. Не Карел, писатель, а его брат Йозеф, художник.
Викторией называют садовую ягоду и у нас в Ульяновске и области. Уже давно, по крайней мере я с детства её только такой и знаю, а это десятки лет. Клубникой/земляникой её у нас как правило не называют, потому что клубника это ягода, которую собирают в полях, а земляника это в лесах, все они на вид и вкус разные. Удобнее употреблять разные и коротные названия для краткости и понятности.
К разговору о местечковых словах и названиях есть несколько историй.
К примеру, хлеб в форме "кирпича" у нас до последнего времени обычно так и называли - "кирпич серого" (ржаной) или "кирпич белого". Минеральная вода местного производства носит название "Волжанка", которое из-за давней популярности и постоянного употребления перешло в нарицательное: волжанка = это минеральная вода в бутылках. Помню, приехав в столицу, по привычке первое время в продуктовых магазинах просил то кирпич, то волжанку, реакцией на что было, конечно, недоумение на лицах продавщиц.
Сахарный песок в контексте кухни и пищи часто называют просто "песок" (думаю, такое распространено во многих регионах). Так, помню, в поезде ехал, сидят пенсионеры, а проводница предлагает им чай, они соглашаются, она спрашивает "- Вам с сахаром?", они отвечают "- Да, С ПЕСКОМ". У себя на кухне такое звучит привычно и естественно, а там в другой ситуации прозвучало забавно и странно, представился стакан чая с речным песком, аж на зубах заскрипело.
У меня мама, склоняя слово "рассол" в падежах, игнорирует букву "О". Спрашиваю, "- Куда у тебя девается "О"? Что ещё за "в рассле"? Корень же "сол", то есть, речь про соль". "Мы так в деревне говорили, привыкли", - отвечает. А как, говорю, твоё "рассле, рассла" в именительном падеже? "Как, как - РАССОЛ!"
Крипич - прикольно!😂
У нас (Нижний Новгород) просто ржаным называли, а вот серым у нас называли хлеб из пшеницы, но не как батон (который с закругденными концами), а в форме ржаного хлеба.
Отдыхала в Таганроге недавно и узнала, что они ржаной хлеб вовсе не называют ржаным, а зовут ароматным, и если ты просишь у продавщицы ржаной, то тебя сразу идентифицируют как приезжего : )
Про ягоду поддерживаю.
Виктория как название садовой земляники очень точное
Видно, что гость человек заинтересованный, не пустой, с большим багажом знаний... Но как же это неинтересно!.. Ожидала от беседы большего. У меня филологическое образование, но окончила универ больше 20 лет назад, теорию помню весьма условно, но многое из сказанного вызывает противоречивые чувства.
А, да, про робота уже написали 🤦
Надта класны і цікавы выпуск, першы пад якім я магу напісаць каментар на беларускай, і гэта будзе дарэчы😁🥰
Дзякую
Вітанкі, зямлячка)
Видимо его написание путают с украинским.. пишите, не бойтесь))
Я белорусска, но всегда пишу комментарии только на русском языке. Не хочу, чтобы спутали с нас с украинцами.!! ¡Для меня это будет шок.
@@TatianaLuiza-lx1ns5gl5oу вас очень разные написания.
странно, что вас кто-то путает.
@@mgloyuukrytyi64873шмат хто блытае, насамрэч
Как всегда! Супер интересно! Спасибо большое!
"Я с вас фигею, дорогая редакция!" это же база😂
У одной из моих институтских подруг (1979-1984) была коронная фраза: ""Я тащусь с этих русских". Сама она русская, использовала в случае недоумения-возмущения
Потрясающе интересная беседа❤для меня наконец раскрыт секрет плойки, никогда ее понимала почему так говорят.
Оре́х гре́цкий (лат. Júglans régia) - вид деревьев рода Орех семейства Ореховые (Juglandaceae). Плоды - псевдомономерные костянковидные орехи.
У "если что" есть значения не только "если что-то случится", но и "если есть сомнения" или "если вы не знаете"... Например, "Если что, у меня диплом инженера" (в смысле, я знаю, что говорю), или "Если что, там всегда холодно" (в смысле берите теплую одежду, не сомневайтесь).
Можно, если что - если Вас это интересует, на секундочку.
Это абсолютно роскошно! Пожалуйста, ещё!)
Если закрыть глаза, можно предположить, что это голос Колмановского
Точно же, точно )
И замедлить ещё
А зачем?
Здесь гораздо интереснее, чем у Колмановского
Ну все таки do you have? Или have you got. Совсем уж без вспомогательного глагола нельзя 6:10
Пардон. Слово РОБОТ - ROBOT появилось впревые в драме Карела Чапека R.U.R. - "Rossumovi univerzální roboti". В переводе Универсальные роботы Россума. При чём Россум это игра слов, так ка на чешском слово "rozum" имеет значение разум. То есть Разумные роботы.
Слово само придумал брат Карла - Josef Čapek. Они часто работали над книгами и драмами совместно.
Прекрасного времени суток и спасибо за ролик, бзло интересно.
Это можно слушать бесконечно!!! Спасибо за гостя!!! ❤❤❤
Чуть что используется в тревожной ситуации если отреагировать следует незамедлительно, а если что используется в более спокойной ситуации когда незамедлительной реакции не требуется
Вообще шикарный гость, полностью разделяю его любовь и интерес к языку, радость от обнаружения разных значений у слов, интерес к тому что почему что-то приходит на ум первым, если значений много, и вообще все все вот эти детали. Это очень интересно, спасибо Борису (обоим двум)
Удивительная жизнь слов!
Вот так используешь всю жизнь како-либо речевой оборот, а потом неожиданно узнаёшь, что его кроме твоего региона почти никто в этом смысле не употребляет. Например для меня и жителей нижегородского региона совершенно естественно сказать: "вещи не убрались в чемодан" или например: "мы все в эту комнату не уберёмся". И вот я относительно недавно узнаю, что в других регионах слово "убраться" в смысле "поместиться" - не используют и даже не понимают о чём речь...
Удивительно! Я тоже знаю 2 значения этого слова, думала, это норма.
@@Саша-ч9е8ь у этого слова значений больше, чем два. Во-первых - "сделать уборку", во-вторых - "уйти", "удалиться", в-третьих - "нарядиться" ну и четвёртое - "поместиться". Общеупотребительными в настоящий момент являются, как я понимаю, только первые два. Третье является устаревшим, а четвёртое региональным нижегородским...
Я москвичка, и я бы вас не поняла 😁
😂
Да,это так. Я из Ставрополя. Убраться в комнате; убраться восвояси. Норма. Остальные непонятны.