Asli doesn't want to disappoint her mom. It's awkward living in the same house and they are her and her mom's boss. Burak is a spoiled rich kid who is use to getting away with everything. I don't think he realized what that means to Asli.
Il est vraiment tomber amoureux d'Asli, mais il.est coincée dans un.projet de mariage de raison, Çagla est la fiancée parfaite pour ses parents... la preuve, on parle mariage sans le principal concerné.
What's wrong with this English subtitles with pronouns like his/her and she/he. It's in repetition can the admin look into this errors. It's quite inappropriate. One of the best Turkish movie so far the episodes are great but I'm starting to frustrate with these pronouns in use inaccurately. So damn confusing I might add. What a bumper!😒 I'll rate the English subtitles 1/10 😡😡😡🤦 Please admin do have it checked out 🙏❤️
I feel sorry for Volkan, he realises Asils love towards him when its too late. Asil now ❤ Burak.
Asli doesn't want to disappoint her mom. It's awkward living in the same house and they are her and her mom's boss. Burak is a spoiled rich kid who is use to getting away with everything. I don't think he realized what that means to Asli.
I love them very much ❤Burak and ais
Burak ve Aslı'yı çok seviyorum, aralarında bir uyum var🥰🥰🥰
I don't why, but i wish Asli and Can were there, at the beach.
WHY CANT THEY BOTH TELL THEIR PARENTS THEIR FEELING INSTEAD OF HIDING ALL THE TIME
SHE IS SO AFRAID OF LOVE SHE IS TOO SERIOUS SHOULD SPEAK UP
are we forgetting that throughout this episode he had a girlfriend ?
Lovely couples ❤❤❤
Una historia muy bonita qué pena es tan corta muchas cosas por aclarar en ella 😢❤
Yes ❤😂😊😅🎉❤😊😊
Ок спасибо большое 😂😊и оооочень жду русскую версию 😅😊❤
Does anyone know the song name when Asli and Burak are at the beach please?
Sonsuz kilalim by Buray (Turkish singer)
Je ne comprends pas le comportement de Burak, il cherche à la seduire alors qu'il est encore en couple avec Çagla...
Il est vraiment tomber amoureux d'Asli, mais il.est coincée dans un.projet de mariage de raison, Çagla est la fiancée parfaite pour ses parents... la preuve, on parle mariage sans le principal concerné.
What's wrong with this English subtitles with pronouns like his/her and she/he. It's in repetition can the admin look into this errors. It's quite inappropriate. One of the best Turkish movie so far the episodes are great but I'm starting to frustrate with these pronouns in use inaccurately. So damn confusing I might add. What a bumper!😒 I'll rate the English subtitles 1/10 😡😡😡🤦
Please admin do have it checked out 🙏❤️
the translator needs to improve the use of some grammar .. i know you tube give some compensation in the uploader if their is a lot of views
Unlike english, turkish doesnt use gendered pronouns. They use 'O' which could mean (he/she/it). Hope this helps. 😊
The translator himself must've forgotten his gender😅
@@queeniedobrev9504ιI had no idea! That explains a lot. 😊
@@queeniedobrev9504Thank you for explaining 👍🏻😊
Volkan desperately needs a good haircut His hair looks messy 😊He will look better for sure if he changes his hair cut