Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
The passion in Ayato's voice always surprises me. He sounds so dreamy and enchanting... also, Lilia Vanrouge singing a lullaby, anybody? ❤️
All the videos I see have Parhilio (did I spell it right?) Logic. But I always think of Void
Thank you soooo much ahh Void is such a melancholic song reading the lyrics especially gives a feel of heartache.
Void 詞:Daisuke Iwasaki 曲:MIKOTO演唱:綠川光 中文翻譯:淺藍色似若沉入微暗夜色間的月光,無論何時都任性地、無法被埋進恆常裏的空白。紛飛喧騰的晶瑩雪花,輕柔地燃燒著。雖也不是懷疑這血脈,總有微笑著的奇怪視線。我獨自躺在冰冷的地面,只耽溺於此。遺落在夜空裏的呢喃細語,似要侵略什麼呢?與你在此交換腐化的意念,相互嘲笑著。被吸引著、被捲入你那絕美純黑的虛無,陷入痛苦的深淵。(編按:此處“你”指的是夜空中若有似無的人聲。)我深愛的你,面臨崩毀,即將失去透光性,脆弱而孤獨。今夜也無法入眠,多希望這是謊言。殘留唇瓣的餘香,那不過是鏽蝕的氣味。(編按:此處的“你”指的是雪花。)若指望來生,我該優雅地殺了「他」,那聲線嘶啞、詞語匱乏的他。填補那沉眠於深處,污穢的紅色。如今仍嘆息著。這位邪夢值得一見,被止不住的耳鳴所引誘,陷入痛苦的深淵。(編按:邪夢出自大島弓子1979年漫畫《黃昏為逢魔時刻》內的角色,故名思意,是一種邪惡的夢寐之靈。)沉入微暗夜色間的月光,無論何時都任性地、無法被埋進恆常中的空白,紛飛喧騰的晶瑩雪花,輕柔地燃燒著。陷入痛苦的深淵,我深愛的你,面臨崩毀,即將失去透光性,脆弱而孤獨。今夜也無法入眠,多希望這是謊言。似若沉入微暗夜色間的月光,無論何時都任性地、無法被埋進恆常裏的空洞。紛飛喧騰的晶瑩雪花,輕柔地燃燒而燼。
甘い闇の中に沈みかける月光どこまでも身勝手(みがって)で永遠に埋められぬVoidさんざめく雪燈を 優しく燃やし系譜を疑(うたが)うわけではないけれどどこか歪な微笑みでオレはひとり冷たい床に寢そべってただ(ただ)耽(ふけ)っている夜空に遺した呟きは曖昧で何を侵して願うのか?此処でふたり 腐った脳を見せ合ってねぇ(ねぇ)哂っているあの虛無はどこまでも黒くその美しさに吸い込まれるTo sink into the depths of miseryオレが愛す君は壊れかけた失透もろそうで孤獨だね今は眠れなくてLies唇の殘り香なら錆びてる薫り來世を願えば聲掠(かす)れて崩(つぶ)れてく「彼」を優しく殺めたい底で眠り 汚れた紅を埋めあって今(今)嘆(なげ)いてるこの邪夢(じゃむ)を見る価値はあるさ耳鳴りが止まず惹きつけられTo sink into the depths of misery甘い闇の中に沈みかける月光どこまでも身勝手で永遠に埋められぬVoidさんざめく雪燈を 優しく燃やしTo sink into the depths of miseryオレが愛す君は壊れかけた失透もろそうで孤獨だね今は眠れなくてLies甘い闇の中に沈みかける月光どこまでも身勝手で永遠に埋められぬVoidさんざめく雪燈を優しく燃やし消えた
Thank you! 😊
Thank you for english subs. You are the best :D Could you do Kino dystopia and count off?
I want to know the rap part of the lyrics❤❤😢
The passion in Ayato's voice always surprises me. He sounds so dreamy and enchanting... also, Lilia Vanrouge singing a lullaby, anybody? ❤️
All the videos I see have Parhilio (did I spell it right?) Logic. But I always think of Void
Thank you soooo much ahh Void is such a melancholic song reading the lyrics especially gives a feel of heartache.
Void
詞:Daisuke Iwasaki 曲:MIKOTO
演唱:綠川光 中文翻譯:淺藍色
似若沉入微暗夜色間的月光,
無論何時都任性地、無法被埋進恆常裏的空白。
紛飛喧騰的晶瑩雪花,輕柔地燃燒著。
雖也不是懷疑這血脈,總有微笑著的奇怪視線。
我獨自躺在冰冷的地面,只耽溺於此。
遺落在夜空裏的呢喃細語,
似要侵略什麼呢?
與你在此交換腐化的意念,
相互嘲笑著。
被吸引著、被捲入你那絕美純黑的虛無,
陷入痛苦的深淵。
(編按:此處“你”指的是夜空中若有似無的人聲。)
我深愛的你,面臨崩毀,
即將失去透光性,脆弱而孤獨。
今夜也無法入眠,多希望這是謊言。
殘留唇瓣的餘香,那不過是鏽蝕的氣味。
(編按:此處的“你”指的是雪花。)
若指望來生,我該優雅地殺了「他」,
那聲線嘶啞、詞語匱乏的他。
填補那沉眠於深處,污穢的紅色。
如今仍嘆息著。
這位邪夢值得一見,
被止不住的耳鳴所引誘,陷入痛苦的深淵。
(編按:邪夢出自大島弓子1979年漫畫《黃昏為逢魔時刻》內的角色,故名思意,是一種邪惡的夢寐之靈。)
沉入微暗夜色間的月光,
無論何時都任性地、無法被埋進恆常中的空白,
紛飛喧騰的晶瑩雪花,輕柔地燃燒著。
陷入痛苦的深淵,我深愛的你,面臨崩毀,
即將失去透光性,脆弱而孤獨。
今夜也無法入眠,多希望這是謊言。
似若沉入微暗夜色間的月光,
無論何時都任性地、無法被埋進恆常裏的空洞。
紛飛喧騰的晶瑩雪花,輕柔地燃燒而燼。
甘い闇の中に沈みかける月光
どこまでも身勝手(みがって)で
永遠に埋められぬVoid
さんざめく雪燈を 優しく燃やし
系譜を疑(うたが)うわけではないけれど
どこか歪な微笑みで
オレはひとり冷たい床に寢そべって
ただ(ただ)耽(ふけ)っている
夜空に遺した呟きは曖昧で
何を侵して願うのか?
此処でふたり 腐った脳を見せ合って
ねぇ(ねぇ)哂っている
あの虛無はどこまでも黒く
その美しさに吸い込まれる
To sink into the depths of misery
オレが愛す君は壊れかけた失透
もろそうで孤獨だね
今は眠れなくてLies
唇の殘り香なら錆びてる薫り
來世を願えば
聲掠(かす)れて崩(つぶ)れてく
「彼」を優しく殺めたい
底で眠り 汚れた紅を埋めあって
今(今)嘆(なげ)いてる
この邪夢(じゃむ)を見る価値はあるさ
耳鳴りが止まず惹きつけられ
To sink into the depths of misery
甘い闇の中に沈みかける月光
どこまでも身勝手で
永遠に埋められぬVoid
さんざめく雪燈を 優しく燃やし
To sink into the depths of misery
オレが愛す君は壊れかけた失透
もろそうで孤獨だね
今は眠れなくてLies
甘い闇の中に沈みかける月光
どこまでも身勝手で
永遠に埋められぬVoid
さんざめく雪燈を優しく燃やし
消えた
Thank you! 😊
Thank you for english subs. You are the best :D Could you do Kino dystopia and count off?
I want to know the rap part of the lyrics❤❤😢