Хотелось бы узнать/понять, что за систему транслитерации - записи латиницей - использует автор... Например, 09:52 - 木村社長 (きむらしゃちょう - Кимура сятё:) - записано у автора как Kimura SHYACHOO. Но лично мне кажется, что слово shyachoo, будучи транслитерированным (записанным) обратно на японский, должно выглядеть как しゃちょお, а это не то, что しゃちょう, - совершенно другое слово... Непонятно, как пользуется латиницей автор...
То же самое и со словом 謙譲語 (けんじょうご - кэндзё:го - скромный стиль о себе). Если, как это делает автор, писать этот термин латиницей как kenjyoogo, то получатся странное слово кэндзиёого - けんじよおご - или кэндзёого - けんじょおご...
Какой системе принадлежит вариант записи "shimashyooka" для слова しましょうか? Откуда такое нагромождение взялось? У Хэпбёрна просто: shimashou-ka. Есть вариант по кунрэй-сики: simasyou-ka. Оба просты и доступны. А главное - верно отражают состав японских букв в слове. Shimashyooka в обратном переложении (транслитерации) на японский будет выглядеть как しましょおか - какой-то странный монстр...
кнгиг по языку мало в стране взрослого человека через аниме не заинтересуешь глобально языком если бы не интернет ютуб то мало кто то что знал о таком Это видео привлечь к языку ! Эдакий такой любознательный интерес Какие то сверх импульсы должны заставить человека погрузиться в японский Но этого с обычными людьми не происходит Я к примеру живя еще в СССР никогда не видел учебник по японскому языку русско японский словарь фразологический словарь и даже простой разговорник хотя по английскому этого было много Не знаю когда пришел к нам японский но то что он пришел в народ через Аниме это да
03:13 - 尊敬語 - СОНКЭЙГО (уважительный язык) - правильно записывается латиницей как SONKEIGO (по Д.К.Хэпбёрну) или SONKEYGO. Если писать sonkeego, как это делает автор, то на японском получится странное слово そんけえご.
Хороший урок, прелестная девушка. Но нельзя ли убрать музыку??? Зачем она??? Очень сложно воспринимать слова, когда их забивает громкая музыка "не в тему". Ну, если уж совсем нельзя без музыки, то хотя бы потише её делать. Не смогла дослушать до конца. Из-за "ковбойской" музыки.
Главное продолжайте уроки японского Пожалуйста
Спасибо за хороший урок!
музыка на фоне немножко мешает, а так отличное видео)
Хотелось бы узнать/понять, что за систему транслитерации - записи латиницей - использует автор... Например, 09:52 - 木村社長 (きむらしゃちょう - Кимура сятё:) - записано у автора как Kimura SHYACHOO. Но лично мне кажется, что слово shyachoo, будучи транслитерированным (записанным) обратно на японский, должно выглядеть как しゃちょお, а это не то, что しゃちょう, - совершенно другое слово... Непонятно, как пользуется латиницей автор...
То же самое и со словом 謙譲語 (けんじょうご - кэндзё:го - скромный стиль о себе). Если, как это делает автор, писать этот термин латиницей как kenjyoogo, то получатся странное слово кэндзиёого - けんじよおご - или кэндзёого - けんじょおご...
Какой системе принадлежит вариант записи "shimashyooka" для слова しましょうか? Откуда такое нагромождение взялось? У Хэпбёрна просто: shimashou-ka. Есть вариант по кунрэй-сики: simasyou-ka. Оба просты и доступны. А главное - верно отражают состав японских букв в слове. Shimashyooka в обратном переложении (транслитерации) на японский будет выглядеть как しましょおか - какой-то странный монстр...
Видео супер!
кнгиг по языку мало в стране взрослого человека через аниме не заинтересуешь глобально языком если бы не интернет ютуб то мало кто то что знал о таком Это видео привлечь к языку ! Эдакий такой любознательный интерес Какие то сверх импульсы должны заставить человека погрузиться в японский Но этого с обычными людьми не происходит Я к примеру живя еще в СССР никогда не видел учебник по японскому языку русско японский словарь фразологический словарь и даже простой разговорник хотя по английскому этого было много
Не знаю когда пришел к нам японский но то что он пришел в народ через Аниме это да
03:13 - 尊敬語 - СОНКЭЙГО (уважительный язык) - правильно записывается латиницей как SONKEIGO (по Д.К.Хэпбёрну) или SONKEYGO. Если писать sonkeego, как это делает автор, то на японском получится странное слово そんけえご.
Хороший урок, прелестная девушка. Но нельзя ли убрать музыку??? Зачем она??? Очень сложно воспринимать слова, когда их забивает громкая музыка "не в тему". Ну, если уж совсем нельзя без музыки, то хотя бы потише её делать. Не смогла дослушать до конца. Из-за "ковбойской" музыки.
Она громко и так говорит!
@@Gudymenko ... А если человек с ослабленным слухом?..