Борис Пастернак « Гамлет» Boris Pasternak "Hamlet"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024
  • Гул затих. Я вышел на подмостки.
    Прислонясь к дверному косяку,
    Я ловлю в далеком отголоске,
    Что случится на моем веку.
    На меня наставлен сумрак ночи
    Тысячью биноклей на оси.
    Если только можно, Aвва Oтче,
    Чашу эту мимо пронеси.
    Я люблю Твой замысел упрямый
    И играть согласен эту роль.
    Но сейчас идет другая драма,
    И на этот раз меня уволь.
    Но продуман распорядок действий,
    И неотвратим конец пути.
    Я один, все тонет в фарисействе.
    Жизнь прожить - не поле перейти.
    В видео использованы фотографии Бориса Пастернака, Иннокентия Смоктуновского в роли Гамлета,Д. М. Дудникова
    Lärm verstummt. Ich trat hinaus zur Bühne.
    Angelehnt ans Rahmenholz der Tür
    Forsche ich im Nachhall ferner Töne,
    Was im Leben noch geschieht mit mir.
    Fest auf mich der Nacht tiefdunkle Leere
    Sich mit tausend Operngläsern dreht.
    Abba, Vater, so es möglich wäre,
    Gib, dass dieser Kelch vorübergeht.
    Mir ist lieb dein unbeirrbar Planen,
    Bin den Part zu spielen auch bereit.
    Aber jetzt läuft hier ein andres Drama,
    Und für dieses Mal laß mich beiseit.
    Doch durchdacht rückt Akt um Akt nun näher:
    Nichts, das sich dem End entgegenstellt.
    Bin allein.Ringsum nur Pharisäer.-
    Leben ist Gang durch freies Feld.
    Aus dem Russischen übersetzt von Rolf-Dietrich Keil

Комментарии •