📚 Get 100 transcripts of my RUclips videos ► www.russianwithmax.com/product/100-video-transcript-package/ 💬 Learn Russian through real conversations ► www.russianwithmax.com/product/real-russian-conversation/ 📖 Learn Russian through stories ► www.russianwithmax.com/product/russian-through-stories-lesson-pack/
Hello Max. I love the cool clouds in the sky.. looks like rain at any moment! I drive a 1994 mazda pickup 2 wheel drive truck! Great scenery while driving around with my russian teacher!!! Yaaaaaaayyy!
Hello Max from Haiti. I really like your channel, it's the best channel to practice Russian, you make me like Russian more and I am trying to watch and download all your videos because all of them are wonderful. Thanks a lot and keep making more contents for us please!!!
Vous avez raison : il est vraiment remarquable....et j'adore son accent russe. Consultez aussi :1)/russian from russia / (plus universitaire) et en France: 2)/le russe avec Diana/, notamment son 100% russe. Bon courage à Vous !
Очень хорошая информативная видео. Но я английски человек и я никогда не слушал фраза ‘bedroom communities’. Может быть это американский фразеологизм, но в Англии люди его называют ‘residential areas’. Но меня очень нравится видеть твой жизнь и узнать о городах России. Я уже видел каждый видел твоё, и буду продолжаться в будущем!
@@DavidGonzalez-pc1ki Perhaps it’s a New Jersey/New York thing. We use that term all the time. So many commute to NYC and Philly, that many towns on the Jersey side are called that. Where are you from?
Окрестность - если мы берём на карте Новороссийск, как центр креста - рисуем крест, проводим круг соединив крайние точки линий креста - вот та территория которая внутри круга - это окрестности. О-КРЕСТ
Макс, привет! Приезжай к нам в Геленджик, сними видео здесь! У меня есть language exchange friend, француз, который смотрит твой канал. Мы с ним будем очень рады поговорить о Геленджике, одновременно с просмотром твоего видео!
Max, your videos are too interesting and funny - I find myself following the English subtitles without thinking about the Russian! Thank you for your posts, seriously they have been very helpful though I am only a beginner.
Огромное спасибо за такой отличная ролика. Это очень полезно. В Англии спальны район называется "dormitory town", город в котором людей спят и едят, но в котором нет театров ни кинотеатров. Я не знаю, есть ли спальные городов в США ,ни как их там называются.
В спальных районах СПб все есть - и театры, и кинотеатры, и музеи, и библиотеки, и церкви (некоторые даже очень старые), и дворцы, и выставки, и масса других развлечений. Хотя, конечно, в центре, в старом городе, всего этого еще больше.
Never play Max's videos when you going to sleep and omg I just dreamed about my grandpa explaining me in russian language about ice-cream with and without berries 🤕
"De jure", "de facto"... I'd love for you to do a video about Latin in Russian! (Actual Latin, not the thousands of cognates) and comparing those to actual Latin in English.
Да, я тоже спрашивалa про знак. Находясь здесь, в районе Нью-Джерси / Нью-Йорка, наши сумасшедшие водители воспринимают знаки остановки как предложение, а не как закон. 😂
было бы замечательно если бы вы написали все глаголы и другие фразы вниз после каждого видео чтобы уточнить, могу сказать... обгон запрешен или спальный район и так далее.. надеюсь на то что вы это увидите и после этого так сделаете.. удачи вам 🖐️спасибо большое
Hi Max! Love your page, I really want to learn Russian and work as a stewardess but everytime I have Russians on board and hear them speaking, I barely recognize words :( In your videos I really feel I made progress because you speak so clear so thank you for being a great teacher ^.^ Just a question: on the 15th minute, why are the signs in Latin (stop) and not in cyrillic (стоп)? Пока пока from The Netherlands
Max, another great video, thanks. In the subtitles, there is a bit of a nuanced error. When you talk about the speed bump, and you call it the лежащий полицейский or "lying policeman" that doesn't really translate correctly. But I totally understand why. The word "to lie" has two meanings in English: to rest, лежать, and to tell something that is not true, лгать. And then we have the word "to lay". Something that even all native English speakers struggle with is the difference between "lie" and "lay" But to "lie" to rest is an active sense, and to "lay" is generally passive. Someone who is trying to rest is "lying" in bed, whereas someone who is dead "lays" in bed. Very odd, I know. English has too many words. Anyway, the correct translation is "the laying policeman." If you say "the lying policeman" it basically means a policeman that is not telling the truth. Which is of course possible everywhere around the world.
Привет, Тапио! К сожалению, я не могу делать литературный перевод для каждого слова\фразы, для меня важнее, чтобы человек понял о чём речь. Но спасибо за уточнения👍=)
Выражение Bedroom communities только говорят в США а может быть в Канаде. В Великобритании их называют commuter suburbs, commuter town или commuter belt.
Наверное, это потому что Россия подписала Венскую конвенцию 1968 года о дорожном движении. Поэтому, например, и на автомобильных номерах нету кириллицы, только буквы А, В, Е, К, М, Н, О, Р, С, Т, X, У, совпадающие с латинницей.
There's a wonderful Scottish comedian called Billy Connolly who also has a quote about bad weather... (it's maybe not quite as poetic though! 😋) "There's no such thing as bad weather, just the wrong clothing, so get yourself a sexy raincoat and live a little!"
Я живу в двух часах езды к югу от Нью-Йорка. 😉 И я былa удивлен, увидев западные красные знаки остановки, написанные на английском языке! Я думалa, что в России есть маленькие прямоугольные с надписью «стоп».
Здравствуйте. В России два знака с надписью "стоп". 1. Красный шестигранный с английской надписью "stop" обычно стоит перед перекрёстками, перед въездами на режимную территорию или перед железнодорожным переездом. Он означает проезд без остановки запрещён. Около этого знака обязательно нужно остановиться и уступить дорогу другим машинам, поездам или показать разрешение на въезд на режимную территорию. 2. Белый прямоугольный знак с надписью "стоп" показывает место, где нужно остановиться на красный сигнал светофора. Зимой, когда часто выпадает снег, на асфальте не видны линии дорожной разметки, поэтому стоп-линия дублируется знаком "стоп".
the word pylon is only used in colloquial british english. Members of the british electrical industry, as well as ordinary people in rest of the world, call them transmission towers
Funny smart people work on automobile controls that "self drive" but cannot make a signal that senses the road center and turns on turn signal when changing lanes.
I started to watch and do 'shadowing' with you by Russian subtitles. But your voice always go from the front. Subtitles at last part of sentences lose suddenly. So, I think to stop my daily habit that with your video.
📚 Get 100 transcripts of my RUclips videos ► www.russianwithmax.com/product/100-video-transcript-package/
💬 Learn Russian through real conversations ► www.russianwithmax.com/product/real-russian-conversation/
📖 Learn Russian through stories ► www.russianwithmax.com/product/russian-through-stories-lesson-pack/
You are one of the few that I like to listen to. You speak clearly and make the content interesting. Thank you 🙏
Гениальная идея, снимать прям с машины как будто мы с вами куда-то едем,по моему это подсознательно повышает обучение и восприятие, спасибо конечно)
Hello Max. I love the cool clouds in the sky.. looks like rain at any moment! I drive a 1994 mazda pickup 2 wheel drive truck! Great scenery while driving around with my russian teacher!!! Yaaaaaaayyy!
Большое спасибо за этот прекрасный урок!! Привет из Бразилии! 🇧🇷 🇷🇺
What a wonderful way of learning Russian)
Thank you, Max! I very much enjoyed the car ride!
Hello Max from Haiti.
I really like your channel, it's the best channel to practice Russian, you make me like Russian more and I am trying to watch and download all your videos because all of them are wonderful.
Thanks a lot and keep making more contents for us please!!!
Vous avez raison : il est vraiment remarquable....et j'adore son accent russe.
Consultez aussi :1)/russian from russia / (plus universitaire) et en France: 2)/le russe avec Diana/, notamment son 100% russe.
Bon courage à Vous !
Очень хорошая информативная видео. Но я английски человек и я никогда не слушал фраза ‘bedroom communities’. Может быть это американский фразеологизм, но в Англии люди его называют ‘residential areas’.
Но меня очень нравится видеть твой жизнь и узнать о городах России. Я уже видел каждый видел твоё, и буду продолжаться в будущем!
Да, это американская фраза.
@@kimharding2246 No, Americans also call them residential areas. Never heard bedroom communities even once in my life.
@@DavidGonzalez-pc1ki Perhaps it’s a New Jersey/New York thing. We use that term all the time. So many commute to NYC and Philly, that many towns on the Jersey side are called that. Where are you from?
Спасибо большое, очень полезное видео как всегда 💜
Thanks so much for showing us around this nice little town.
Thank you so much, your videos are really helping.
классное видео, езжай осторожно 😊 спасибо 🙏
Привет Макс. Спасибо за это интересное видео.
nice tour for us. more videos like this pls. thank you))
In Houston you can be in a cork for two hours. В Хьюстоне вы можете простоять в пробке два часа.
Enjoyed the ride and dialog Thanks
Ещё интересный ролик Макс, спасибо большое. Спальные районы - лучше переводить как commuter belt наверно.
Видимо в "разных" английских есть свои слова для этой фразы=)
Окрестность - если мы берём на карте Новороссийск, как центр креста - рисуем крест, проводим круг соединив крайние точки линий креста - вот та территория которая внутри круга - это окрестности. О-КРЕСТ
Окружность вокруг КРЕСТа - такая моя версия происхождения слова.
Макс, привет! Приезжай к нам в Геленджик, сними видео здесь! У меня есть language exchange friend, француз, который смотрит твой канал. Мы с ним будем очень рады поговорить о Геленджике, одновременно с просмотром твоего видео!
Привет, Энрика! Напишите на мой емейл, он есть на сайте 👍
Cпасибо Max! This helps to learn
Max, your videos are too interesting and funny - I find myself following the English subtitles without thinking about the Russian! Thank you for your posts, seriously they have been very helpful though I am only a beginner.
Мне очень приятно и очень нравился этот выпуск, спасибо за твои ефори, твою работу.
Спасибо за видео! Я люблю бы Россию видеть, но никогда не смогу.
Огромное спасибо за такой отличная ролика. Это очень полезно. В Англии спальны район называется "dormitory town", город в котором людей спят и едят, но в котором нет театров ни кинотеатров. Я не знаю, есть ли спальные городов в США ,ни как их там называются.
Привет Майк
ни как их там называют
ни как они там называются
@@SpankyHamпривет. Большое спасибо.
“Bedroom Community” - это американская фраза.
В спальных районах СПб все есть - и театры, и кинотеатры, и музеи, и библиотеки, и церкви (некоторые даже очень старые), и дворцы, и выставки, и масса других развлечений. Хотя, конечно, в центре, в старом городе, всего этого еще больше.
в США, спальны район называется "suburbs"
Поздравляю! Я очень рад за вас обоих!
Спасибо большое за видео! Мне очень нравится видеть Россию. Когда-то, я хотел бы лично увидеть страну, но пока, я просто наслаждаюсь твоими видосами
Спасибо Макс, я не думал что Новосибирск может быть таким интересным!
Never play Max's videos when you going to sleep and omg I just dreamed about my grandpa explaining me in russian language about ice-cream with and without berries 🤕
No sé pero entiendo tu ruso más que el de otras personas, creo que usas palabras fáciles y hablas lento, me encanta!!!
"De jure", "de facto"... I'd love for you to do a video about Latin in Russian! (Actual Latin, not the thousands of cognates) and comparing those to actual Latin in English.
Nooooo…….ето очен плохо! Russian is hard enough on its own - who needs to learn the Latin phrases? - we have enough of our own in the UK!
Не нужен этот ваш снег) А вообще, люблю ваш город, даже в таком сером антураже
Ыыы, а снег таки выпал)
@@RussianWithMax даже не знаю, радоваться ли этому
What sign at 2:55 mean? Do not drive beside red car? How come sign at 14:08 says STOP and not СТОП? Was this part of the lend - lease program?
sign at 2:55 означает "обгон запрещён". Нельзя обгонять другие машины. Может, STOP более понятный знак для иностранцев=)
Да, я тоже спрашивалa про знак. Находясь здесь, в районе Нью-Джерси / Нью-Йорка, наши сумасшедшие водители воспринимают знаки остановки как предложение, а не как закон. 😂
Really thought the sign a 2:55 meant two way traffic, keep right but I could do a video of ways to misinterpret the Bi-Lingual signs.
@@kimharding2246 нужно перекрыть дороги ваши "лежачими" полицейскими чтобы водитель не сбросивший скорость разбивал себе подвеску машины 😃😃
@@SpankyHam Водители здесь, в этих двух государствах, просто очень агрессивны и нетерпеливы. Им нужен удар в нос. 🤣🤣
было бы замечательно если бы вы написали все глаголы и другие фразы вниз после каждого видео
чтобы уточнить, могу сказать... обгон запрешен или спальный район и так далее.. надеюсь на то что вы это увидите и после этого так сделаете.. удачи вам 🖐️спасибо большое
Макс спасибо, это видео хорошо показывает город; кажется, делать "пассажиров" в машине.
Какая хороная идея!
Hi Max! Love your page, I really want to learn Russian and work as a stewardess but everytime I have Russians on board and hear them speaking, I barely recognize words :( In your videos I really feel I made progress because you speak so clear so thank you for being a great teacher ^.^
Just a question: on the 15th minute, why are the signs in Latin (stop) and not in cyrillic (стоп)?
Пока пока from The Netherlands
Max, another great video, thanks. In the subtitles, there is a bit of a nuanced error. When you talk about the speed bump, and you call it the лежащий полицейский or "lying policeman" that doesn't really translate correctly. But I totally understand why. The word "to lie" has two meanings in English: to rest, лежать, and to tell something that is not true, лгать. And then we have the word "to lay". Something that even all native English speakers struggle with is the difference between "lie" and "lay" But to "lie" to rest is an active sense, and to "lay" is generally passive. Someone who is trying to rest is "lying" in bed, whereas someone who is dead "lays" in bed. Very odd, I know. English has too many words. Anyway, the correct translation is "the laying policeman." If you say "the lying policeman" it basically means a policeman that is not telling the truth. Which is of course possible everywhere around the world.
Привет, Тапио! К сожалению, я не могу делать литературный перевод для каждого слова\фразы, для меня важнее, чтобы человек понял о чём речь. Но спасибо за уточнения👍=)
@@RussianWithMax Макс, понял в полностью. Мне очень нравится ваши видео. Здраствуй из Вашингтона!
Выражение Bedroom communities только говорят в США а может быть в Канаде. В Великобритании их называют commuter suburbs, commuter town или commuter belt.
At about what "Difficultly" is this video/dialog equivalent to? Does anyone know?
Крутой видео 📹
шикарно!
У нас нет снега в Колорадо. Слишком много тепла. Глобальное потепление. Я скучаю по снегу. (((
Правило не может быть внегласным, правило должно быть негласным
What happened to the LADA BAZ 21-07)
Как будто учу русский язык по новому...
Residential area....not bedroom communities in the U.S. at least.
Lol, bedroom communities sounds a bit sketchy for us here.
do you know why the stop signs are in English?
Отличное видео, но почему знак написано на английском?
для туристов. На самам деле этот знак и на английском все русские поймут - это же не высокая поэзия а по сути тоже самое слово
Наверное, это потому что Россия подписала Венскую конвенцию 1968 года о дорожном движении. Поэтому, например, и на автомобильных номерах нету кириллицы, только буквы А, В, Е, К, М, Н, О, Р, С, Т, X, У, совпадающие с латинницей.
There's a wonderful Scottish comedian called Billy Connolly who also has a quote about bad weather... (it's maybe not quite as poetic though! 😋)
"There's no such thing as bad weather, just the wrong clothing, so get yourself a sexy raincoat and live a little!"
Я живу в двух часах езды к югу от Нью-Йорка. 😉 И я былa удивлен, увидев западные красные знаки остановки, написанные на английском языке! Я думалa, что в России есть маленькие прямоугольные с надписью «стоп».
Здравствуйте. В России два знака с надписью "стоп".
1. Красный шестигранный с английской надписью "stop" обычно стоит перед перекрёстками, перед въездами на режимную территорию или перед железнодорожным переездом. Он означает проезд без остановки запрещён. Около этого знака обязательно нужно остановиться и уступить дорогу другим машинам, поездам или показать разрешение на въезд на режимную территорию.
2. Белый прямоугольный знак с надписью "стоп" показывает место, где нужно остановиться на красный сигнал светофора. Зимой, когда часто выпадает снег, на асфальте не видны линии дорожной разметки, поэтому стоп-линия дублируется знаком "стоп".
@@ИванБогомолов-к4ф Ой, спасибо, Иван. Теперь я знаю! 😎
18:40
Новороссийская борá
Всё-таки подъём 9%, а не 9 градусов.
Nice vid.
Just one thing, though: We call them electricity pylons, not electric poles.
the word pylon is only used in colloquial british english. Members of the british electrical industry, as well as ordinary people in rest of the world, call them transmission towers
@@pmk7771 Вот огромный плюс русского для студентов: у нас нет разных названий для одной и той же вещи (ну, почти нет) :)
@@RussianWithMax У нас (Вятка) такие конструкции называют "опора" или "опора ЛЭП", а столб - это что-то монолитное, вытянутое, стоящее вертикально. )
Closer and close I'm coming to keeping up with what you are saying...slightly slower, maybe? I guess I could slow the YT vid down myself :)
Снег нужен для мороженое:p
Спасибо Макс за это видео. Нет никакой ,bedroom communities, Называется ,residential area,
Мы можем стоять в пробке 3 часа в Тегеране!
Funny smart people work on automobile controls that "self drive" but cannot make a signal that senses the road center and turns on turn signal when changing lanes.
I started to watch and do 'shadowing' with you by Russian subtitles. But your voice always go from the front. Subtitles at last part of sentences lose suddenly. So, I think to stop my daily habit that with your video.
didn't know Russia had "stop" signs in English xD
I'm pretty sure they look like this everywhere
@Get Schwifty in English though? Sure the shape and color would be the same but why in English?
@@Underdoggy3963 I'm from Greece and it's in english here too, it's not ΣΤΟΠ. I think it's a universal thing
Watching in 12/11/2022
Max, ты уже сказали что ты очень похож на джейна Морисона?
Don’t you mean JIM Morrison?!
Спасибо за отличный ролик на русском языке
Like the video Makc. I invite you to India to make videos
Окрестность
Зачем было в такую пасмурную погоду снимать? Неприятно. Дождался бы хорошей солнечной погоды и снимал.