J.S. Bach: Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66 - The Church Cantatas, Vol. 106

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 ноя 2024

Комментарии • 16

  • @BrilliantClassics
    @BrilliantClassics  Год назад +7

    Thank you for watching! Tracklist:
    Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66:
    00:00 I. Coro. Erfreut euch, ihr Herzen (Coro)
    10:02 II. Recitativo. Es bricht das Grab (Basso)
    10:39 III. Aria. Lasset dem Höchsten ein Danklied (Basso)
    17:28 IV. Recitativo. Bei Jesu leben freudig sein (Alto, Tenore)
    21:57 V. Duetto. Ich furchte zwar (Alto, Tenore)
    29:15 VI. Choral. Alleluja! Alleluja! Alleluja! (Coro)

  • @spmoran4703
    @spmoran4703 Год назад +9

    Happy Easter everybody.

  • @notaire2
    @notaire2 Год назад +5

    Wunderschöne und erfreuliche Interpretation dieser großartigen und fein komponierten Kirchenkantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen dreier genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockoechester im lebhaften Tempo und mit effektiver Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!

  • @tuomassalo6102
    @tuomassalo6102 Год назад +4

    Have a blessed easter! Jesus has risen from the grave!

  • @ellireivalk3564
    @ellireivalk3564 Год назад +8

    Wie wunderschön!! ❤ Frohe Ostern und den Frieden Gottes wünsche ich allen Lauschenden ... 😊

  • @alenkapintar8660
    @alenkapintar8660 Год назад +4

    Happy Easter Brilliant classics and music lovers!. Bach is always brilliant. Thank you for beautiful music.

  • @SharpCats371
    @SharpCats371 Год назад +1

    Happy Easter ✝🧎‍♂🧎‍♀🕊

  • @snowsick1
    @snowsick1 Год назад

    It is now one of my favorite cantatas. Thank you so much for uploading!

  • @bach4572
    @bach4572 Год назад +1

    감사합니다😄

  • @jonathanclemens4660
    @jonathanclemens4660 Год назад +3

    Cantata BWV 66
    Erfreut euch, ihr Herzen
    English Translation in Interlinear Format
    Cantata BWV 66 - Rejoice, you hearts
    Event: Easter Monday
    Readings: Epistle: Acts 10: 34-43; Gospel: Luke 24: 13-35
    Text: Anon
    Chorale Text: Christ ist erstanden
    Dialogue between Fear (Alto) and Hope (Tenor)
    Biblical quotations in green font, chorales in purple
    1
    Chorus [S, A, T, B]
    Tromba, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo
    Erfreut euch, ihr Herzen,
    Rejoice, you hearts,
    Entweichet, ihr Schmerzen,
    Run away, you sorrows,
    Es lebet der Heiland und herrschet in euch.
    the saviour lives and rules in you.
    Ihr könnet verjagen
    You can chase away
    Das Trauren, das Fürchten, das ängstliche Zagen,
    the mourning , the fear, the anxious trembling,
    Der Heiland erquicket sein geistliches Reich
    the saviour refreshes his spiritual kingdom.
    2
    Recitative [Bass]
    Violino I/II, Viola, Continuo
    Es bricht das Grab und damit unsre Not,
    The grave is broken and with it our distress,
    Der Mund verkündigt Gottes Taten;
    the mouth proclaims God's deeds;
    Der Heiland lebt, so ist in Not und Tod
    the saviour lives, so in distress and death
    Den Gläubigen vollkommen wohl geraten.
    all turns out perfectly well for believers.
    3
    Aria [Bass]
    Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo
    Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen
    Let a song of thanks resound to the highest
    Vor sein Erbarmen und ewige Treu.
    for his pity and everlasting faithfulness.
    Jesus erscheinet, uns Friede zu geben,
    Jesus appears to give us peace,
    Jesus berufet uns, mit ihm zu leben,
    Jesus calls us to live with him,
    Täglich wird seine Barmherzigkeit neu.
    every day his compassion is made new.
    4
    Recitative (Dialogue) e Arioso (Duetto) [Tenor, Alto]
    Tenor (Hope):
    Bei Jesu Leben freudig sein
    To be joyful in Jesus' life
    Ist unsrer Brust ein heller Sonnenschein.
    is a bright ray of sunshine in our breast.
    Mit Trost erfüllt auf seinen Heiland schauen
    Filled with comfort to look upon their saviour
    Und in sich selbst ein Himmelreich erbauen,
    and to build within themselves a heavenly kingdom
    Ist wahrer Christen Eigentum.
    is the possession of true Christians.
    Doch weil ich hier ein himmlisch Labsal habe,
    But since I have here a heavenly refreshment,
    So sucht mein Geist hier seine Lust und Ruh,
    my spirit seeks here its delight and rest.
    Mein Heiland ruft mir kräftig zu:
    My saviour calls powerfully to me:
    Mein Grab und Sterben bringt euch Leben,
    "My grave and dying bring you life,
    Mein Auferstehn ist euer Trost.
    my resurrection is your comfort."
    Mein Mund will zwar ein Opfer geben,
    My mouth will indeed give an offering,
    Mein Heiland, doch wie klein,
    my saviour, yet how little,
    Wie wenig, wie so gar geringe
    how small, how very slight
    Wird es vor dir, o großer Sieger, sein,
    will it be before you, oh great conqueror,
    Wenn ich vor dich ein Sieg- und Danklied bringe.
    if I bring before you a song of victory and thanksgiving.
    {Tenor, Alto}
    Tenor (Hope):
    Mein Auge sieht den Heiland auferweckt,
    My eye sees the saviour arisen,
    Alto (Fear):
    Kein Auge sieht den Heiland auferweckt
    No eye sees the saviour arisen
    Tenor (Hope):
    Es hält ihn nicht der Tod in Banden.
    Death does not hold him in its bonds.
    Alto (Fear):
    Es hält ihn noch der Tod in Banden
    Death still holds him in its bonds.
    Tenor (Hope):
    Wie, darf noch Furcht in einer Brust entstehn?
    How can fear still arise in any breast?
    Alto (Fear):
    Läßt wohl das Grab die Toten aus?
    Does the grave then give up the dead?
    Tenor (Hope):
    Wenn Gott in einem Grabe lieget,
    If God lies in a grave,
    So halten Grab und Tod ihn nicht.
    then the grave and death do not hold him.
    Alto (Fear):
    Ach Gott! der du den Tod besieget,
    Ah God! you who conquer death,
    Dir weicht des Grabes Stein, das Siegel bricht,
    for you the tombstone yields, the seal breaks.
    Ich glaube, aber hilf mir Schwachen,
    I believe, but help my weakness,
    Du kannst mich stärker machen;
    you can make me stronger
    Besiege mich und meinen Zweifelmut,
    Conquer me amd my doubtful spirit.
    Der Gott, der Wunder tut,
    The God, who works wonders,
    Hat meinen Geist durch Trostes Kraft gestärket,
    has strengthened my spirit through the might of his comfort
    Daß er den auferstandnen Jesum merket.
    so that it perceives the risen Jesus.
    5
    Aria (Duetto) [Alto, Tenor]
    Violino solo, Continuo
    {Alto, Tenor}
    Alto (Fear):
    Ich furchte zwar des Grabes Finsternissen
    I fear indeed the grave's darkness
    Und klagete mein Heil sei nun entrissen.
    and mourned that my saviour should be torn away.
    Tenor (Hope):
    Ich furchte nicht des Grabes Finsternissen
    I do not fear the grave's darkness
    Und hoffete mein Heil sei nicht entrissen.
    and hoped that my saviour should not be torn away.
    Both:
    Nun ist mein Herze voller Trost,
    Now my heart is full of comfort,
    Und wenn sich auch ein Feind erbost,
    and if an enemy is infuriated
    Will ich in Gott zu siegen wissen.
    I shall know how to conquer in God.
    6
    Choral [S, A, T, B]
    Continuo, Instrumentierung nicht überliefert
    Alleluja! Alleluja! Alleluja!
    Des soll'n wir alle froh sein,
    For this we should all be joyful
    Christus will unser Trost sein.
    Christ will be our comfort
    Kyrie eleis.
    Lord, have mercy.

  • @chrishuang8748
    @chrishuang8748 Год назад

    Another brilliant piece 👏👏👏👏

  • @jimhill4725
    @jimhill4725 Год назад +1

    10:38 : ooohh !
    I love Bach's music so much

  • @tarikt682
    @tarikt682 Год назад

    حلقة من تاريخ البشرية شكرا !

  • @achtung001
    @achtung001 Год назад

    Merci

    • @anigiuran109
      @anigiuran109 Год назад

      Happy Easter Briliant Classics ! ❤❤❤❤❤❤❤❤