[윤동글] 모던패밀리 시즌1 5화 Scene #3
HTML-код
- Опубликовано: 20 мар 2018
- 내용이 길어서 여기 '더보기란'에는 설명이 좀 잘렸어요!
cafe.naver.com/yoondonggle/3381
네이버 카페 링크 ↑ 클릭하시면 모든 설명 다 보실 수 있어요 :)
- How you doing?
잘 있었냐?
- Hey, grands.
안녕하세요, 할아버지.
* grands
(=grandparents)의 준말인데
여기서는 Jay만을 가리키니까 ‘할아버지’로 해석했어요.
* Let me guess: 내가 맞춰 볼게
여기서는 '~했군요'로 의역했어요^^
* on: (어떤 일이 있거나 진행 중임을 나타냄)시작
- Just started.
방금 시작했어.
* just+pp: 막(방금) ~했다
- Hey. For you.
저희 왔어요. 이건 선물이에요.
* For you: 당신을 위한 거예요(=선물이에요)
- It's nice to see you, Gloria.
반가워요, 글로리아.
- Two times today.
오늘은 두 번이죠.
* time: 때(번)
- She means we've seen them two times today.
글로리아 말은 (우리가) 오늘만 두 번 봤단 뜻이야.
* mean: ~라는 뜻(의미)이다, ~을 뜻하다(의미하다)
* time: 때(번)
- Ok, everybody, the food's in there,
자, 모두들, 먹을 건 저쪽에 있고,
the drinks are in there, I'll be in here.
음료는 저쪽에 있어, 난 여기 있을 거야.
- Hold on, Jay.
잠시만요, 제이.
* hold on: 잠시만, 잠깐만
- I think we should address the elephant in the room.
일단 제일 큰 문제부터 해결해야 할 것 같아요.
* I think we should : ~해야 할 것 같다/ ~하는 게 낫겠다
* address: (문제・상황 등에 대해) 다루다, 해결하다
* the elephant in the room
: '방안에 있는 코끼리'로 직역되는데 진짜 '코끼리'를 말하는 게 아니에요!
‘제일 큰 문제/껄끄러워도 풀어야 할 문제’란 뜻으로 해석할 수 있어요!
(코끼리가 방 안에 있는 게 모두의 눈에 보이듯이) 어떤 큰 문제에 대해 다 알고 있는데, 껄끄러운 일이 일어날까 봐 그 문제를 입 밖으로 내뱉지 못하는 상황을 의미합니다.
‘the elephant in the room’앞에 ‘address’를 붙이면
‘제일 큰 문제를 해결하다’로 해석할 수 있어요.
일상 회화에서도 자주 쓰이니 문장 자체로 외워두시면 좋아요!
- Uh, Luke, Manny, bring it in.
자, 루크, 매니, 이쪽으로 와 봐.
* bring it in은 ‘가져와 봐’란 뜻인데 여기서는 ‘이쪽으로 와 봐’라고 쓰였어요.
- Come on. Huddle up! Football.
어서, 모여봐! 풋볼 용어죠.
* huddle up: 몸을 오므리다
풋볼(미식 축구)에서 작전을 짤 때 선수들이 모여서 몸을 웅크리고 작전 타임을 하잖아요~? 이 날 풋볼을 보기 위해 가족들이 모였으니 필이 풋볼 용어를 쓰는 거예요!
- Now, uh.. in light of what happened at school today,
자, 음.. 오늘 학교에서 있었던 일을 봤을 때,
* in light of
: ~에 비추어, ~을 고려하여(감안하여)
오늘 학교에서 무슨 일이 있었는지를 고려하면
→ 오늘 학교에서 있었던 일을 봤을 때
- Do you have any feelings you'd like to express?
뭐 하고 싶은 말 같은 거 없니?
표현하고 싶은 감정 같은 거 없니?
→ 하고 싶은 말 같은 거 없니?
- I think this is the proper forum to discuss that..
지금이 말하기 딱 좋은 기회 같은데..
* proper: 적절한, 제대로 된
* forum: 포럼, (토론의) 장, 토론회
* discuss: 이야기하다, 말하다
- For God sakes! All right, both of you.
거 참 답답하네! 자, 둘 다 이리 와 봐.
* For God sake: 좀! / 작작 좀 해! / 아, 정말!
* both of you: 둘 다
- Now, in this family, do we kick and punch
each other or do we love each other?
자, 우리 가족은, 치고 박고 싸우는
가족이냐? 아니면 서로 사랑하는 가족이냐?
* kick: 차다
* punch: 치다/때리다
‘차고 때리다’로 해석하는 건 어색해서
‘치고 박고 싸우다’로 의역했어요.
- Love each other.
사랑하는 가족이요.
- That's right! I'll be in the den.
그렇지! 난 서재에 있으마.
* den: (집 안에서 조용히 일할 수 있는) 서재(작업실)
- Never have too many pies, right?
파이는 많으면 많을수록 좋죠, 안 그래요?
직역하면 ‘결코/절대 너무 많은 파이를 가질 수 없다’ 인데 이 문장은 can + (never/not) + too 구문입니다.
“아무리 ~해도 괜찮다/지나치지 않다”
즉, 여기선 “많으면 많을수록 좋다”로 해석할 수 있어요.
예문) You can not be too careful in driving a car
차 운전할 때는 조심할수록 좋아 (아무리 조심해도 지나치지 않아)
- Ok, whoa, whoa, everybody, take a deep breath.
자. 워, 워, 여러분, 심호흡하세요.
* take a deep breath: 심호흡하다
- Let's think about getting real.
자, 진지하게 생각해 봅시다.
진지하게 이야기 좀 해 봐요.
* get real!: 좀 진지하게 해!
- I'm just gonna say it..
그냥 말해야 겠네요..
* be gonna(=be going to, will)
: ~해야 겠다
- There's tension between you two.
솔직히 두 사람 사이에 긴장감이 감돌잖아요.
* tension: 긴장감
* between: 사이에
- Bam! It's out there.
짠! 말해 버렸네요.
* Bam은 그냥 효과음 같은 거예요ㅎㅎ
* it’s out there: 밖에 나와버렸네요(=말이 나와버렸네요)
- I'm gonna kill you.
죽여 버릴 거야.
=가만 안 둘 거야.
- I think he's right.
필 말이 맞아요.
And I think we should talk about it.
우리 얘기 좀 해야 할 것 같아요.
* should: ~해야 한다
- That's what I'm talkin' 'bout.
제 말이 바로 그 말이에요.
* That’s what: 그게 바로 ~다
* talkin': (비격식)(구어) talking의 축약형
* 'bout : (비격식)(구어) about의 축약형
- You two talking.. 'bout it.
둘이 얘기 좀 해봐요.. 그 문제에 대해서 말이죠.
- I like football. Haley hates it.
전 풋볼을 좋아하는데 언니는 싫어해요.
* hate: 몹시 싫어하다/질색하다
- Which is weird because it's all boys,
and there's no reading required.
풋볼은 남자들만 나오고, 뭘 읽어야 되는 것도
아닌데 싫어하는 게 이상하다니까요.
* reading: 읽기, 독서
* require: (흔히 수동태로) ~해야 된다
- Do you know that she spends at least
45 minutes every morning doing her hair?
언니가 아침마다 머리 하는 데만
적어도 45분씩 쓰는 거 알고 계세요?
* spend: (시간을) 보내다/들이다
* do hair: 머리를 손질하다
* at least: 적어도, 최소한
- And then, sometimes, she..
그리고 가끔.. 언니는..
- Oh, looks like I gotta watch the game with Dick Butkus.
이런, 딕 버커스랑 경기 같이 봐야 할 것 같구만.
* look like: ~할 것 같다
* gotta= (have) got to ⓥ = have to ⓥ: ~해야겠다
- Dad! Come on, that's offensive.
아빠! 너무 하시네요. 말이 심하시잖아요.
* 미첼은 Dick Butkus를 Dick Buttkiss로 알아들었어요!
Dick(음경)이란 뜻이 있고 Butt(엉덩이) kiss(키스)
게이들끼리는 성교를 엉덩이로 한다고 해서 좀 모욕적인 말이에요.
* offensive: 모욕적인, 불쾌한
- No, Mitchell, he's one of the greatest linebackers
to ever play at Illinois, and one of my personal heroes.
그런 거 아니야, 미첼, 딕 버커스는 일리노이 팀에서 뛰었던
역대 최고 라인배커이자, 내 우상 중 한 명이야.
* one of + these(복수명사)
= (복수명사)중 하나
* ever: (비교급・최상급의 의미를 강조함)
저는 여기서 ever를 ‘역대’로 해석했어요.
* linebackers: 미식축구에서 라인 배커
(상대팀 선수들에게 태클을 걸며 방어하는 수비수)
- And his name is "Buttkiss"?
진짜 이름이 '벗키스(엉덩이 키스)'라고?
- Really, and we.. we're just choosing to..
정말로, 우리가 이렇게 되고 싶어서 된 건 줄..
* 우리가 선택해서(choosing to) 이렇게 된 건 줄
= 정말로, 우리가 이렇게 되고 싶어서 된 건 줄..
내용이 길어서 여기 '더보기란'에는 설명이 좀 잘렸어요!
cafe.naver.com/yoondonggle/3381
네이버 카페 링크 ↑ 클릭하시면 모든 설명 다 보실 수 있어요 :)
오늘도 구독해 주셔서 감사합니다♥
Very nice ❤
죄송하지만 1-5화 2 를 볼 수가 없네요. 다시 올려 줄 수 있나요. 이렇게 좋은 내용을 올려 주셔서 항상 감사합니다.
Do you know that she spends 다음에 out 이 들어가지 않나요??
오랜만에 영어공부좀 해보려고 찾다가 동글님 영상을 봤는데 최고네요! 예전에 한참 영어 공부할때 이런게 있었으면 지금쯤 네이티브가 돼있었을것 같아요ㅋ 올려주신 영상들 잘 보겠습니다^^!!
도움될 수 있어서 기뻐요 :) 공부하시다 모르는 부분 있으시면 언제든 댓글 주세요!
넵^^!
동글이님 짱이예요~ 최고예요~~감사합니다
Angela Luo 저도 댓글 넘 감사합니다♥️
윤동글님, 많이 바쁘신거죠?? 건강은 괜찮으신건지 어떻게 지내시는지 걱정이되요. 알려주신 방법으로 6개월간 공부 중이예요. 가장 재밌게 꾸준히 할 수 있는 영어공부법을 찾았어요. 정말로 고맙습니다♡
자세한 설명까지 감사드려요♡♡
댓글 남겨 주셔서 저야말로 감사합니다♡
감사합니다^^ 덕분에 영어공부 너무 재밌게 열심히 하고 있습니다
우와 색깔까지 입혀가면서 의미도 알려주시네 ㅜㅜㅜㅜㅜ 정말 감사합니다
잘 봤어요! 고맙습니다.
댓글 남겨주시고 저야말로 감사합니다!
항상 잘 보고있어요. 감사합니다^^
잘보고 있습니다. 감사합니다 : )
감사합니다~ 잘 볼게요~
출근길에 항상 듣고 있어요.감사합니다:)
You are right.
감사합니다
정성껏 만든 멋진 작품 잘 보았습니다. 감사합니다. 만약에 기회가 되면 Low and Order 를 한번 추라이 해보는 것이 어떨지!!
BKK Sauce 안녕하세요 Law and Order 말하시는 거죠~? 다른 거 요청도 많아서 나중에 시간 날 때 고려해 볼게요! 의견 감사합니다 :)
동글님은 진짜 떠나시면 안되요...
안 떠날게요❤
@@user-qg1bu9vi9h 동글님 어디가셨어용..
잘보고 있습니다. 처음에 무자막이 있으면 훨씬 더 좋을 거 같아요!
동글님 항상 잘 보고 있어요ㅎㅎ 감사합니당^^
자막 컬러도 넘 귀여워요~ 자막프로그램 뭐 쓰시는지 알려주실 수 있나용??
즐겁게 보신다니 다행이에요 :) 편집은 파이널컷프로x 사용중입니당 :)
1화부터차곡차곡너무너무잘보고있어요~~♡♡♡
지금5화3번째영상까지봤는데
이후는아직없나요?
1화부터ㅠㅠ봐주셔서 넘 감사합니다!
ruclips.net/video/RUc0WQxQvFY/видео.html 어제 업데이트 했어요! 열공하세용~♥
윤동글 열심히 해서 저도 동글님처럼 많은사람들에게 도움이 되면 좋겠어요^^
따라해보는데 너무 힘드네요 ㅋㅋㅋ
감사합니당!
매화마다 에피소드 전체를 구간반복 해주시는 건가요?
tea coffee 아뇨 에피소드 일부를 Scene 별로 나눠서 구간 반복하고 있습니다 :)
윤동글
아하! 감사합니당
저기 7분 44초에 나오는 검은색깔 옷 입은 여자 이름이 뭔가요? 알려주세요
감사합니다! 한가지 질문이 있어요 you can never have too many pies 이게 무슨 의미인건가요??
DH L 안녕하세요! 더보기란에 자세히 설명해 뒀어요 :) 더보기란 참고 부탁드려요!!!
앗 더보기란이 있었네요 방금 설명 읽었습니다 자세하게 써주셔서 이해됐네요 ^^ 감사해요ㅜㅜ
아니에요! 여기에 바로 답해드리면 되는데 제가 밖에 있었어서 복붙이 안 돼가지구.. 더보기란 참고 해달랬어요ㅠㅠ번거롭게 해드려 죄송해요ㅜㅜ이해되셨다니 다행이에요! 편안한 밤 되세요 :)
저도 이 문장이해가 안되는데 더보기란이 어딨나요???
@@rara-fd6mk 영상 밑에 채널주인이 쓴 글이 있어요 거기에 더보기 글씨 있습니다!
글로리아가 말을 어떻게 잘못했길래 필이오해하고 부인이 한 번 더 설명하는거에요? ㅋㅋㅋㅋㅋ
Han Kim 글로리아가 말을 잘못했다기 보다는 필이 좀 엉뚱해서 오해한 것 같아요! 글로리아가 전체 문장이 아닌 한국어로 치면 단어(Two times today)만 말했고, 필은 이 말을 하필 허그하는 상황에 ‘Two times today(두 번)’ 으로 들어서 두 번 안자는 건 줄 안 거예요! 이 부분도 설명해 뒀어야 했는데 죄송해요! 좋은 하루 되세요
Han Kim 원래 멕시코쪽 사람들이 만나면 볼뽀뽀 인사를 하는데 하루에 두번을 하진 않죠. 근데 필이 두번째 만나서도 인사를 또 하니까 글로리아가 (아까 인사 했거든~ 이란 의미로) 하루에 두번이야 라고 말한건데, 필의 새엄마이긴 하지만 매력적인 글로리아의 말을 제맘대로 해석한 필이 인사를 또 하는 상황입니다ㅋ 동글님 영상 처음 보는데 엄청 유익하네요! 바로 구독했습니다^^
만화영하하기에는 뛰어난 영어실력이 아까워요.
광고 좀 엥간히 넣으세요. 진짜 너무 하네요.
그럼보지마라 당신같은사람이 보기엔아깝다