Estas canciones Griegas fueron el mejor trabajo que Baltza realizo, en su carre- ra; tubo tan resonante exito, cuando saco el disco con estas, y otras, canciones, que al poco tiempo de haber salido, ese disco, se agoto de una manera apabu- llante que La EMI tubo que realizar, no una edicion del mismo, sino TRES. Y en rigor a la verdad Baltza esta Exelente. De Lo Mejor. Bravissima.
You are representing your country. And you spreed it to whole world. I can not "scream" all the time: Brava, viva la Baltsa. Beleive mi or not, I like your songs and your country! Sincerely, M
Απρίλιος-Μαϊος 1970,ΚΕΝ Κορίνθου,4ος Λοχ./2ου Ταγμ. μαζευόμασταν πίσω από τον Λόχο και ξελαρυγγιζόμασταν "να λες δεν πειράζει,θάρθει ασπρη μέρα και για μάς".....αχ νάταν τα νειατα 2 φορές !!!!!!!!!
Agnes Baltsa tiene una voz mágica. Yo tengo su disco de canciones griegas y lo escucho con mucha frecuencia. El mío es de la Deutsche Grammophon. Agnes Baltsa has a magical voice. I have her disc of greek songs and I listen to it very frequently. Mine is of the Deutsche Grammophon. Η Αγνή Μπάλτσα έχει μια μαγική φωνή. Εγώ έχω το δίσκο της ελληνικών τραγουδιών και το ακούω με συχνότητα. το δικό μου είναι από τη Deutsche Grammophon.
Ja, es ist griechisch! Übersetzung : Der Zug geht um acht, eine Reise nach Katerini, der Monat November wird nicht bleiben, um acht sollst du nicht denken, um acht sollst du nicht denken an den Zug nach Katerini, der Monat November wird nicht bleiben. Plötzlich habe ich dich wieder getroffen, wie du Ouzo trinkst beim Lefteris, die Nacht wird nicht an einem anderen Ort kommen, du hast deine ganz eigenen Geheimnisse, du hast deine ganz eigenen Geheimnisse, und du sollst wissen, wer sie kennt, die Nacht wird nicht an einem anderen Ort kommen. Der Zug geht um acht, aber du bist allein zurückgeblieben, du schiebst Wache in Katerini mitten im Nebel um 5 vor acht, mitten im Nebel um 5 vor acht, es ist wie ein Messer in deinem Herzen, du schiebst Wache in Katerini.
Kostas Persinos Τα λαρυγγικά σύμφωνα (κ, γ, χ) πολύ δύσκολα διακρίνονται ως ακούσματα στις λατινογενείς γλώσσες. Αρκεί που η κα Μπάλτσα είναι φωνάρα! :-)
Δεν αναφέρθηκα στην καταγωγή του πιανίστα αλλά στην προφορά των συναφών γλωσσών. Άλλωστε, δεν υφίσταται πλέον καταγωγή Λατινική (ούτε και γλώσσα) ανάμεσα στον παγκόσμιο πληθυσμό. Οι αρχαίοι Λατίνοι-πρόγονοι των Ρωμαίων δεν υπάρχουν. Είναι όρος που χρησιμοποιείται για να υποδείξουμε την Ευρωπαϊκή προέλευση-αφετηρία. Αλλά ας μείνουμε στο μουσικό αποτέλεσμα.
Такой бархатный, глубокий голос! Это просто наслаждение слушать такое исполнение
이곡을 치는 저 피아니스트
참 멋집니다 ㆍ
Estas canciones Griegas fueron el mejor trabajo que Baltza realizo, en su carre-
ra; tubo tan resonante exito, cuando saco el disco con estas, y otras, canciones,
que al poco tiempo de haber salido, ese disco, se agoto de una manera apabu-
llante que La EMI tubo que realizar, no una edicion del mismo, sino TRES. Y en
rigor a la verdad Baltza esta Exelente. De Lo Mejor. Bravissima.
extremely beautiful song, wonderful performance!
Superb voice, Timeless songs!
You are representing your country. And you spreed it to whole world. I can not "scream" all the time: Brava, viva la Baltsa. Beleive mi or not, I like your songs and your country! Sincerely, M
와~우 가슴이 먹먹해지는 애잔한 노래. 한이 느껴집니다.
Bello, bello
la voz, la letra y la música
Beautiful!! Great voice we love you!
Thank you for this. Here she is again in Munich the same year singing this with Friedrich Gulda at the piano.
Her voice could be so beautiful! Really moving song.
wonderful, I love her voice!!!
Μπράβο. Φοβερό!
그냥 심장이 멎을것 같습니다
Απρίλιος-Μαϊος 1970,ΚΕΝ Κορίνθου,4ος Λοχ./2ου Ταγμ. μαζευόμασταν πίσω από τον Λόχο και ξελαρυγγιζόμασταν "να λες δεν πειράζει,θάρθει ασπρη μέρα και για μάς".....αχ νάταν τα νειατα 2 φορές !!!!!!!!!
Maravilloso!
Θείο!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Agnes Baltsa tiene una voz mágica. Yo tengo su disco de canciones griegas y lo escucho con mucha frecuencia. El mío es de la Deutsche Grammophon.
Agnes Baltsa has a magical voice. I have her disc of greek songs and I listen to it very frequently. Mine is of the Deutsche Grammophon.
Η Αγνή Μπάλτσα έχει μια μαγική φωνή. Εγώ έχω το δίσκο της ελληνικών τραγουδιών και το ακούω με συχνότητα. το δικό μου είναι από τη Deutsche Grammophon.
My God ! this is beyond our world
Love u
From korea
gooooooooooooood!!!!!!, baltsa my diva
감동,,감격,,희열,,!
어머니가 좋아하셨던 노래
What a voice! Spinal chills...
깊고 깊은 인생이여!
Gratia et belissima carmina est
❤
Φωνάρα!!! Η φωνή της μου θυμίζει την Τζένη Βάνου.
beutiful...
Awesome this made me remember my ex-girlfriend
So good
감동..
beautiful..................only
Iloveit
Ist das griechisch? Sehr schön.....
Ja, es ist griechisch! Übersetzung :
Der Zug geht um acht,
eine Reise nach Katerini,
der Monat November wird nicht bleiben,
um acht sollst du nicht denken,
um acht sollst du nicht denken
an den Zug nach Katerini,
der Monat November wird nicht bleiben.
Plötzlich habe ich dich wieder getroffen,
wie du Ouzo trinkst beim Lefteris,
die Nacht wird nicht an einem anderen Ort kommen,
du hast deine ganz eigenen Geheimnisse,
du hast deine ganz eigenen Geheimnisse,
und du sollst wissen, wer sie kennt,
die Nacht wird nicht an einem anderen Ort kommen.
Der Zug geht um acht,
aber du bist allein zurückgeblieben,
du schiebst Wache in Katerini
mitten im Nebel um 5 vor acht,
mitten im Nebel um 5 vor acht,
es ist wie ein Messer in deinem Herzen,
du schiebst Wache in Katerini.
Vielen Dank für den Text. Ein wunderbares Lied, einmalig von Agnes Baltsa gesungen...
Es gibt noch eine zweite Version mit Gulda:
ruclips.net/video/8VeImrk18Oc/видео.html
Ich finde, dass die noch mehr unter die Haut geht.
@@MonsieurLu77 thankyou so much! i listened, and now love this version also...good greetings from england.
좋다...
luves ualways
그나라 소리
The sound is awful what a shame !!!!
Ο ΠΑΠΑΡΑΣ Ο ΓΕΡΜΑΝΟΣ - ΑΥΣΤΡΙΑΚΟΣ ΤΗΝ ΕΙΠΕ : ΑΚΝΕΣ ΦΑΛΤΣΑ ! ΤΡΟΜΑΡΑ ΤΟΥ !!
Kostas Persinos Τα λαρυγγικά σύμφωνα (κ, γ, χ) πολύ δύσκολα διακρίνονται ως ακούσματα στις λατινογενείς γλώσσες. Αρκεί που η κα Μπάλτσα είναι φωνάρα! :-)
Πόσο τζομπάνης είσαι ρε ΠΕΡΣΙΝΕ?
aggelos skor μονο που αυτος δεν είναι λατινος ! και το πιανο που παιζει είναι του νηπιαγωγείου !
Δεν αναφέρθηκα στην καταγωγή του πιανίστα αλλά στην προφορά των συναφών γλωσσών. Άλλωστε, δεν υφίσταται πλέον καταγωγή Λατινική (ούτε και γλώσσα) ανάμεσα στον παγκόσμιο πληθυσμό. Οι αρχαίοι Λατίνοι-πρόγονοι των Ρωμαίων δεν υπάρχουν. Είναι όρος που χρησιμοποιείται για να υποδείξουμε την Ευρωπαϊκή προέλευση-αφετηρία. Αλλά ας μείνουμε στο μουσικό αποτέλεσμα.
아그네스 발차님이 젤 이쁘다😊